background image

3

V10946

Cutting Data

Note:

These figures are intended as a guide and may vary according to local conditions, e.g. flame settings, condition for material, experience
of operator, length of hose etc.

Please use spanner provided for screwing nozzle and shank attachments.

RS Components shall not be liable for any liability or loss of any nature (howsoever caused and whether or not due to RS Components’ negligence) which may result from
the use of any information provided in RS technical literature.

Type of Nozzle

A.N.M6

A.NM4

A.SNM

Material Thickness - in inches

1

/4

1/

2

1

2

1/

4

1/

2

1

2

20 S.W.G.

16 S.W.G. 1/8

Size of Nozzle - in inches

1/

32

3/

64

1/

16

1/

16

1/

32

3/

64

1/

16

1/

16

Oxygen Pressure - P.S.I.

25

30

40

50

25

30

40

50

20

25

30

Acetylene Pressure - P.S.I.

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

Cutting Speeds Ft./Hr.

100

95

80

60

95

90

75

55

100

90

80

120

110

85

65

100

95

80

60

Cutting Oxygen Consumption Cu.Ft.Hr.

30

54

140

160

30

54

140

160

33

35

44

Heating Oxygen Consumption Cu.Ft.Hr.

17

20

26

26

12

15

18

18

Acetylene Consumption Cu.Ft.Hr.

16

18

24

24

11

14

17

17

3

3

3

179-724, 712-012

Stopfbuchsenventile

Es  wird  empfohlen,  die  Einstellung  von  Sauerstoff-  und
Brenngasventilen, die in Schäften und Schneideinrichtungen sitzen,
regelmäßig zu prüfen. Die Stopfbuchsenmutter ist ggf. einzustellen.
Mutter nach rechts drehen, um eine leichte Störung beim Betrieb des
Ventils zu verursachen.

Gummischlauch

Schlauch nur benutzen, wenn dieser in einwandfreiem Zustand ist. Nur
mit speziellen Schlauchanschlüssen mit Dauerklemmen anschließen.
Schlauch nicht Hitze, Öl, Schmierfett, Überbeanspruchung, Schlacken
oder  Funken  von  Schweiß-  oder  Schneidvorgängen  aussetzen.
Undichte Schläuche ersetzen. Ein qualitativ hochwertiger Schlauch
wird die Kosten durch lange Lebensdauer und sicheren Betrieb (der
Schlauch  muß  nicht  mehr  so  oft  ausgetauscht  werden)  wieder
wettmachen.

Druckregler

Einen Regler immer wie ein Präzisionsinstrument behandeln. Regler

nicht  rütteln  oder  stoßen  und  keinen  starken  Druckänderungen
aussetzen, die durch das plötzliche Öffnen des Ventils an der Flasche

verursacht werden. Druck beim Ausschalten an der Feder ablassen.
Einen Regler niemals an Gasflaschen benutzen, für deren Gas er nicht
ausgelegt  wurde.  Regler  nicht  mit  gebrochenen  Druckmessern
benutzen.

Brennerrohre/Schneider

Zum  Ein-  und  Ausschalten  des  Brennerrohrs  sind  stets  die
Anweisungen des Herstellers zu befolgen. Zum Reinigen der Düse das
mitgelieferte Düsenreinigerset benutzen.

Schutzbrillen

Bei der Durchführung von Schweiß- und Schneidarbeiten sind stets
Schutzbrillen zu tragen.

Gerät montieren

1.

Beide  Flaschen  vertikal  aufstellen.  Sauerstoffflaschen  sind
schwarz,  Azetylenflaschen  braun  und  Propangasflaschen  rot
gestrichen.

2.

Sicherstellen, daß die Dichtflächen in den Ventilen und Reglern
der Flaschen FREI VON ÖL UND SCHMIERFETT sind.

3.

Ventil an der Sauerstoffflasche kurz öffnen, um das Flaschenventil
abzublasen und von Staub oder Fremdkörpern zu befreien. Ventil
schließen.

4.

Ventil an der Brenngasflasche öffnen (Vorgehensweise wie unter
Punkt 3 oben beschrieben).

5.

Sauerstoffregler in das Ventil in der Sauerstoffflasche schrauben.
Das 

Flaschenventil, 

die 

Reglereinlaß- 

und 

die

Reglerauslaßanschlüsse haben Rechtsgewinde.

6.

Brenngasregler in das Ventil in der Brenngasflasche schrauben.

Das 

Flaschenventil, 

die 

Reglereinlaß- 

und 

die

Reglerauslaßanschlüsse haben Linksgewinde.

7.

Regler im Flaschenventil fest anziehen. Keine übermäßige Kraft
aufwenden, jedoch sicherstellen, daß die Dichtungen gasdicht
sind.

8.

Schlauchenden (mit Gewinde) an die Schraubauslaßanschlüsse
der Regler anschließen. Schlauch vor Anschluß an den Regler
oder an das Brennerrohr durchblasen, um Staub, Schmutz oder
Kalk zu entfernen, wenn der Schlauch neu ist. SAUERSTOFF
DARF FÜR DIESEN ZWECK NICHT BENUTZT WERDEN.

9.

Das Ende des Schlauchs mit einem Rückschlagventil an das
Brennerrohr  anschließen.  Brenngasschlauch  in  den  linken
Anschluß und den Sauerstoffschlauch in den rechten Anschluß
einsetzen. Regelventile des Brennerrohrs geschlossen halten.

10. Die  passende  Düse  in  das  Brennerrohr  einsetzen.  Um  die

bestmöglichen Ergebnisse mit RS-Brennerrohren zu erzielen,
immer RS-Präzisionsdüsen verwenden.

Einschalten

Schweißbrennerrohre

1. Den  Flaschenschlüssel  benutzen  und  die  Flaschenventile

langsam nur um eine Umdrehung öffnen. Nicht plötzlich öffnen,
da es dadurch zu starken Beschädigungen am Regler und zu
einem Unfall kommen kann. 

2. Brennergasregelventil  im  Brennerrohr  öffnen  und  Regler

einstellen, um den richtigen Arbeitsdruck zu erhalten (dadurch
wird sichergestellt, daß Luft oder Sauerstoff aus dem Schlauch
entweichen können).

3. Den  oben  beschriebenen  Vorgang  für  die  Sauerstof f s e i t e

wiederholen.

4. Brenngasregelventil öffnen und Gas entzünden (vorzugsweise

mit einem RS-Anzünder). Anzünder im rechten Winkel zur Düse

halten.

5. Azetylenzufuhr im Brennerrohr verringern oder erhöhen, bis die

Flamme aufhört zu rauchen.

6. Sauerstoff mit dem Brennerrohrregelventil langsam zuführen,

bis sich der weiße Innenkegel in der Flamme scharf gegen die
kleinste Spur eines Azetylenschleiers abhebt. Das Brennerrohr
ist nun korrekt zum Schweißen eingestellt.

RS 

Best-Nr.

Содержание 179-724

Страница 1: ...d screwed threads 7 Tighten the regulator into the cylinder valve Do not use excessive force but make certain that the joints are gas tight 8 Connect the hoses to the screwed outlets of the regulators by means of the screwed connections secured in the ends of each hose Blow the hose through before attaching to regulator or to blowpipe in order to remove dust dirt or chalk when the hose is new OXYG...

Страница 2: ... pass beyond the torch and go back into either the oxygen or the fuel gas hoses This is then termed a flash back and its effect is more serious in that it may result in immediate damage to hoses and regulators In extreme cases there is also a possibility of injury to the operator The outward signs of a flash back may be a squealing or hissing noise sparks coming out of the nozzle heavy black smoke...

Страница 3: ...llen Bei der Durchführung von Schweiß und Schneidarbeiten sind stets Schutzbrillen zu tragen Gerät montieren 1 Beide Flaschen vertikal aufstellen Sauerstoffflaschen sind schwarz Azetylenflaschen braun und Propangasflaschen rot gestrichen 2 Sicherstellen daß die Dichtflächen in den Ventilen und Reglern der Flaschen FREI VON ÖL UND SCHMIERFETT sind 3 Ventil an der Sauerstoffflasche kurz öffnen um da...

Страница 4: ...n sobald der Fehler behoben ist In einigen Fällen kann sich ein Rückschlag jedoch hinter dem Brenner ereignen und entweder in die Sauerstoff oder Brenngasschläuche gelangen Dies nennt man Flammenrückschlag und die Auswirkungen sind schwerwiegender Es kommt zu Schäden in Schläuchen und Reglern Im Extremfall kann auch der Bediener verletzt werden Die äußeren Anzeichen eines Flammenrückschlags können...

Страница 5: ...r medio de las conexiones roscadas fijadas en los extremos de cada tubo flexible Si el tubo flexible es nuevo sople a través de él antes de fijarlo al regulador o soplete para eliminar el polvo la suciedad o el yeso PARA ELLO NO DEBE USARSE OXÍGENO 9 Conecte el soplete el extremo del tubo flexible que incorpora una válvula de retención Conecte el tubo del gas combustible a la conexión izquierda y ...

Страница 6: ... y puede volverse a encender el soplete tan pronto como se ha rectificado la causa del problema En algunos casos no obstante un reflujo puede superar la antorcha y entrar en los tubos del oxígeno o del gas combustible Es lo que se denomina retroceso de la llama y su efecto es más grave ya que puede provocar un daño inmediato en los tubos flexibles y reguladores En casos extremos el operario puede ...

Страница 7: ...rds filetés fixés à leur extrémité Purgez les tuyaux pour en chasser la poussière les particules ou la craie lorsqu ils sont neufs avant de les fixer au détendeur ou au chalumeau N UTILISEZ PAS DE L OXYGÈNE POUR CETTE OPÉRATION 9 Raccordez l extrémité du tuyau équipée d un robinet d arrêt sur le chalumeau Montez le tuyau de gaz combustible sur le raccord de gauche et celui d oxygène sur le raccord...

Страница 8: ...is celui du gaz combustible il n y a pas de dommages et le chalumeau peut être rallumé dès que la cause du problème est corrigée Dans certains cas toutefois le retour de flamme peut dépasser le chalumeau et remonter dans les tuyaux d oxygène ou de gaz combustible Les conséquences sont alors plus graves puisque les tuyaux et les détendeurs peuvent être instantanément endommagés Dans les cas extrême...

Страница 9: ...del regolatore e le connessioni di uscita del regolatore hanno delle filettature con avvitamento a destra 6 Avvitare il regolatore di gas combustibile nella valvola della rispettiva bombola La valvola della bombola e le connessioni d ingresso e di uscita del regolatore hanno filettature con avvitamento a sinistra 7 Serrare il regolatore nella valvola della bombola Non adoperare una forza eccessiva...

Страница 10: ...r saldatura o taglio i tubi flessibili devono essere scaricati per garantire un alimentazione di ossigeno e gas combustibile pura e adeguata I ritorni di fiamma possono verificarsi per una combinazione di circostanze ad es attrezzatura difettosa pressione del gas non corretta procedura di accensione non corretta o manipolazione negligente del cannello durante l uso come nel caso in cui si lasci ch...

Страница 11: ...ernes gevindskårne udgange vha forskruningerne på enden af hver slange Blæs slangerne igennem inden de sluttes til regulatorerne eller til brænderen for at fjerne støv snavs eller kalk i tilfælde af nye slanger BRUG ALDRIG OXYGEN TIL DETTE 9 Slut enden af slangen hvor der sidder en kontraventil til brænderen Montér brændgasslangen på venstregevindet og oxygenslangen på højregevindet Hold brænderen...

Страница 12: ...erøring med emnet hvis dysespidsen overophedes eller hvis der arbejdes med en løs dyse Normalt standses tilbageslag ved injektoren pga lavtrykudstyr eller pga kilden hvor gasserne blandes f eks mundstykket på skærebrænderen Hvis der hurtigt lukkes for først oxygenventilen og derefter brændgasventilen sker der ingen skader og brænderen kan tændes igen så snart problemet er blevet rettet I nogle til...

Страница 13: ... Koppel de slangen aan de geschroefde uitlaten van de drukregelaars door middel van de geschroefde verbindstukken die zijn aangebracht in de uiteinden van elke slang Als u een nieuwe slang gebruikt blaas deze dan door voor u hem aan de drukregelaar of brander koppelt om stof vuil en krijt te verwijderen GEBRUIK HIERVOOR GEEN ZUURSTOF 9 Koppel het uiteinde van de slang waar zich de contra afsluiter...

Страница 14: ...en en kan de brander weer ontstoken worden zodra de oorzaak van de problemen is verholpen In sommige gevallen kan de terugslag verdergaan dan de toorts en doorslaan naar de zuurstofslang of brandstofgas slang De gevolgen van een dergelijke vuurterugslag zijn ernstiger in de zin dat deze kan resulteren in onmiddellijke beschadiging van de slangen en drukregelaars In extreme gevallen is zelfs verwon...

Страница 15: ...rventilen och driva bort smuts eller hinder Stäng ventilen 4 Öppna bränslegastubens ventil såsom i 3 ovan 5 Skruva fast syrgasregulatorn i syrgastubens ventil Cylinderventilen regulatorns inloppsrör och regulatorns utloppsanslutningar har högergängade gängor 6 Skruva fast bränslegasregulatorn i gastubens ventil Cylinderventilen regulatorns inlopp och regulatorns utloppsanslutningar har vänstergäng...

Страница 16: ...är antingen för högt eller för lågt b Munstycket är spärrat c Munstycket hålls för nära arbetet d Munstycket är överhettat Om ovanstående inträffar stäng brännarens båda ventiler helt Kontrollera regulatorns inställningar och cylinders tryck Tänd på nytt enligt korrekt procedur Om d skulle inträffa stäng av acetylenventilen minska syrgasflödet så att det bara sipprar igenom och doppa ned munstycke...

Отзывы: