Λαμβάνετε υπόψη τις οδηγίες ασφαλείας πριν από κάθε χρήση
1 - ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
Α. Συγκεντρωτής (9 mm)
B. Αυτόματη λειτουργία ιόντων
C. Κεραμική σχάρα εξόδου αέρα
D. Πλήκτρο ψυχρού αέρα
E. Bouton respect
F. Διακόπτης θερμοκρασίας (θέσεις 1-2-3)
G. Διακόπτης ταχυτήτων (θέσεις 0-1-2)
H. αποσπώμενο φίλτρο
I. Δακτύλιος ανάρτησης
J. Πλήκτρο Τούρμπο / Turbo
2 - ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τα εφαρμοστέα πρότυπα και κανονισμούς (Οδηγίες για
Χαμηλή τάση, Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα, Περιβάλλον...).
• Τα εξαρτήματα της συσκευής θερμαίνονται σε πολύ μεγάλο βαθμό κατά τη χρήση. Να αποφεύγετε την επαφή με το δέρμα. Φροντίστε
το ηλεκτρικό καλώδιο να μην έρχεται ποτέ σε επαφή με τα θερμαινόμενα μέρη της συσκευής.
• Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται πάνω στη συσκευή σας είναι ίδια με αυτήν της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης. Κάθε σφάλμα
σύνδεσης είναι πιθανό να προκαλέσει μη αντιστρεπτές βλάβες που δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
• Για να διασφαλίσετε πρόσθετη προστασία, σας συνιστούμε να εγκαταστήσετε στο ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το μπάνιο, μια
διάταξη παραμένοντος ρεύματος (DDR) με παραμένον ρεύμα λειτουργίας καθορισμένο ώστε να μην υπερβαίνει τα 30 mA.
Απευθυνθείτε στον τεχνικό της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης για περισσότερες πληροφορίες.
• Η εγκατάσταση και χρήση της συσκευής θα πρέπει ωστόσο να συμμορφώνονται με τα πρότυπα που ισχύουν στη χώρα σας.
•
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μη χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, σε ντουζιέρες, νιπτήρες ή σκεύη που περιέχουν νερό.
• Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο, να την αποσυνδέετε από το ρεύμα μετά από τη χρήση διότι λόγω της εγγύτητας στο νερό
μπορεί να εμφανιστεί κάποιος κίνδυνος ακόμα και όταν έχει διακοπεί η λειτουργία της.
• Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται προς χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) των οποίων η σωματική,
αισθητήρια ή πνευματική ικανότητα είναι μειωμένη, ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση ως προς τη χρήση, εκτός εάν τα άτομα αυτά
βρίσκονται υπό επίβλεψη ή ακολουθούν πρότερες οδηγίες που αφορούν στη χρήση της συσκευής από κάποιο άτομο που είναι
υπεύθυνο ως προς την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι.
• Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από την κατασκευάστρια εταιρεία, το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις
μετά την πώληση της κατασκευάστριας εταιρείας ή έναν εξειδικευμένο τεχνικό για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος ατυχήματος.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας και επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών εάν: η συσκευή υπέστη
πτώση, εάν δεν λειτουργεί κανονικά.
• Η συσκευή διαθέτει σύστημα θερμικής ασφάλειας. Σε περίπτωση υπερθέρμανσης (που οφείλεται λ.χ. σε βούλωμα των διάκενων της
πίσω σχάρας), η συσκευή θα απενεργοποιηθεί αυτομάτως: επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης μετά από την πώληση
• Πρέπει να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα: πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση, σε περίπτωση σφάλματος λειτουργίας,
αφού έχετε τελειώσει να τη χρησιμοποιείτε.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει φθαρεί
• Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό ούτε και να τη βρέχετε με νερό, ακόμα και κατά τον καθαρισμό
• Μην κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
• Μην κρατάτε τη συσκευή από το περίβλημα που είναι ζεστό, αλλά από τη χειρολαβή.
• Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα τραβώντας το καλώδιο, αλλά τραβώντας το φις από την πρίζα.
• Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρική μπαλαντέζα.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με λειαντικά ή διαβρωτικά προϊόντα.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασία χαμηλότερη των 0 °C και υψηλότερη των 35 °C.
Εγγύηση:
Η συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για επαγγελματικό σκοπό.
Ηεγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης
3. ΧΡΗΣΗ
Σύστημα ΄΄ Ionic Ceramic (1):
Ο στεγνωτήρας των μαλλιών σας εκπέμπει αυτόματα αρνητικά ιόντα που μειώνουν το στατικό ηλεκτρισμό. Τα μαλλιά σας γίνονται
λαμπερά και ξεμπερδεύονται εύκολα. Το αποτέλεσμα αυτό ενισνύεται από την απαλή θερμότητα που εκπέμπεται από την κεραμική
επικάλυψη.
• Ξεχωριστή Ρύθμιση Θερμοκρασιών και ταχυτήτων (2-3-4)
• Αυτό το σεσουάρ σας προσφέρει επαγγελματικά αποτελέσματα μειώνοντας την ξηρότητα των μαλλιών σας.
• Η λειτουργία « Respect » ενεργοποιείται μέσω του κουμπιού Respect, το οποίο βρίσκεται στη λαβή του σεσουάρ σας. Προγραμματίζει
αυτόματα τη θερμοκρασία στους 65°C και την ταχύτητα του αέρα στα 15m/s. Αυτός ο ιδανικός συνδυασμός επιτρέπει την αποφυγή της
εμφάνισης ψαλίδας και δεν προκαλεί ζημιά στα λέπια της επιφάνειας της τρίχας, εξασφαλίζοντας ταυτόχρονα γρήγορο στέγνωμα των
μαλλιών*.
ΘΕΣΗ « RESPECT » (5):
- Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
- Ενεργοποιήστε τη λειτουργία RESPECT με τη βοήθεια του πλήκτρου RESPECT :
• Η οθόνη του σεσουάρ σας ενεργοποιείται και η λέξη RESPECT εμφανίζεται στο παράθυρο. Τώρα βρίσκεστε στην αυτόματη λειτουργία.
Ο συνδυασμός σταθερής θερμοκρασίας στους 65°C και της ταχύτητας του αέρα στα 15m/s, προστατεύει τα μαλλιά σας ενώ τα στεγνώνει
επαρκώς.*
• Οι διακόπτες Θερμοκρασίας και Ταχύτητας δεν λειτουργούν.
• Έχετε ΕΠΙΠΛΕΟΝ μία ευρεία επιλογή θερμοκρασιών και ταχυτήτων αέρα για στέγνωμα και χτένισμα που να προσαρμόζεται απόλυτα
στις ανάγκες σας.
*Δοκιμή σε εξωτερικό εργαστήριο σε σύγκριση με το κλασικό στέγνωμα στη μέγιστη θέση, Γαλλία, Απρίλιος 2010.
4. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ (ανάλογα με το μοντέλο)
• Συγκεντρωτής αέρα (6-7)
• Φυσούνα ‘’ Moving Massage’’ (8-9)
5. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Προσοχή: αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ρεύμα προτού την καθαρίσετε.
Ο στεγνωτήρας μαλλιών σας απαιτεί ελάχιστη συντήρηση. Μπορείτε να καθαρίσετε τη συσκευή και τα εξαρτήματα με ένα ελαφρώς
βρεγμένο πανί για να αφαιρέσετε τις τρίχες ή τις ακαθαρσίες που έχουν κολλήσει στο οπίσθιο φίλτρο.
• αποσπώμενο φίλτρο (10).
6. ΑΣ ΣΥΜΒΑΛΛΟΥΜΕ ΚΙ ΕΜΕΙΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ!
Læs venligst sikkerhedsinstruktionerne omhyggeligt inden brug
1 - BESKRIVELSE
A. Koncentrator (9 mm)
B. Automatisk ionfunktion
C. Gitter til luftudblæsning i Keramik
D. Tast til frisk luft
E. RESPECT knappen
F. Temperaturcursor (position 1-2-3)
G. Cursor til lufthastighed (position 0-1-2)
H. Aftageligt bagstykke
I. Ring til ophængning
J. Turbo knap
2 - SIKKERHED
• Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende standarder og bestemmelser
(Lavspændingsdirektiv, Elektromagnetisk Kompatibilitet, Miljøbeskyttelse…).
• Apparatets tilbehørsdele bliver meget varme under brug. Undgå kontakt med huden. Sørg for at el-ledningen aldrig
kommer i kontakt med apparatets varme dele.
• Kontroller at el-installationens spænding svarer til apparatets. Tilslutning til en forkert spænding kan forårsage uoprette-
lige beskadigelser, som ikke er dækket af garantien.
• Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefaler vi at installere et HPFI-relæ i det elektriske kredsløb, der forsyner bade-
værelset og som slår fra i tilfælde af en fejlstrøm på over 30 mA. Rådspørg din el-installatør.
• Apparatets installation og anvendelse skal dog være i overensstemmelse med gældende standarder i dit land.
•
ADVARSEL:
Brug aldrig dette apparat i nærheden af vand i badekar, bruserum, håndvaske eller andre
beholdere.
• Når apparatet bruges i et badeværelse, skal stikket tages ud af stikkontakten efter brug, da tilstedeværelsen af vand kan
udgøre en fare, selv om apparatet er slukket.
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner
er svækkede eller personer blottet for erfaring eller kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget forud-
gående instruktioner om brugen af dette apparat af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under
opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten, dennes servicerepræsentant eller en person med li-
gnende kvalifikation for at undgå enhver fare.
• Brug ikke apparatet og kontakt et autoriseret serviceværksted, hvis:
- apparatet er faldet ned,
- apparatet ikke fungerer korrekt.
• Apparatet er udstyret med en varmefølsom sikkerhedsanordning. I tilfælde af overopvarmning (f.eks. hvis gitteret bagpå
er tilstoppet) vil apparatet standse automatisk: kontakt kundeserviceafdelingen.
• Apparatets stik skal tages ud:
- før rengøring og vedligeholdelse,
- hvis det ikke fungerer korrekt,
- så snart det ikke bruges mere,
- hvis du forlader rummet, selv et øjeblik.
• Må ikke bruges, hvis el-ledningen er beskadiget.
• Må ikke dyppes ned i vand, selv under rengøring.
• Tag ikke fat med våde hænder.
• Tag ikke fat om huset, der er varmt, men tag fat om håndtaget.
• Tag ikke stikket ud ved at trække i ledningen, men tag fat om selve stikket.
• Brug ikke forlængerledning.
• Må ikke rengøres med skurende eller ætsende midler.
• Må ikke bruges ved en temperatur på under 0 °C og over 35 °C.
GARANTI:
Apparatet er udelukkende beregnet til brug i en almindelig husholdning.
Det må ikke bruges til erhvervsmæssige formål.
Garantien bortfalder og er ugyldig i tilfælde af en forkert brug.
3 - BRUG
• "IONIC-CERAMIC" system (1):
Hårtørreren udsender automatisk negativer ioner, der reducerer statisk elektricitet.
Håret får en strålende glans og bliver lettere at rede igennem. Denne virkning er forstærket
af den blide varme, keramikbelægningen udsender.
• SÆRSKILT INDSTILLING AF TEMPERATUR OG HASTIGHED (2-3-4)
• Med denne hårtørrer opnår du et professionelt resultat uden at udtørre håret.
• « Respect » funktionen aktiveres med knappen mærket Respect på hårtørrerens håndtag. Så indstiller hårtørreren auto-
matisk en temperatur på 65°C og en blæserstyrke på 15 m/s. Det er den helt ideelle indstilling, hvor du undgår at de en-
kelte hårstrå spalter, fordi pladerne på hårstråets overflade beskadiges, samtidig med at du opnår en hurtig tørring*.
« RESPECT » INDSTILLING (5)
- Tænd apparatet.
- Aktiver RESPECT funktionen med RESPECT knappen:
• Skærmen på hårtørreren lyser og ordet RESPECT vises i ruden. Hårtørreren er nu indstillet på automatik. Temperaturen
indstilles til 65°C for at beskytte håret og luftstrømmen til 15m/s, så du opnår en hurtig og effektiv tørring*.
• Knapperne til indstilling af temperatur og hastighed er ikke aktive.
• DERUDOVER kan du vælge mellem mange kombinationer af temperatur og blæserhastighed, så du kan vælge en hårtør-
ring, der passer præcist til den styling, du ønsker.
*Vist ved test foretaget af et eksternt laboratorium i sammenligning med en almindelig hårtørring ved maksimal effekt, Frankrig,
april 2010.
4 - TILBEHØR (Afhængig af model)
• Koncentrator (6-7)
• Diffusor “Moving Massager” (8-9)
5 - VEDLIGEHOLDELSE
Vigtigt: Tag altid apparatets stik ud før rengøring.
• Hårtørreren kræver kun lidt vedligeholdelse. Man kan rengøre hårtørreren og tilbehørsdelene med en let fugtig klud for
at erne hår eller snavs, der kan have sat sig på det bageste gitter.
• Aftageligt bagstykke (10)
6 - VI SKAL ALLE VÆRE MED TIL AT BESKYTTE MILJØET!
Vennligst les sikkerhetsinstruksene før bruk.
1 - BESKRIVELSE
A. Munnstykke (9 mm)
B. Automatisk ionisk funksjon
C. Keramisk luftutblåsningsgitter
D. Kald luft-knapp
E. RESPECT-knapp
F. Temperaturbryter (posisjoner 1-2-3)
G. Lufthastighetsbryter (posisjoner 0-1-2)
H. Avtakbart bakstykke
I. Hengering
J. Turboknapp
2 - SIKKERHET
• Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gyldige normer og regler (lavspenningsdirektiver, elektroma-
gnetisk kompatibilitet, miljø …).
• Apparatets tilbehørsdeler blir meget varme under bruk. Unngå kontakt med huden. Sørg for at strømledningen aldri er i
kontakt med apparatets varme deler.
• Kontroller at nettspenningen stemmer overens med apparatets spenning. Enhver tilkoblingsfeil kan forårsake varige ska-
der som ikke dekkes av garantien.
• Som et ekstra sikkerhetstiltak anbefales det å installere en anretning for reststrøm som ikke overstiger 30 mA i det elek-
triske anlegget på badet. Spør din elektriker om råd.
• Installasjon og bruk av apparatet skal imidlertid alltid være i samsvar med gjeldende standarder i ditt land.
•
ADVARSEL
: Ikke bruk dette apparatet i nærheten av badekar, dusjer, vaskeservanter eller andre beholdere som in-
neholder vann.
• Når apparatet brukes på badet, skal det frakobles etter bruk fordi nærheten til vann kan utgjøre en fare selv om
apparatet er slått av.
• Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller
uerfarne personer, med mindre de får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner om anvendelsen av apparatet fra en person med
ansvar for deres sikkerhet. Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke bruker apparatet til lek.
• Dersom strømledningen er skadet, skal den erstattes av produsenten, dens kundeservice eller av en person med li-
gnende kvalifikasjoner for å forhindre at det oppstår problemer.
• Ikke bruk apparatet og kontakt et godkjent servicesenter hvis: apparatet har falt eller ikke fungerer normalt.
• Apparatet er utstyrt med et overopphetingsvern. Ved overoppheting (pga. f.eks. tilskitning av bakre rist) stanser
apparatet automatisk. Kontakt kundeservice
• Apparatet må frakobles: før rengjøring og vedlikehold, hvis det ikke fungerer ordentlig, straks du har sluttet
å bruke det.
• Skal ikke brukes hvis ledningen er skadet.
• Må ikke dyppes ned i vann eller holdes under rennende vann, selv ved rengjøring.
• Skal ikke holdes med fuktige hender.
• Holdes i håndtaket, ikke i de varme delene.
• Skal ikke frakobles ved å dra i ledningen, med ved å dra i støpselet.
• Bruk ikke skjøteledning.
• Bruk ikke skuremidler eller etsende midler til rengjøring.
• Skal ikke brukes ved temperaturer under 0 °C og over 35 °C.
GARANTI
: Dette apparatet er kun beregnet til privat bruk i hjemmet. Det skal ikke brukes til profesjonelle formål.
Garantien blir ugyldig ved uriktig bruk.
3 - BRUK
• “IONIC-CERAMIC”-system (1):
hårtørkeren utsteder automatisk negative ioner som reduserer statisk elektrisitet.
Håret ditt vil skinne og blir lettere å gre. Denne virkningen forsterkes av den svake varmen
som avgis fra keramikkbelegget.
• UAVHENGIG INNSTILLING AV TEMPERATURER OG HASTIGHETER (2-3-4)
• Denne hårtørreren gjør det mulig for deg å oppnå et profesjonelt resultat, uten at det tørker ut håret.
• ”Respect” –funksjonen aktiveres ved hjelp av Respect-knappen på håndtaket. Denne funksjonen er en automatisk innstil-
ling av en temperatur på 65°C og en blåsehastighet på 15m/s*. Det er en ideell kombinasjon som gjør at du unngår sprek-
ker eller skader på hårstråene, samtidig som du oppnår hurtig tørking.
”RESPECT”-posisjon (5):
- Skru på apparatet.
- Aktiver RESPECT-funksjonen ved hjelp av RESPECT-knappen:
• Displayet på hårtørreren lyser, og ordet RESPECT vises. Hårtørreren er da innstilt på automatisk posisjon. Temperaturen på
65°C er moderat for å skåne håret, samtidig som den høye blåsehastigheten på 15m/s gir hurtig tørking av håret*.
• Knappene for Temperatur og Hastighet er ikke operasjonelle under denne funksjonen.
• Du har I TILLEGG valget mellom flere temperaturer og flere blåsehastigheter som gjør at du oppnår tørking og forming
som passer nøyaktig til dine behov.
*Uavhengig laboratorietest sammenlignet med klassisk tørking på maksimal innstilling / Frankrike, april 2010.
4 - TILBEHØR (Avhengig av modell)
• Smalt munnstykke (6-7)
• Luftspreder “Moving Massager” (8-9)
5 - VEDLIKEHOLD
OBS: apparatet må alltid frakobles før det rengjøres.
• Hårtørkeren behøver meget lite vedlikehold. Du kan rengjøre den og tilbehørsdelene med en lett
fuktig klut for å erne hår og urenheter som kan ha festet seg på risten bak.
• Avtakbart bakstykke (10).
6 - LA OSS TENKE MILJØ
Läs noggrant igenom säkerhetsföreskrifterna innan användning.
1 - BESKRIVNING
A. Fönmunstycke (9 mm)
B. Automatisk ionic funktion
C. Keramikbelagt luftgaller
D. Knapp för kalluft
E. RESPECT-knapp
F. Temperaturväljare (läge 1-2-3)
G. Hastighetsväljare (läge 0-1-2)
H. Löstagbart bakstycke
I. Upphängningsögla
J. Turboknapp
2 - SÄKERHET
• Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder (lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompati-
bilitet, miljö…).
• Apparatens tillbehör blir mycket varma under användningen. Undvik kontakt med huden. Se till att sladden aldrig kom-
mer i kontakt med apparatens varma delar.
• Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med den som anges på apparaten. All felanslutning kan orsaka irrepara-
bla skador och gör att garantin inte gäller.
• För en ökad säkerhet, är det lämpligt att installera en jordfelsbrytare med märkutlösningsström som inte överskrider
30mA i badrummets strömkrets. Rådfråga en behörig elinstallatör.
• Apparatens installation och användning måste emellertid uppfylla de normer som gäller i ditt land.
•
OBSERVERA
: Använd aldrig apparaten i närheten av vatten i badkar, dusch, tvättställ eller andra kärl...
• När apparaten används i ett badrum, dra ut kontakten efter användning då närheten till vatten kan medföra fara
även om apparaten inte är på.
• Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning,
eller av personer utan erfarenhet eller kännedom, förutom om de har erhållit, genom en person ansvarig för deras säker-
het, en övervakning eller på förhand fått anvisningar angående apparatens användning. Barn måste övervakas av en
vuxen för att säkerställa att barnen inte leker med apparaten.
• Om sladden skadats, ska den bytas ut av tillverkaren, på tillverkarens serviceverkstad eller av behörig fackman, för att
undvika fara.
• Använd inte apparaten och kontakta en auktoriserad serviceverkstad om:
- den har fallit,
- den har funktionsstörningar.
• Apparaten är försedd med ett överhettningsskydd. Vid överhettning (orsakad t.ex. av att det bakre gallret blivit smutsigt),
stängs apparaten automatiskt av: kontakta en auktoriserad serviceverkstad.
• Koppla ur apparaten:
- före rengöring och underhåll
- vid funktionsstörning
- så snart du inte använder den.
• Använd inte om sladden är skadad.
• Doppa inte ner i vatten eller under rinnande vatten, inte ens vid rengöring.
• Håll den inte med fuktiga händer.
• Håll inte i den varma delen, använd endast handtaget.
• Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden, fatta tag i stickkontakten.
• Använd inte en förlängningssladd.
• Rengör inte med skurmedel eller frätande medel.
• Använd inte vid en temperatur lägre än 0 °C och högre än 35 °C.
GARANTI
: Apparaten är endast avsedd för hemmabruk. Den kan inte användas i yrkesmässigt syfte.
Garantin träder ur kraft och gäller inte vid felaktig användning.
3 - ANVÄNDNING
• "IONIC-CERAMIC" system (1):
Hårtorken avger automatiskt negativt laddade joner som reducerar statisk elektricitet.
Håret får glans och är lätt att kamma ur.
Effekten förstärks av den milda värmen som utstrålas av keramikbeläggningen.
• SEPARAT INSTÄLLNING AV TEMPERATUR OCH HASTIGHET (2-3-4)
Med den här fönen kan du få ett professionellt resultat samtidigt som du förhindrar att håret torkar ut.
• Du aktiverar Respect-funktionen med Respect-knappen på fönens handtag. Fönen håller då automatiskt en temperatur
på 65°C och en vindhastighet på 15 m/s. Den här perfekta kombinationen bidrar till att förhindra kluvna toppar och gör att
hårstråets ällskikt inte skadas, samtidigt som håret torkas snabbt*.
LÄGET "RESPECT" (5)
- Sätt på apparaten.
- Aktivera RESPECT-funktionen med knappen RESPECT:
• Displayen på fönen tänds och ordet RESPECT visas. Nu är fönen i automatiskt läge.
• Temperaturen på 65°C är anpassad för att skydda håret och vindhastigheten på 15 m/s är hög för en effektiv torkning*.
• Reglagen "Temperatur" (D) och "Hastighet" (E) går inte att aktivera.
• Om du inte aktiverar RESPECT-funktionen kan du reglera temperatur och vindhastighet på flera olika sätt för föning exakt
anpassat efter dina behov.
*Försök i oberoende laboratorium jämfört med klassisk hårföning i maxläge, Frankrike/april 2010.
4 - TILLBEHÖR (Beroende på modell)
• Smalt munstycke: (6-7)
• Diffusor “Moving Massager” (8-9)
5 - SKÖTSEL
Observera: koppla alltid ur apparaten innan rengöring.
• Hårtorken behöver endast föga underhåll. Du kan rengöra den och tillbehören med en lätt fuktig
trasa för att ta bort hår eller skräp som kan ha fastnat på det bakre gallret.
•
Löstagbart bakstycke (10)
6 - VAR RÄDD OM MILJÖN!
Ole hyvä ja lue turvaohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
1 - RAKENNE
A. Keskittäjä (8 mm)
B. Automaattinen ionitoiminto
C. Ilman keraaminen ulostuloritilä
D. Viileän ilman valitsin
E. RESPECT näkyy näytössä
F. Lämpötilavalitsin (asennot 1-2-3)
G. Ilman nopeusvalitsin (asennot 0-1-2)
H. Irrotettava takaosa
I. Ripustusrengas
J. Turbokytkin
2 - TURVALLISUUS
• Turvallisuutesi vuoksi tämä laite täyttää siihen soveltuvat normit ja määräykset (pienjännite- sähkömagneettinen yhteen-
sopivuus, ympäristödirektiivi…).
• Laitteen lisälaitteet kuumenevat käytössä. Vältä ihokosketusta niiden kanssa. Varmista, että sähköjohto ei
koskaan joudu kosketuksiin laitteen kuumien osien kanssa.
• Tarkista, että laitteen arvokilvessä ilmoitettu syöttöjännite vastaa sähköverkon jännitettä. Jos kytkentä on virheellinen,
laite voi saada korvaamattomia vaurioita, joita takuu ei kata.
• Lisäsuojauksen vuoksi suositellaan, että kylpyhuoneen sähköpiiriin asennetaan vikavirtakatkaisija, jonka
toimintavirta ei saa olla yli 30 mA. Kysy ohjeita sähköasentajaltasi.
• Laitteen ja sen käytön tulee kuitenkin täyttää omassa maassasi voimassa olevat normit.
•
VAROITUS
: Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun, pesualtaan tai muiden vettä sisältävien
kalusteiden lähellä.
• Kun laitetta käytetään kylpyhuoneessa, se on irrotettava sähköverkosta käytön jälkeen, sillä veden läheisyys voi aiheuttaa
vaaran, vaikka laite on sammutettu.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi (mukaan luettuina lapset), joiden fyysiset, aistimelliset
tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet eikä myöskään sellaisten henkilöiden käytettäväksi, joilla ei ole tietoa tai tuntemusta
käyttää laitetta, elleivät he ole heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai he saavat ohjeita laitteen
käytöstä. Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he eivät leiki tällä laitteella.
• Jos sähköjohto on vahingoittunut, se on annettava valmistajan, tämän huoltoedustajan tai vastaavan pätevyyden omaa-
van henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
• Älä käytä laitetta ja ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen, jos: laite on pudonnut tai se ei toimi normaalilla tavalla.
• Laite on varustettu lämpöturvajärjestelmällä. Jos laite ylikuumenee (esimerkiksi takaritilän tukkeutumisen takia) laite
sammuu automaattisesti: ota yhteys jälkimyyntipalveluun.
• Laite tulee irrottaa sähköverkosta:
- ennen puhdistusta ja hoitoa.
- jos se ei toimi kunnolla
- heti kun olet lopettanut sen käytön.
- jos poistut huoneesta edes hetkeksi.
• Älä käytä laitetta, jos sähköjohto on vahingoittunut
• Älä upota laitetta veteen tai laita sitä juoksevan veden alle edes puhdistusta varten.
• Älä pidä laitteesta kiinni märin käsin.
• Älä pidä kiinni rasiasta, sillä se kuumenee, käytä kädensijaa.
• Älä irrota laitetta sähköverkosta vetämällä sähköjohdosta, vedä pistokkeesta.
• Älä käytä jatkojohtoa.
• Älä käytä puhdistuksessa hankaavia tai syövyttäviä tuotteita.
• Älä käytä laitetta alle 0 °C ja yli 35 ° lämmössä
TAKUU
: Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Sitä ei saa käyttää ammatillisiin tarkoituksiin.
Takuu raukeaa, jos laitetta käytetään asiattomasti.
3 - KÄYTTÖ
• "IONIC-CERAMIC"-järjestelmä (1)
hiustenkuivaajasi lähettää automaattisesti negatiivisia ioneja, jotka vähentävät staattista sähköä.
Hiuksesi hohtavat kiiltoa ja ne on helpompi selvittää. Tätä tulosta vahvistaa säteilylämpö,
joka on peräisin keraamisesta pinnoitteesta.
• ERILLINEN LÄMPÖTILAN- JA NOPEUDENSÄÄTÖ (2-3-4)
• Tämä hiustenkuivaaja takaa ammattitasoisen lopputuloksen ja vähentää hiusten kuivumista.
• « Respect » -toiminto käynnistyy hiustenkuivaajan varressa olevaa Respect-painiketta painamalla. Se käyttää automaatti-
sesti 65 °C lämpötilaa ja 15 m/s ilmannopeutta. Ne yhdessä helpottavat välttämään hiusten murtumista ja hiusten pinnalla
olevien hiussuomujen irtoamista taaten nopean hiusten kuivauksen*.
« RESPECT » -TOIMINTO (5):
- Käynnistä laite.
- Käynnistä RESPECT-toiminto RESPECT-painiketta painamalla:
• Hiustenkuivaajan näyttö käynnistyy ja sana RESPECT näkyy näytössä. Olet nyt automaattisessa tilassa. 65 °C lämpötila
suojaa hiuksiasi ja 15 m/s ilmannopeus takaa nopean ja tehokkaan hiusten kuivauksen*.
• Lämpötilan ja nopeuden virtakatkaisimet eivät ole käytössä.
• Laite tarjoaa LISÄKSI laajan lämpötila- ja ilmannopeusvalikoiman, joiden avulla voit säätää hiustenkuivauksen ja –muotoi-
lun tarpeittesi
mukaan.
* Testattu ulkoisessa laboratoriossa vertailussa perinteistä kuivausta vastaan maksimikuivausasennossa, Ranska/huhtikuu 2010.
4 - LISÄLAITTEET (Mallin mukaan)
• Ilmankohdistin (6-7)
• Diffuusori “Moving Massager” (8-9)
5 - HUOLTO
Huomio: irrota laite aina virtalähteestä ennen sen puhdistamista.
• Hiustenkuivaajasi tarvitsee vain vähän hoitoa. Voit puhdistaa laitteen ja sen lisälaitteet kevyesti kostutetulla kankaalla
poistaaksesi hiukset ja epäpuhtaudet, jotka ovat voineet jäädä kiinni takaritilään.
• Irrotettava takaosa (10)
6 - EDISTÄKÄÄMME YMPÄRISTÖNSUOJELUA!
DA
NO
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges eller genvindes.
Aflever det på kommunens genbrugsstation eller på et autoriseret serviceværksted, når det ikke skal bruges
mere.
Apparatet inneholder en rekke komponenter som kan gjenvinnes eller resirkuleres.
Lever det inn til en innsamlingssted eller et autorisert servicesender for å være sikker på at det blir riktig
viderebehandlet.
SV
Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas.
Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad serviceverkstad för omhändertagande och be-
handling.
FI
Laite sisältää paljon arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja.
Toimita se keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta laite käsitellään
asianmukaisesti.
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Παραδώστε την παλιά συσκευή σας σε κέντρο διαλογής ή ελλείψει τέτοιου κέντρου σε εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις το οποίο θα αναλάβει την επεξεργασία της.
EL
¥Ôd§
v Æd
«¡…
«¸®
Uœ«‹
«∞º
ö±W
Æ∂
q «ù
ß∑F
LU‰
2
.
≈¸®
Uœ«‹
±s
ä
q «∞º
ö±W
•
±s √
πq ß
ö ±∑p
, ¥î
{l ≥
c« «∞
LM∑Z
∞KÆu
«≤Os
Ë«∞L
FU¥Od
«∞º
U¸¥W
«∞LH
Fu‰:
(ÆU≤
uÊ «
∞∑OU¸
«∞LM
îH÷
, ÆU≤
uÊ «
∞∑u«≠
ÆOW «
ù∞J∑
d˱G
MU◊O
ºOW,
ÆU≤uÊ
«∞∂Oz
W...)
.
•
Æb ¢B
∂` ±
K∫Æ
U‹ «
∞§N
U“ ß
UªMW
πb
« √£M
U¡ «∞
∑®G
Oq Ë
∞c∞p
¢HUœ
È ±ö
±º∑
NU. ¢
QØb
°QÊ
«∞º
Kp «
∞JNd
°Uµw
ô ¥ö
±”
√°b«
√π“
«¡ «∞
§NU“
«∞º
UªMW
.
•
¢QØb
√Ê
Æu…
¢OU¸
«∞®
∂JW
«∞JN
d°UµO
W ´M
b„ ¥
∑u«≠
o ±l
«∞Æu
… «∞∑
w ¥∑D
K∂NU
«∞L
M∑Z.
√Í
ªD
U ≠w
«∞∑u
ÅOq
°U∞∑O
U¸ ¥M
∑Z ´
Më √{
d«¸ ≠
w «∞L
M∑Z
, ∞s
¢®L
KNU «
∞{
LU≤W.
•
∞{
LUÊ •
LU¥W
≈{
U≠OW,
¥ÔMB
` °S≤
®U¡ ≤
ÿUÂ ∞
K∑OU¸
«∞∑H
U{
Kw «
∞L∑î
K·
≠w «
∞b«µd
… «∞J
Nd°Uµ
OW ∞K∫
LÒUÂ ô
¥∑§
UË“
03 ±
OKKw
¬±∂O
d. «ß
∑®d
«∞JN
d°Uµw
.
•
¥§»
√Ê
¥î{
l ¢dØ
O» «
∞§N
U“ Ë
«ß
∑FLU
∞ë ∞§
LOl
«∞Æu
«≤Os
«∞º
U¸¥W
«∞LH
Fu‰
≠w °
Kb„
.
•
¢∫c
¥d: ô
¢º
∑FLq
≥c«
«∞§
NU“ °
U∞Æd
» ±s
•u
÷ «ô
ß∑∫L
UÂ, «
∞d®
d«‘
, •u
÷ «∞G
ºOq
√Ë √¥
W •U
Ë¥W √
ªdÈ
¢∫∑
uÍ ´
Kv «
∞LU¡
.
´Mb
«ß∑
FLU‰
«∞§
NU“
≠w «
∞∫L
ÒUÂ,
«≠B
Kë ´
s «∞∑
OU¸
°L§
dœ «
ô≤∑N
U¡ ±
s «ß
∑FLU
∞ë _
Ê ¢d
Øë Æd
¥∂UÎ ±
s «∞L
U¡ Æb
¥®
Jq ª
Dd«
´KOp
•∑
v Ë∞u
ØUÊ
«∞§N
U“ ±
DHQ.
•
∞r ¥ÔF
bÒ ≥c
« «∞L
M∑Z
∞OÔº
∑FLq
°u«
ßDW
√®î
U’
(°L
s ≠ON
r «_
◊HU‰
) ô
¥∑L∑
FuÊ
°Æb¸
«‹ °
b≤OW
Ë •º
OW Ë
´ÆK
OW Ø
U≠OW
, √Ë
√®î
U’
∞Oº
X
∞b¥N
r «∞î
∂d…
√Ë «∞
LFd≠
W, ±
U ∞r
¢∑r ±
d«Æ∂
∑Nr,
√Ë
≈¸®
Uϳr
´s
ØOH
OW «ß
∑FLU
‰ «∞L
M∑Z
°u«ß
DW ®
îh
±º
Rˉ
±s √
πq «
짔
±W.
¥§
»
±d«Æ
∂W «_
◊HU‰
∞K∑Q
Øb °Q
≤Nr
ô ¥F
∂∏uÊ
°U∞§
NU“.
±s √
πq «
짔
±W.
¥§
» ±d
«Æ∂W
«_◊
HU‰
∞K∑QØ
b °Q≤
Nr ô
¥F∂
∏uÊ
°U∞§
NU“.
•
≈–« ¢
Fd÷
«∞º
Kp «
∞JNd
°Uµw
∞K∑K
·, ¥§
» «ß
∑∂b«
∞ë ±
s Æ∂q
«∞L
BMÒl
√Ë °u
«ßD
W ±d
Ø“ ª
b±W
±U °F
b «∞∂
Ol √
Ë °u«
ßDW
®îh
±R≥
q Ë∞b
¥ë «∞
î∂d…
∞KÆO
UÂ °N
c« «∞
FLq
, Ë–
∞p ∞
∑HUœ
Í √Í
ªD
d.
•
ô ¢º
∑FLq
«∞§
NU“ Ë
«¢B
q °L
dؓ
ªb±W
±F∑
Lb:
- ≈–«
ßÆ
◊ «∞§
NU“ ´
Kv «
_¸÷
- ≈–«
∞r ¥
Fb ¥F
Lq °
JHU¡
….
•
¥§»
≠B
q «∞§
NU“ ´
s «∞∑
OU¸:
- Æ∂q
«∞∑M
ÿO·
Ë «∞
BOU≤W
- ≠w
•U
‰ Ëπ
uœ ª
Kq ≠
w «∞∑
®GOq
- °L
§dœ
«ô≤∑
NU¡ ±
s «ß
∑FLU
∞ë.
- ≈–«
¢dØ
X «∞G
d≠W Ë
∞u ∞K
∫ÿU‹
•
ô ¢º
∑FLq
«∞§
NU“ ≈
–« ¢F
d÷
«∞º
Kp «
∞JNd
°Uµw
∞K∑K
·.
•
ô ¢G
Ld «∞
§NU“
≠w
«∞L
U¡ Ë
ô ¢{
Fë ¢∫
X ±U
¡ πU
¸¥W Ë
∞u ∞
∑MÿO
Hë.
•
ô ¢L
ºp «
∞§N
U“ °O
b¥s
¸◊∂∑
Os.
•
ô ¢L
ºp «
∞§N
U“ ±
s ≥O
JKë «
∞ºU
ªs
°q √
±ºJ
ë ±s
«∞L
Æ∂i
.
ô ¢HB
q «∞§
NU“ ´
s «∞∑
OU¸ °
®b «∞
ºKp
«∞JN
d°Uµw
°q
«≤“Ÿ
«∞ÆU
°f
±s
±Qª
c «∞∑
OU¸.
•
ô ¢º
∑FLq
ËÅ
KW Ø
Nd°U
µOW.
•
ô ¢Mÿ
· «∞§
NU“ °
Lu«œ
ØU®
DW √Ë
•U
¸ÆW.
•
ô ¢º
∑FLq
«∞§
NU“ ≠
w œ¸
πW •
d«¸…
¢Æq
´s
'Å
Hd'
±zu¥
W √Ë
¢“¥b
´s
53
ºÂ.
«∞{
LU≤W
:
πNU“
„ ±B
Lr ∞ö
ß∑
FLU‰
«∞LM
“∞w
≠Æ◊
Ë ô ¥
LJs
«ß
∑FLU
∞ë _
¨d«÷
±NM
OW. ¢
ºÆ◊
«∞{
LU≤W
´s «
∞LM∑
Z ≈–«
«ß
∑FLq
°®
Jq ª
U◊T
.
3
-
«ùß
∑FL
U‰
•
≤EU
 "
CIM
AR
EC
-C
IN
OI
" (
1
) :
¥ÔB
b¸ ±
ÔπH
n «∞A
Fd «
∞cÍ
∞b¥
p ®
∫MU‹
±s
«ü
¥u≤U
‹ «∞º
U∞∂W
∞∑I
KOh
≠F
U∞OW
«∞J
Nd°U
¡ «∞º
UØMW
.Ë¥π
Fq ®
Fd„
°d«
ÆUÎ
ËßN
q «∞∑
ºd¥`
, •
OY
¢∑Fe
“ ≥c
Á «∞L
OÒe…
°u«ß
DW «
∞∫d
«¸…
«ù®
FU´O
W «∞K
DOHW
«∞∑
w ¢B
bË ´
s «∞∂
DU≤W
«∞ª
e≠OW
.
•
{∂j
±M
HB
q ∞b
¸§U
‹ «∞
∫d«¸
… Ë«
∞º
d´U
‹ «∞
L∑F
bœ…
(
2-3
-4
)
.
¥IbÂ
∞p
±π
HÒn
«∞A
Fd ≥
c« √
≠C
q «∞M
∑UzZ
«ù
•∑d«
≠OW
œËÊ
«∞∫
U§W
«∞v
«∞∑
πHOn
.
•
∞∑HF
Oq Ë
™OHW
(
tce
pse
R
), ¥d
§v
«ß∑
FLU‰
«∞e
¸ «∞ª
U’
°Nc
Á «∞u
™OHW
(
tce
pse
R
) «∞L
u§u
œ ≠w
ëK
v «∞L
I∂i
´Kv
±π
Hn
«∞A
Fd,
≠c∞p
¥Ô∂d
±Z ±
ÔπH
n «∞A
Fd √
Ë¢u±
U¢OJ
OUÎ ∞C
∂j œ
¸§W
«∞∫
d«¸…
´Kv
œ¸§
W ±µ
u¥W,
±l
ßd
´W ≠
w ¢b
≠o «
∞Nu
«¡ ¢
∂Km
51
±∑d«
Î ≠w
«∞∏
U≤OW
, ˢ
ÔF∑∂
d ≥
cÁ «
∞∑u∞
OHW
°Os
«∞∫
d«¸…
Ë«∞
ºd´
W ´U
±ö
±∏U∞
OUÎ ∞
∑πM
ÒV
¢IB
Òn
«∞A
Fd Ë
≠Ib«
≤t ∞
∫Ou¥
∑W ,
°OML
U ≤C
Ls ¢
πHOn
«∞A
Fd °
ºd´
W ≠U
zIW.
Ë{
FOW
(
tce
pse
R
) (
5
)
- ¥ÔA
Gq «
∞LM∑
Z .
- ¢ÔH
FÒq Ë
™OHW
(
tce
pse
R
) °u
«ßD
W “¸
Ò (
tce
pse
R
):
*
√Ô§d
¥X
«∞∑π
U¸»
°u«
ßDW
±ª
∑∂d
îU¸§
w ∞KL
IU¸≤
W °O
s «∞∑
πHOn
«∞I
KObÍ
Ë«∞
∑πH
On
≠w
«∞u{
FOW
«∞IB
uÈ,
(≠d
≤ºU
/ ≤
OºU
Ê/ √
°d¥q
010
2
).
•
¢ÔC
U¡ ®
U®W
±π
HÒn
«∞A
Fd «
∞dÆL
OW Ë
¢Fd
÷ ≠O
NU Ø
KLW
(
tce
pse
R
) .
≥cÁ
≥w
«∞u{
FOW
«ü∞O
W. œ
¸§W
•d
«¸…
±F∑b
∞W ¢
∂Km
56
±µu¥
W, Ë
ßd´
W ¢b
≠o
«∞Nu
«¡
51
±∑d«
Î ≠w
«∞∏
U≤OW
, ¢∫
Lw
«∞A
Fd Ë
¢C
Ls
«∞∫
Bu‰
´Kv
¢π
HOn
≠F
ÒU‰
*
.
•
«∞∑∫
Jr °
U∞∫
d«¸…
Ë«∞
∑∫J
r °U
∞ºd
´W ô
¥FL
öÊ ≠
w Ë{
FOW
(
tce
pse
R
).
•
°Uù{
U≠W
≈∞v
–∞p
≥MU
∞p ±
πU‰
Ë«ß
l ∞û
î∑OU
¸ °Os
œ¸§
U‹
«∞∫
d«¸…
Ëß
d´U‹
¢b≠
o «∞N
u«¡
∞K∫
Bu‰
´Kv
¢π
HOn
Ë¢B
HOn
®Fd
±∏U
∞w
.
4
- «∞
LK∫
IU‹
(•
ºV
«∞L
uϴ
q)
•
«∞LJ
∏Òn
(
6-7
)
•
«∞Lu
“ÒŸ
(
reg
ass
aM
gn
ivo
M
) (
8-9
)
5
- «∞
∑ME
On
¢∫c
¥d :
¥πV
≠B
q «∞L
M∑Z
œ«z
LUÎ ´
s «∞∑
OU¸
Æ∂q
¢ME
OHt.
±ÔπH
n «∞A
Fd «
∞cÍ
∞b¥
p, ¥
∫∑UÃ
«∞v
«∞I
KOq
±s «
∞B
OU≤W
≠Ij
, ¥L
JMp
¢ME
On
«∞π
NU“
Ë«∞L
K∫I
U‹
°u«ß
DW Æ
DFW
ÆLU‘
¸©∂
W ÆK
OöÎ
∞K∑ª
Kh
±s
«∞A
Fd √
Ë «∞∂
IU¥U
«∞F
U∞IW
°U∞
A∂JW
«∞ª
KHOW
.
«∞A
∂JW
«∞ª
KHOW
«∞I
U°KW
∞KH
p Ë«
∞∑dØ
OV
: °H
Cq ≤
EUÂ
«∞∑∏
∂OX
°u«
ßDW
«∞L
GMU©
Of
, Á
∂` ±
s «∞º
Nq §
b«Î ≠
Bq Ë
¢dØ
OV
«∞A
∂JW
«∞ª
KHOW
∞∑º
NOq
´LKO
W «∞∑
MEO
n.
®∂JW
ÆU°
KW ∞
û“«∞
W (
01
)
6
. •
LU¥W
«∞∂
OµW
√Ë
ô Î !
¥∫∑
uÍ
≥c«
«∞LÔM
∑Z ´
Kv
±u«œ
ÆOÒL
W Å
MU´O
UΠ˥
LJs
≈´U
œ… ¢
BMOF
NU.
√Ëœ
´NU
≠w
±d«Ø
e ¢π
LOl
«∞LN
Lö‹
«∞L
ﻷ
BW.
AR
Æ∂q
«ß
∑HUœ
Á, œ
ß∑u
¸ «∞
FLq
Ë¢
uÅ
Ot ≥
UÈ
«¥L
Mv
¸« °
t Ϯ
X °ª
u«≤O
b
2
.
¢uÅ
Ot ≥
UÈ
«¥L
Mv
•
°d«È
«¥LM
v ®L
U «¥s
ϧ
∑ÖUÁ
±MD
∂o °
U {
u«°◊
Ë ±
Æd¸«
‹ πU
¸È «
ßX (
œß∑
u¸«‹
±d°
u◊ °
ë ≠®
U¸ {
FO·
, «≤D
∂U‚
«∞J∑d
˱U≤
O∑OØ
‡, ±∫
O◊ “
¥ºX
...)
•
œ¸ ±
uÆl
ØU¸Ø
dœÊ
œß∑
ÖUÁ,
ËßU
¥q π
U≤∂v
¬Ê ª
OKv
œ«⁄
±v®
u≤b.
±DLz
s ®u
¥b Ø
ë ßO
r ϧ
∑ÖUÁ
≥dÖ
“ œ¸
¢LU”
°U °
î‘
≥UÍ
œ«⁄
œß∑
ÖUÁ ≤
∂U®
b.
•
±DLz
s ®
u¥b Ø
ë ≠®
U¸ °d
‚ ªU
≤ë ±M
D∂o
°U ≠®
U¸ °d
‚ ±u
¸œ ≤O
U“ œ
ß∑ÖU
Á °U®
b. ≥
dÖË≤
ë «®
∑∂UÁ
œ¸ °d
‚ ¸ß
U≤v
±LJs
«ß
X °U´
Y Å
b±U‹
π∂d
«Ê
≤UÄc¥
d ®
uœ Ø
ë ±u
¸œ Äu
®‘
{LU≤
X ϧ
∑ÖUÁ
≤∂U®
b.
•
°d«È
«¥L
Mv °
O®∑
d, ¢u
ÅOë ±
w ®
uœ Ø
ë ß
Oº∑
r °d‚
¸ß
U≤v
œ¸ËÊ
•L
UÂ ±
§N“
°ë œ
ß∑ÖU
Á πd
¥UÊ
°d‚
ϴHd
«≤º
Oq Ä
ºLU≤
b (
RDD
) «“
πd¥UÊ
ϴHd
«≤º
Oq Ø
U¸Ød
œ Øë
«“ 0
3 ±OK
v ¬±á
d ¢§
UË“
≤JMb
, °U®
b. œ¸
«¥s
±u¸
œ «“
±∑îB
h °d‚
ªu
œ ≤ÿ
dªu
«≥w
ØMO
b.
•
«ß∑
Æd«¸
Ë «ß
∑HUœ
Á «“
œß∑
ÖUÁ °
U¥b ±
MD∂o
°U {
u«°◊
πU¸
È œ¸
Ø®
u¸ ®
LU °U
®b.
•
¢uπ
ë:
«“ «¥
s ϧ
∑ÖUÁ
≤∂U¥
b œ¸
±§
U˸‹
°U Ë
«Ê,
œË‘
, ϧ
∑®u
µv ¥
U ≥d
ÿd·
œ¥Ö
¸È •
UËÈ
¬»,
«ß
∑HUœ
Á Ød
œ.
•
œ¸ Å
u¸‹
«ß
∑HUœ
Á «“
«¥s
œß∑
ÖUÁ œ
¸ •L
UÂ, Ä
f «“
±B
d·,
ßO
r ²d
« «“
Äd¥“
°d‚
°Od
ËÊ °
OU˸
¥b “
¥d« Ë
πuœ
¬» •
∑v œ
¸ Å
u¸‹
ªU±
u‘
°uœÊ
œß∑
ÖUÁ ±
LJs
«¥§U
œ ªD
d ØMb
.
•
«¥s
œß∑
ÖUÁ °
d«È
«ß∑
HUœÁ
«≠d
«œ (Ë
≤O“
ØuœØ
U≤v)
Øë œ
«¸«È
≤U¸ß
Uµv
≥UÈ
πº
Lv,
≠JdÈ
Ë ¸
Ë«≤v
±v
°U®
Mb Ë
≤O“
«®î
U’
°bË
Ê
¢§d
°ë Ë
¬ÖU≥
v ß
Uª∑ë
≤®
bÁ «ß
X, ±Ö
¸ ¢∫
X ≤ÿ
U¸‹
≠dœ
È Øë
±º
zu‰
«¥LM
v Ë ±
d«Æ∂X
²N
U °uœ
Á Ë œ
ß∑u¸
«‹ ô
“Â °d
«È «
ß∑HUœ
Á «“
œß∑
ÖUÁ ¸
« °ë
²NU
œ«œ
Á °U®
b. °U
¥b ±
d«Æ»
Øuœ
ØUÊ
°uœ
¢U °U
«¥s
ϧ
∑ÖUÁ
°U“È
≤JM
Mb.
•
œ¸ Å
u¸‹
Å
b±ë œ
¥bÊ
ßOr œ
ß∑ÖU
Á, °d
«È ¢
Q±Os
«¥LM
v, °U
¥b ¬≤
d« ¢u
ß◊ ß
U“≤b
Á, ª
b±U‹
Äf
«“ ≠
dˑ
¬Ê Ë
¥U ®
îB
v œ«¸
«È ¢
îB
’ ±®
U°ë
¢Fu¥
÷ ≤Lu
œ.
•
œ¸ ®
d«¥◊
“¥d
«“ œ
ß∑ÖU
Á «ß
∑HUœ
Á ≤Jd
œÁ Ë
°ë ¥J
‡ ±d
Ø“ ª
b±U‹
±§
U“ ±
d«πF
ë ØMO
b:
- «Ö¸
ϧ
∑ÖUÁ
“±O
s «≠∑
UœÁ °
U®b
,
- «Ö¸
ϧ
∑ÖUÁ
°Du
¸ ´Uœ
È ØU¸
≤JM
b.
•
œ¸ ®
d«¥◊
“¥d
°U¥b
Äd¥“
ϧ
∑ÖUÁ
¸« «
“ °d‚
°OdË
Ê ¬Ë¸
œ:
- œ¸
±uÆ
l ¢LO
“ Ød
œÊ Ë
≤Ö≥
b«¸È
,
- œ¸
Å
u¸‹
ØU¸
Ødœ
¨Od´
UœÈ
,
- °ë
±∫÷
ÄU¥U
Ê «ß
∑HUœ
Á «“
¬Ê.
•
œ¸ Å
u¸‹
Å
b±ë œ
¥bÊ
ßOr «
“ œß
∑ÖUÁ
«ß
∑HUœ
Á ≤JM
Ob.
•
œß∑
ÖUÁ ¸
«, •
∑v °
d«È
¢LO“
Ødœ
Ê, œ¸
¬»
≠dË
≤∂dœ
Á Ë “
¥d ¬»
≤Ö¥
d¥b.
•
°U œß
∑NUÈ
ªO”
ϧ
∑ÖUÁ
¸« œ
¸ œß
X ≤Ö¥
d¥b.
•
œß∑
ÖUÁ ¸
« «“
πF∂ë
¬Ê
Øë œ«
⁄ «ß
X ≤Ö¥
d¥b °
KJë «
“ œß
∑Ö¥d
Á ¬Ê
«ß
∑HUœ
Á ØMO
b.
•
°d«È
°OdË
Ê ¬Ë¸
œÊ œ
ß∑ÖU
Á «“
°d‚,
ßO
r ²d
« ≤J®
Ob °K
Jë Äd
¥“ ¬≤
d« °J
®Ob.
•
«“ «ß
∑HUœ
Á «“
ßOr ¸
«°◊
Äd≥O
“ ØMO
b.
•
°d«È
¢LO
“ Ød
œÊ œ
ß∑ÖU
Á «“
±u«œ
ßU
¥MbÁ
«ß
∑HUœ
Á ≤JM
Ob.
•
œ¸ •
d«¸‹
≥UÈ
ØL∑
d «“
ÅHd
œ¸π
ë ¥U
°O‘
«“ 5
3 œ¸
πë ß
U≤∑OÖ
¸«œ «
“ œß
∑ÖUÁ
«ß
∑HUœ
Á ≤JM
Ob.
{LU≤
X:
«¥s
œß∑
ÖUÁ Å
d≠UÎ °
d«È
«ß∑
HUœÁ
ªU≤
Öv ß
Uª∑ë
®b
Á «ß
X. ≤∂
U¥b «
“ ¬Ê
±B
d·
•d≠ë
«È
Ødœ.
œ¸
Åu¸‹
«ß
∑HUœ
Á ≤Uœ
¸ßX
, {
LU≤X
¬Ê °
U◊q
±w
®u
œ.
3
-
«ß
∑HUœ
Á
•
ßOº
∑r "
CIM
AR
EC
-C
IN
OI
" î
uϯ
U¸
(
1
) :
ßAu
«¸ ®
LU °
Du¸
îu
œØU¸
¥uÊ
≥UÈ
±M
Hv
ßU©
l ±v
ØMb
, «¥
s ¥u
Ê ≥U
«∞J
∑d¥º
O∑t
ßUØs
¸«Ø
U≥g
±Ob
≥Mb.
°U¥s
¢d¢
OV
±u≥
U °d
«‚
ËßU
œÁ ¢
d «“
≥r
°U“
±v
®u
≤b.
«¥s
«£d
«“
©d¥o
•d
«¸‹
¢U°
Av
ßU©
l ®
bÁ ¢
ußj
¸Ë
Äu‘
ßd«±
OJ‡
¢Ab
¥b ±
v ®
uœ.
•
¢ME
Or §
b«ÖU
≤t •
d«¸‹
Ëß
d´X
(
2-3
-4
).
«¥s
ßA
u«¸
°bË
Ê «¥
MJt
±u≥
UÈ
®LU
¸« œ
ÇU¸
îAJ
v ØM
b ≤∑
U¥Z
•d
≠t «
È °d
«È
®LU
°t «
¸±G
UÊ ±
v ¬Ë
¸œ.
•
°d«È
≠F
U‰ Ø
dœÊ
´L
KJd
œ (
tce
pse
R
) «“
ϯ
Lt (
tce
pse
R
) °d
¸Ë
È œß
∑t ß
Au«¸
«ß
∑HUœ
Á ØM
Ob.
°U «
¥s Ø
U¸,
œß∑
~UÁ
°t ©
u¸
îuœØ
U¸ °
d ¸Ë
È œ±
UÈ
56
œ¸§
t ß
U≤∑v
Öd
«œ Ë
ßd
´X
°Uœ
51
±∑d
œ¸ £
U≤}t
¢ME
}r ±
v ®
uœ.
«|s
¢dØ
}V
°d«È
§K
uÖ}d
È «“
±uî
u¸Á
|U §
}V
œ|bÊ
°t
ô|t
≥UÈ
ßD
∫v ±
u Ë
œ¸ ´
}s •
U‰ ¢
CL}s
ßd
´X
îAJ
‡ ØM
MbÖ
v ±u
´U∞
v «ß
X.
¢ME
}r (
tce
pse
R
) (
5
)
- Ëß
}Kt
¸« ¸
ˮs
ØMO
b
- ØK
Ob (
tce
pse
R
) ¸
« ≠A
U¸ œ
≥Ob
¢U ´
LKJd
œ (
tce
pse
R
) ¸Ë
®s ®
uœ.
•
ÅH∫
t ≤L
U¥g
ßA
u«¸
¸Ë®
s ±v
®u
œ Ë
Ë«˛Á
(
tce
pse
R
) °d
¸ËÈ
¬Ê
™U≥d
îu
«≥b
®b
. «Ø
MuÊ
•U
∞X
îuœ
ØU¸
≠FU‰
®b
Á
«ßX
. ϱ
UÈ
£U°X
56
œ¸§
t ß
U≤∑v
Öd
«œ Ë
ßd
´X
°Uœ
51
±∑d
œ¸ £
U≤}t
´ö
ËÁ °
d •
HU™
X «“
±u
≥UÈ
®L
U °t
îu
°v
²NU
¸« î
AJ‡
±v
ØMb.
*
•
ØKOb
≥UÈ
ØM∑
d‰ œ
±U Ë
ßd
´X
≥Oê
¢Q£
OdÈ
œ¸
•U
∞X
(
tce
pse
R
) ≤b
«¸œ
.
*
°MU
°d ¬
“±U|
Av
Øt œ
¸ ¬“
±U¥A
~UÁ
±º∑
Iq Ë
œ¸
±I
U|º
t °U
îA
J‡ Ø
dœÊ
°t
Åu¸
‹ ±F
Lu∞v
Ë °
U •
b«Ø∏
d ¢M
EOLU
‹ «≤
πUÂ
®bÁ
«ßX
(≠d
«≤º
t, ¬
˸¥q
010
2
).
•
œ¸ {
Ls ±
v ¢u
«≤}b
¢dØ
}V
œ∞ª
u«Á
îuœ
¸«
«“ ±
}UÊ
©}
n Ëß
}Fv
«“
¢ME
}LU‹
ϱ
U Ë
ßd´
X °U
œ «≤
∑ªU
» Ë
±u≥
UÈ
îuœ
¸« •
U∞X
ϳ
}b.
4
- Ëß
U¥q
§U≤∂
v (°
d •
ºV
±b‰
)
•
±∑Ld
Øe Ø
MMbÁ
(
6-7
)
•
Īg
ØMM
bÁ "
«≤~A
∑UÊ
±∑∫
d؇"
(
reg
ass
aM
gn
ivo
M
) (
8-9
)
5
- ≤E
U≠X
Ë≤~
Nb«¸
È
¢u§
t : ≥
LOA
W Æ∂
q «“
¢LO
e Ød
œÊ œ
ß∑~U
Á ¬≤
d« «
“ °d
‚ °O
dËÊ
°OU
˸¥b
.
ßAu
«¸ ®
LU °
t ≤~
Nb«¸
È ØL
v ≤O
U“ œ
«¸œ
. ±v
¢u«
≤Ob
¬≤d«
≥L
d«Á
°U Ë
ßU¥q
§U
≤∂v
°t
ØLJ
‡ ÄU
¸Çt
ØL
v ±d
©u°v
¢LOe
ØMO
b ¢U
±u
≥U ¥
U ß
U¥d
≤U î
U∞B
v ≥U
È ÖO
d Ød
œÁ œ
¸ ®
∂Jt
´IV
ϧ
∑~UÁ
“œ
ËœÁ
®u≤b
.
®∂Jt
ÄA
∑v
§b«
®b≤v
: °
U ¢u
§t °
t ß
Oº∑
r «¢
BU‰
¬Ê °
t ØL
J‡ ¬≥
s ¸°
U, ®
∂Jt
ÄAX
ϧ
∑~UÁ
°t
¸«•
∑v
ÆU°q
§b
« ®
bÊ,
¢Fu
¥i
Ë ¢
LOe
Ødœ
Ê ±}
∂U®
b.
•
®∂Jt
ßd
«±OJ
v ≥u
«È
îdË
§v
(
01
)
1
. ¢A
d¥`
ϧ
∑~UÁ
A
- ±∑
LdØ
e ØM
MbÁ
(
9
)
B
- ´L
KJd
œ «¥
u≤OJ
‡ î
uϯ
U¸
C
- ®
∂JW
îdË
§v
≥u«
«“ §
Mf
ßd
«±OJ
‡
D
- ϯ
Lt ≥
u«È
ßd
œ
E
- ϯ
Lt "
TC
EP
SE
R
"
F
- ϯ
Lt •
d«¸‹
(Ë{
FOX
1-2
-3
)
G
- ϯ
Lt ß
d´X
°Uœ
(Ë{
FOX
0-1
-2
)
H
- ±∫
HEt
±∑∫
d؇
´I∂v
I
- •
KIW
°d«È
¬Ë¥
e«Ê
Ød
œÊ
J
- ϯ
Lt ¢
Iu¥X
≥u
«
6
- °t
•H
k ±∫
Oj
“¥º
X ØL
J‡ Ø
MOr
!
œß∑
~UÁ ®
LU •
UËÈ
±u«
œ °U
«¸“®
v «ß
X Øt
ÆU°
q ¢d
±Or
¥U °U
“¥U≠
X ±O
∂U®
b.
¬≤d«
œ¸
±∫q
±ª
Bu’
§L
l ¬Ë
¸È
“°U∞t
œ¸
®Nd
Æd«¸
ϳ
Ob.
FA
1
. ËÅ
n ä
e«¡
«∞LÔM
∑Z
A
- ±J
∏Òn
)9
±r
(
B
- Ë™
OHW
«¥u≤
OW √
Ë¢u±
U¢OJ
OW
C
- ®
∂JW
îe≠O
W ∞L
ªdÃ
«∞N
u«¡
D
- “¸
«∞N
u«¡
«∞∂U
¸œ
E
- “¸
"
TC
EP
SE
R
"
F
- ±H
∑UÕ
∞C
∂j «
∞∫d
«¸…
(Ë{
FOU‹
1-2
-3
)
G
- ±H
∑UÕ
∞C
∂j
«∞º
d´W
(Ë{
FOU‹
0 -1
-2
)
H
- •
ÔπO
d… î
KHOW
ÆU°
KW ∞
KHB
q
I
-•K
IW ∞
K∑FK
Oo
J
-±H
∑UÕ
∞b≠
lÆu
Í ∞KN
u«¡
1
8
0
0
1
2
7
2
1
5
-
0
1
I O N I C
C E R A M I C
1
10
2
1
0
-
-
-
3
4
R E S P E C T
5
2
Depending on model
www.rowenta.com
6
7
8
9
A
D
F
E
G
I
J
B
C
H
D
J
6.
參與環保!
您的電器含有多種可回收或循環再用的材料。
請將它交回使用地區的廢物收集點。
ZH
4 –
配件
(
因應不同型號
)
集風咀
: (6-7)
“Classic Volume”
擴散風咀
: (8-9)
5 –
清潔
注意︰清潔電風筒前務先必拔除電插頭。
•
本電風筒無需特殊保養。您可用微濕的抹布清潔電風筒及配件,以便清除可能依附於尾部柵格的頭
髮及雜質。
•
可移除後欄柵格
(10)
1.
產品說明
A. Ultra slim 集風咀 (9 mm)
B. 自動負離子功能
C. 陶瓷出風柵格
D. 涼風按鈕
E. «RESPECT» 護髮鈕
F. 溫度調節掣 (設定 1-2-3)
G. 風速調節掣 (設定 0-1-2)
H. 可移除後欄柵格
I. 掛環
J. Turbo-強風按鈕
2.
安全
3 –
使用須知
「離子陶瓷」燙髮器
本電風筒會自動釋放負離子,有助減少靜電,使頭髮有光澤,同時更易於梳理。
陶瓷塗層釋放出溫和的紅外線熱,產生離子效應,令頭髮更順滑。
•
獨立的風速及温度設定
(2-3-4):
該款風筒讓你享有專業素質的結果,同時不會令你的頭痛乾燥。
要啟動
Respect
功能,只需使用吹風筒手柄上的
Respect
按鈕。該自動程式會調整溫度至
65°C
及
15m/sec*
速度的氣流。
該結合是防止頭髮裂開或令頭髮表層受到損傷,同時,並確保你的頭髮可以快速吹乾。
“RESPECT” 設置(圖表5)
打開電器。
按壓RESPECT開關,啟動RESPECT功能。
風筒吹髮機的屏幕將會發亮,並會顯示RESPECT的字幕。你現在處於自動模式。穩定65°C的恆溫以及
15米/秒的氣流將會有效地吹乾並保護你的頭髮。*
在RESPECT模式,溫度及速度的控制並不會有影響。
你也可以從一系列的溫度和氣流速度設置中選擇你所喜好的設置吹乾頭髮及設計你的髮型。
*由外部實驗室進行試驗,並在最高值設置的情況下與傳統的吹乾方法進行比較 (法國,April 2010年4月)
1800127215_01_CV7650M0:A1 29/10/12 13:15 Page2