Pred akýmko
l
vek použitím si pozorne pre
č
ítajte návod
na použitie, ako aj bezpe
č
nostné pokyny.
1. VŠEOBECNÝ POPIS
A. Kliešte
B. Digitálny displej:
1) Zobrazenie nastavenej teploty vybraných platni
č
iek
2) Zablokovanie teploty v priebehu používania
3) Kontrolka pripravenosti na prevádzku: „OK“
C. Tla
č
idlo -/+ zníženie/zvýšenie teploty
D. Spína
č
zapnuté/vypnuté
E. Žehliace platni
č
ky, povrch Ultrashine Nano Ceramic
F. Výstup oto
č
nej šnúry
G. Napájacia šnúra
H. Systém „IONIC“
I. Lock System (zaistenie a odistenie klieští)
J.
Hrebene
2. BEZPE
Č
NOSTNÉ POKYNY
• Aby bola zabezpe
č
ená vaša bezpe
č
nos
v
, tento prístroj zodpovedá
platným normám a predpisom (smerniciam o nízkom napätí, o elek-
tromagnetickej kompatibilite, o životnom prostredí…)
• Pri používaní sa príslušenstvo prístroja ve
l
mi zohrieva. Dbajte na
to, aby sa nedostalo do kontaktu s pokožkou. Ubezpe
č
te sa, aby sa
napájací kábel nikdy nedotýka teplých
č
astí prístroja.
• Skontrolujte,
č
i napätie vašej elektrickej inštalácie zodpovedá
napätiu vášho prístroja. Akéko
l
vek nesprávne zapojenie môže spô-
sobi
v
nenávratné škody, na ktoré sa záruka nevz
v
ahuje.
• Aby ste zabezpe
č
ili dodato
č
nú bezpe
č
nos
v
, odporú
č
a sa do elek-
trickej inštalácie napájajúcej kúpe
lň
u nainštalova
v
diferenciálny
vypína
č
s prideleným prevádzkovým rozdielovým prúdom, ktorý
neprekra
č
uje 30 mA. Pora
_
te sa so svojim inštalatérom.
• Inštalácia prístroja a jeho používanie musia by
v
v súlade s nor-
mami platnými vo vašom štáte.
• UPOZORNENIE: Tento prístroj sa nesmie používa
v
v blízkosti vaní, sp
ŕ
ch, umývadiel ani iných nádob,
v ktorých sa nachádza voda.
• Pri používaní prístroja v kúpe
l
ni, prístroj po použití odpojte z elek-
trickej siete, pretože blízkos
v
vody môže predstavova
v
nebezpe
č
en-
stvo aj v prípade, že je prístroj vypnutý.
• Tento prístroj nesmú používa
v
osoby (vrátane detí), ktoré majú
zníženú fyzickú, senzorickú alebo mentálnu schopnos
v
, alebo osoby,
ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, okrem prípadov,
ke
_
im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich bezpe
č
nos
v
, dozor
alebo osoba, ktorá ich vopred pou
č
í o používaní tohto prístroja. Je
vhodné dohliada
v
na deti, aby ste si boli istí, že sa s týmto prístro-
jom nehrajú.
• Ak je napájací kábel poškodený, je potrebné, aby ho vymenil
výrobca, jeho zákaznícky servis alebo osoby s podobnou kvalifiká-
ciou, aby sa predišlo nebezpe
č
enstvu.
• Prístroj nepoužívajte a obrá
v
te sa na autorizované servisné stre-
disko, ak : prístroj spadol, ak normálne nefunguje.
• Prístroj je potrebné odpoji
v
z elektrickej siete: pred
č
istením a
údržbou, v prípade, že dôjde k prevádzkovým poruchám a ke
_
ste
ho prestali používa
v
.
• Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený napájací kábel.
• Neponárajte ho do vody, ani ak by ste ho chceli o
č
isti
v
.
• Nechytajte ho vlhkými rukami.
• Prístroj nechytajte za teplú
č
as
v
, ale za rukovä
v
.
• Pri odpájaní z elektrickej siete ne
v
ahajte za napájací kábel, ale za
zástr
č
ku.
• Nepoužívajte elektrickú predlžovaciu šnúru.
• Ne
č
istite ho drsnými ani koróznymi prostriedkami.
• Nepoužívajte ho v prípade, že teplota v interiéri klesla pod 0 °C
alebo vystúpila nad 35 °C.
ZÁRUKA:
Tento prístroj je ur
č
ený na bežné domáce použitie. Nemôže sa
používa
v
na profesionálne ú
č
ely.
V prípade, že sa prístroj nesprávne používa, záruka stráca platnos
v
.
3. UVEDENIE DO CHODU
Prístroj sa ve
l
mi rýchlo nahrieva (do 60 s je pripravený na pre-
vádzku) a teplota sa po celý
č
as používania nemení.
- Zapojte prístroj.
- Stla
č
ením tla
č
idla "Lock System" odistite kliešte.
- Nastavte spína
č
zapnuté/vypnuté do polohy I. Na digitálnom dis-
pleji sa objaví teplota 130.
- Vy
č
kajte maximálne 60 s. Hne
_,
ako sa na digitálnom displeji ob-
javí „OK“, prístroj je pripravený na prevádzku s nastavenou mini-
málnou teplotou (130 °C).
- Ideálnu teplotu na Vaše vlasy si zvolíte tla
č
idlami -/+. Teplotu znižu-
jete tla
č
idlom – a zvyšujete tla
č
idlom +.
Digitálny displej ukazuje nastavenú teplotu. Po zahriatí prístroja na
požadovanú teplotu sa objaví „OK“.
- K vypnutiu prístroja nastavte spína
č
zapnuté/vypnuté do polohy 0.
- Po použití: kliešte zatvorte, použite „Lock System“, prístroj odpojte
z elektrickej
siete a pred odložením ho nechajte úplne vychladnú
v
.
Dôležité upozornenie: Aby ste sa pri manipulácii vyhli omylu
(neúmyselné stla
č
enie tla
č
idiel +/- po
č
as chodu), prístroj je vy-
bavený blokovacou funkciou.
Ak chcete po
č
as prevádzky zablokova
v
nastavenú teplotu, stla
č
te na
2 sekundy tla
č
idlo + alebo –. Nastavenie sa zablokuje a na obra-
zovke sa zobrazí zámka.
Ak budete chcie
v
nastavenú teplotu zmeni
v
, musíte prístroj odbloko-
va
v
– znovu na 2 sekundy stla
č
te tla
č
idlo + alebo –. Nastavenie sa
odblokuje a zámka z obrazovky zmizne.
Teplotu môžete meni
v
stlá
č
aním tla
č
idiel +/-.
4. POUŽÍVANIE
Vlasy musia by
v
roz
č
esané,
č
isté a suché (alebo
l
ahko navlh
č
ené).
• Nepoužívajte prístroj na umelé vlasy (parochne, prí
č
esky...).
• Utvorte prame
ň
šírky nieko
l
kých centimetrov, roz
č
ešte ho a vložte
medzi platni
č
ky.
Vlasy pevne stla
č
te medzi platni
č
ky a prístroj pomaly posúvajte od
korienkov až ku kon
č
ekom vlasov.
• Keramická povrchová úprava platni
č
iek s rovnomerným rozmiest-
nením tepla chráni vlasy pred nadmernou teplotou.
• Pred vytváraním ú
č
esu nechajte narovnané vlasy vychladnú
v
.
P
Prro
offe
es
siio
on
ná
álln
ne
e k
ku
u e
erry
y::
• Pramienok vlasov pevne chy te medzi došti ky pri korienkoch.
• Pramienok vlasov stlá ajte a zárove vyrovnáva vlasov pomaly
otá ajte. Postupujte smerom dole, až ku kon ekom vlasov. Vodiaca
lišta na vytváranie ku ier umiestnená po bokoch prístroja
zjednodušuje vytváranie ku ier.
• Dbajte, aby ste vyrovnáva vlasov nepretržite otá ali.
• Pri vy ahovaní vyrovnáva a vlasov vlasy po d žke pridržiavajte, aby
sa ku era mohla vytvarova .
UŽITO
Č
NÉ RADY
• Najprv narovnávajte spodné pramene. Za
č
nite tylom,
pokra
č
ujte po bokoch a nakoniec vpredu.
• Vykonávajte svižný a plynulý pohyb, aby nevznikali žliabky.
• Na zvýraznenie efektu môžete pred rovnaním vlasov použi
v
tužiacu penu.
5. ÚDRŽBA
POZOR! Pred
č
istením prístroj odpojte od siete a nechajte ho vych-
ladnú
v
.
•
Č
istenie prístroja: Odpojte prístroj od siete, pretrite vlhkou
handri
č
kou a osušte.
6. PRISPEJME K OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA!
Tento prístroj obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo recyklo-
vateľných materiálov.
Odovzdajte ho na zberné miesto, alebo ak takéto miesto
chýba, tak autorizovanému servisnému stredisku, ktoré za-
bezpečí jeho likvidáciu.
SK
Preden boste napravo začeli uporabljati,
preberite navodila za uporabo in varnostne nasvete.
1. SPLOŠNI OPIS
A. Klešče
B. Digitalni prikazovalnik:
1) Prikazovanje nastavljene temperature plošč
2) Blokiranje temperature med uporabo
3) Kontrolna lučka pripravljenosti za delovanje „OK“
C. Stikalo -/+ znižanje /zvišanje temperature
D. Stikalo vklopljeno /izklopljeno
E. Likalne plošče, površina Ultrashine Nano Ceramic
F. Izstop za obračalno el vrvico
G. Napajalna el vrvica
H. Sistem „IONIC“
I. Lock System (pritrditev in sprostitev klešč)
J.
Glavniki
2. VARNOSTNA NAVODILA
• Za zagotavljanje vaše varnosti ta naprava ustreza veljavnim stan-
dardom in predpisom (direktive za nizko napetost, elektromagnetno
združljivost, okolje…).
• Med uporabo se pribor naprave zelo segreje. Izogibajte se stiku s
kožo. Pazite, da napajalni kabel nikoli ne pride v stik z vro
č
imi deli
naprave.
• Preverite ali napajalna napetost vaše elektri
č
ne napeljave ustreza
napetosti naprave. Napa
č
na priklju
č
itev na omrežje lahko povzro
č
i
nepopravljivo škodo, ki ni vklju
č
ena v garancijo.
• Za zagotavljanje dodatne zaš
č
ite priporo
č
amo, da v elektri
č
ni
tokokrog za napajanje v kopalnici instalirate zaš
č
itno stikalo na difer-
en
č
ni tok (DDR), pri katerem nazivni diferen
č
ni tok ne presega 30
mA. Za nasvet vprašajte svojega inštalaterja.
• Instalacija naprave in njena uporaba morata biti v skladu z veljavn-
imi standardi v vaši državi.
• OPOZORILO: Naprave ne uporabljajte v bližini kopalnih
kadi, tuš kabin, umivalnikov ali posod, ki vsebujejo vodo.
•
Č
e napravo uporabljate v kopalnici, jo po uporabi izklop-
ite iz vti
č
nice, saj lahko bližina vode predstavlja nevarnost tudi, ko je
naprava izklju
č
ena.
• Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so
vklju
č
eni tudi otroci) z zmanjšanimi fizi
č
nimi,
č
utilnimi ali duševnimi
sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo izkušenj z napravo, oziroma je ne
poznajo, razen
č
e oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za
nadzor ali za predhodno usposabljanje o uporabi naprave. Poskrbeti
je treba za nadzor otrok in prepre
č
iti, da se igrajo z napravo.
•
Č
e je napajalni kabel naprave poškodovan, ga mora zaradi
nevarnosti elektri
č
nega udara zamenjati proizvajalec, njegov
pooblaš
č
eni servis ali ustrezno usposobljena oseba.
• Ne uporabljajte naprave in se obrnite na pooblaš
č
en servisni cen-
ter:
- v primeru padca naprave na tla,
-
č
e ne deluje pravilno.
• Napravo morate izklju
č
iti z omrežnega napajanja:pred
č
iš
č
enjem in
vzdrževanjem, v primeru nepravilnega delovanja, takoj po prene-
hanju uporabe.
• Ne uporabljajte naprave,
č
e je kabel poškodovan.
• Ne potapljajte je v vodo in ne postavljajte pod pipo, niti pri
č
iš
č
enju.
• Ne držite je z vlažnimi rokami.
• Ne držite je za ohišje, ki je vro
č
e, ampak za ro
č
aj.
• Ne izklju
č
ite je tako, da povle
č
ete za kabel, ampak izvlecite vtika
č
.
• Ne uporabljajte elektri
č
nega podaljška.
• Ne
č
istite je z grobimi ali korozivnimi sredstvi.
• Ne uporabljajte je pri temperaturi, ki je nižja od 0° C in višja od 35° C.
GARANCIJA:
Naprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvih. Ne sme
se uporabljati v profesionalne namene.
V primeru napa
č
ne uporabe postane garancija ni
č
na in neveljavna.
3. PRED UPORABO
Aparat lahko postane vroč (v 60 sekundah je pripravljen za
uporabo) pri čemer temperatura se med časom delovanja ne
spreminja.
- Vklopite aparat.
- Potiskajte na stikalo "Lock System" s čimer sprostite klešče.
- Prestavite stikalo vklopljeno/izklopljeno v položaj I. Na digital-
nem prikazovalniku se prikaže temperatura 130.
- Počakajte maksimalno 60 s. Ko se na digitalnem prikazovalniku
pojavi „OK“, je aparat pripravljen za uporabo, pri čemer temper-
atura dosega najmanj 130°C.
- Idealno temperaturo za vaše lase izberete s pomočjo stikal -/+.
Temperaturo lahko znižate s stikalom – in povišate s st.
Digitalen prikazovalnik prikazuje izbrano temperaturo. Ko tem-
peratura aparata doseže želeno temperaturo se prikaže „OK“.
- Za izklop aparata prestavite stikalo vklop/izklop v položaj 0.
- Po uporabi: zaprite klešče, uporabite »Lock System«, izključite
napravo iz omrežne napetosti in pustite, da se popolnoma ohladi,
preden jo spravite.
Pomembno opozorilo: da se med rokovanjem z aparatom boste
izognili tveganju pomote (nenamensko potiskanje na s/-
med delovanjem ), je aparat opremljen z funkcijo za blokiranje.
Če med časom uporabe želite blokirati nastavljeno temperaturo,
držite 2 sekundi stisnjeno s ali –. Vaša nastavitev se zak-
lene in na zaslonu se prikaže žabica.
Če želite nastavljeno temperaturo spremeniti, morate prekiniti
blokiranje aparata– spet držite 2 sekundi stisnjeno s ali –.
Vaša nastavitev se odklene in žabica izgine z zaslona.
Temperaturo lahko spremenite s pritiskom na gumba +/-.
4. UPORABA
Lasje morajo biti dobro razčesani, čisti in suhi (ali samo malo
vlažni).
• Ne uporabljajte aparata za umetne lase (lasulje, vstavke...).
• Naredite predel las s širino nekaj centimetrov, razčešite ga in
namestite med plošče.
Lase dobro stisnite med plošče in aparat počasi premeščajte po
celotni dolžini las od korenov do konic las.
• Keramična površinska obdelava plošč z enakomerno
razvrstitvijo temperature varuje lase pred poškodovanjem zaradi
visoke temperature.
• Pred oblikovanjem frizure pustite lase da se ohladijo.
Profesionálne kedere :
- Prame
ň
vlasov pri korienkoch pevne zovrite medzi platni
č
ky.
- Vlasy držte napnuté a žehli
č
kou prechádzajte po celej dÍžke vlasov
až kon
č
ekom, pri
č
om ju sú
č
asne jemne otá
č
ajte. Na uchopenie a
tvarovanie ku
č
ier použite pomôcky na tvarovanie ku
č
ier.
- Žehli
č
kou stále otá
č
ajte.
- Odložte žehli
č
ku a rukami vytvarujte ku
č
ery.
UPORABNI NASVETI
• Najprej likajte spodnje predele las. Začnite na temenu,
postopajte proti sencam in nazadnje likajte lase na spred-
njem delu glave.
• Likajte z hitrimi in enakomernimi gibi, s čimer se boste
izognili ustvarjanju jarkov.
• Pred likanjem las lahko uporabite peno za utrjevanje, s
čimer dosežete boljši učinek.
5. VZDRŽEVANJE
PAZITE ! Pred čiščenjem aparat odklopite iz električnega omrežja
in ga pustite, da se ohladi.
• Čiščenje aparata: Odklopite aparat iz električnega omrežja,
obrišite ga z vlažno krpo in dobro posušite.
6. SODELUJMO PRI PRIZADEVANJIH ZA ZAŠČITO OKOLJA!
Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se
lahko reciklirajo.
Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v
pooblaščen servisni center, kjer jo bodo ustrezno pre-
delali.
SLO
Minden használat előtt olvassa el figyelmesen a
használati útmutatót és a biztonsági előírásokat.
1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
A. Fogó
B. Digitális kijelző:
1) A kiválasztott lapok beállított hőmérsékletének megjelenítése
2) Hőmérséklet blokkolása a használat idejére
3) Üzemkész állapot kijelzése: „OK“
C. Hőmérséklet csökkentése/növelése (-/+) gomb
D. Be-/kikapcsoló gomb
E. Vasalólapok, Ultrashine Nano Ceramic felület
F. 360 fokban forgó vezeték kimenete
G. Tápkábel
H. „IONIC“ rendszer
I. Lock System (fogó be- és kibiztosítása)
J.
Fésık
2. BIZTONSÁGI TANÁCSOK
• Az Ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a hatályos szab-
ványoknak és szabályozásoknak (kisfeszültségre, elektromágneses
kompatibilitásra, környezetvédelemre stb. vonatkozó irányelvek).
• Használat során a készülék tartozékai felforrósodnak. Kerülje a b
ő
rrel
való érintkezést. Mindig bizonyosodjon meg arról, hogy a tápkábel
ne érintkezzen a készülék meleg részeivel.
• Ellen
ő
rizze, hogy elektromos hálózatának feszültsége megegyezik a
készülék tápfeszültségével. Minden csatlakoztatási hiba javíthatatlan
károkat okozhat, amelyeket a garancia nem fed.
• További védelem biztosításához javasoljuk, hogy a fürd
ő
szoba áram-
körébe szereljen be egy, maximum 30 mA üzemi különbözeti áram
ellen véd
ő
, áram-véd
ő
kapcsolót. Kérjen tanácsot villanyszerel
ő
jét
ő
l.
• Ugyanakkor a készülék beszerelése és használata eleget kell tegyen
az országában hatályos szabványoknak.
• FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a készüléket fürd
ő
kád, zu-
hanyozó, mosdókagyló vagy egyéb víztároló mellett.
• Amikor fürd
ő
szobában használja a készüléket, használat
után azonnal húzza ki a csatlakozódugaszt, mert a víz közelsége ves-
zélyt jelent, még akkor is, ha a készülék ki van kapcsolva.
• Tilos a készülék használata olyan személyek által (beleértve a gye-
rekeket is), akiknek fizikai, érzékelési vagy szellemi képességeik kor-
látozottak, valamint olyan személyek által, akik nem rendelkeznek a
készülék használatára vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretekkel. Ki-
vételt képeznek azok a személyek, akik egy, a biztonságukért felel
ő
s
személy által vannak felügyelve, vagy akikkel ez a személy el
ő
zete-
sen ismertette a készülék használatára vonatkozó utasításokat. Aján-
lott a gyerekek felügyelete, annak érdekében, hogy ne játsszanak a
készülékkel.
• Abban az esetben, ha a tápkábel meg van sérülve, ezt a gyártónak,
az ügyfélszolgálat alkalmazottjának, vagy egy hasonló képzettség
ű
szakembernek kell kicserélnie, minden veszély elkerülése érdekében.
• A következ
ő
esetekben ne használja a készüléket, és vegye fel a kapc-
solatot egy hivatalos szervizközponttal: a készülék leesett, rendelle-
nesen m
ű
ködik.
• Húzza ki a készülék csatlakozódugaszát a következ
ő
esetekben: tisz-
títás és karbantartás el
ő
tt, m
ű
ködési rendellenesség esetén, amint
befejezte használatát.
• Ne használja a készüléket, ha a tápkábel megsérült
• Ne merítse vízbe és ne tartsa víz alá, még tisztítás esetén sem.
• Ne fogja meg nedves kézzel.
• Ne a borításánál (amely felmelegedhet), hanem a fogantyújánál
fogva nyúljon a készülékhez.
• Áramtalanításkor ne a kábelnél fogva, hanem a dugasznál fogva
húzza ki a készüléket.
• Ne használjon elektromos hosszabbítót.
• Ne tisztítsa súroló vagy maró hatású termékekkel.
• Ne használja 0°C alatti vagy 35°C feletti h
ő
mérsékleteken.
GARANCIA:
A készülék kizárólag otthoni használatra alkalmas. Nem használható
professzionális célokra.
A garancia érvényét veszti nem megfelel
ő
használat esetén.
3. ÜZEMBE HELYEZÉS
A készülék nagyon gyorsan melegszik (60 mp alatt üzemkész) és
a hőmérséklet a használat teljes időtartama alatt nem változik.
- Kapcsolja be a készüléket.
- A "Lock System" gomb megnyomásával kibiztosítja a fogót.
- A be-/kikapcsolót állítsa I pozícióba. A digitális kijelzőn a 130
hőmérséklet jelenik meg.
- Várjon legfeljebb 60 másodpercet. Amikor a digitális kijelzőn
megjelenik az „OK“, a készülék üzemkész a minimális beállított
hőmérséklettel (130 °C).
- A hajához megfelelő ideális hőmérsékletet a -/+ gombbal ál-
líthatja be. A hőmérsékletet a - gombbal csökkenti, a + gombbal
növeli.
A digitális kijelzőn a beállított hőmérséklet látható. A készülék
kívánt hőmérsékletre való felmelegedése után az „OK“ jelenik
meg.
- A be-/kikapcsolás gomb megnyomása után a készülék 2 másod-
perc elteltével kikapcsol. A be-/kikapcsolót állítsa 0 pozícióba.
- H
asználat után: zárja össze a lapokat, használja a „Lock Sys-
tem” rendszert, húzza ki a készülék csatlakozódugaszát az
aljzatból, és tárolás előtt hagyja teljesen lehűlni a készüléket.
Fontos figyelmeztetés: Hogy a manipuláció során elkerülje a
tévedést (a -/+ gomb akaratlan megnyomása üzemelés közben),
a készülék blokkoló funkcióval rendelkezik.
Ha üzemelés közben a beállított hőmérsékletet rögzíteni sz-
eretné, nyomja meg 2 másodpercre a + vagy – gombot. A beál-
lítás tárolásra kerül, és a képernyőn egy lakat jelenik meg.
Ha a beállított hőmérsékletet módosítani szeretné, előbb a
készülék blokkolását fel kell oldani a + vagy – gomb 2 másodper-
cig tartó megnyomásával.
A beállítás tárolása megszűnik, és a képernyőről eltűnik a lakat.
A hőmérsékletet a +/- gombok megnyomásával módosíthatja.
4. HASZNÁLAT
A hajat szét kell fésülni, annak tisztának és száraznak (vagy eny-
hén nedvesítettnek) kell lennie.
• Ne használja a készüléket műhajra (paróka, póthaj ...).
• Fogjon össze egy néhány centiméter széles hajtincset, fésülje
szét és tegye a lapok közé.
A hajat szilárdan nyomja a lapokkal, és a készüléket lassan moz-
gassa a hajtőtől a haj vége felé.
• A lapok kerámia felületkezelésekor a hőmérséklet eloszlása
egyenletes, ami védi a hajat a túl magas hőmérséklettel szemben.
• A frizura kialakítása előtt a kisimított hajat hagyja kihűlni.
Professzionálsi bodrok :
- Tegyen be agy kajtincset a lapok közé, kezdje egészen a ha-
jtőnél.
- Tartsa a Haját feszesen és forgassa a hajformázót, miközben
végighúzza azt a Hajtincs egész hossza mentén, és a lap mentén
találhtó hasítékokknak köszönhetően a kivánt göndör fürtöket
létrehozhatja.
- Egészen a hajtőtő kezdjük a formázást, lassan forgassa a ha-
jsimítót, s közben húzza a simítót egészen a haj végéig.
- Vegye ki a hajformázót, és tartsa a haját egész hosszában, majd
hagyja a fodrot visszaugrani a kívánt alakba.
HASZNOS TANÁCSOK
• Előbb az alsó hajtincseket simítsa ki. A tarkón kezdje,
oldalt folytassa és végül elöl fejezze be.
• Lendületes és folyamatos mozgásokat végezzen, hogy ne
keletkezzenek bemélyedések.
• A hatás növelése érdekében a haj simítása előtt használjon
hajfixáló habot.
5. KARBANTARTÁS
FIGYELEM! A készüléket tisztítás előtt előbb csatlakoztassa le a
hálózatról és hagyja kihűlni.
• A készülék tisztítása: A készüléket csatlakoztassa le a hálóza-
tról, nedves törlőkendővel törölje le és szárítsa meg.
6. VEGYÜNK RÉSZT A KÖRNYEZETVÉDELEMBEN!
Az Ön készüléke számos értékesíthet
ő
vagy újrahaszno-
sítható anyagot tartalmaz.
A megfelel
ő
kezelés végett, készülékét adja le egy
gy
ű
jt
ő
helyen vagy, ennek hiányában, egy hivatalos szer-
vizközpontban.
H
Прочетете внимателно инструкциите за ползване
и указанията за безопасност преди първата употреба.
1. ОБЩО ОПИСАНИЕ
A. Маша
B. Дигитален дисплей:
1) Изобразяване на нагласената температура на избраните
плочки
2) Блокиране на температурата по време на употреба
3) Контролна лампа – готова за експлоатация: „OK“
C. Бутон -/+ намаляване/повишаване на температурата
D. Превключвател включено/изключено
E. Плочки за изглаждане, повърхност Ultrashine Nano Ceramic
F. Изход на ротацоинния захранващ кабел
G. Захранващ кабел
H. Система „IONIC“
I. Lock System (заключване и отключване на машата)
J.
ребени
2. ПРЕПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• За вашата безопасност този уред съответства на стандартите и
на действащата нормативна уредба (Нисковолтова директива,
Директива за електромагнитна съвместимост, Директива за
опазване на околната среда и др.).
• Приставките на уреда се нагряват силно по време на работа.
Избягвайте контакт с кожата. Уверете се, че захранващият
кабел не се допира до горещите части на уреда.
• Проверете дали захранването на уреда отговоря на електри-
ческата ви мрежа. Неправилното захранване може да причини
необратими повреди, които не се покриват от гаранцията.
• За да осигурите допълнителна защита, ви препоръчваме да
инсталирате в електрическата мрежа на банята устройство за
дефектнотокова защита (ДТЗ), като номиналният ток не трябва
да превишава 30 mA. Поискайте съвет от квалифицирано лице.
• Инсталирането на уреда и използването му трябва да отгова-
рят на действащите стандарти във вашата държава.
• ВНИМАНИЕ! Не използвайте уреда в близост до вани, душ-ка-
бини, мивки, басейни или други съдове, съдържащи
вода.
• Ако използвате уреда в банята, изключете го от мре-
жата веднага след употреба, защото близостта с вода може да
представлява опасност дори когато уредът не е включен.
• Уредът не е предвиден да бъде използван от лица (включи-
телно от деца), чиито физически, сетивни или умствени спо-
собности са ограничени, или лица без опит и знания освен ако
отговорно за тяхната безопасност лице наблюдава и дава
предварителни указания относно ползването на уреда. Нагле-
ждайте децата, за да се уверите, че не играят с уреда.
• Ако захранващият кабел е повреден, за да избегнете всякакви
рискове, той трябва да бъде сменен от производителя, от сер-
виза за гаранционно обслужване или от лица със сходна ква-
лификация.
• Не използвайте уреда и се свържете с одобрен сервизен
център, в случай че уредът е падал или не работи нормално.
• Уредът трябва да бъде изключен от захранването: преди по-
чистване и всякакви поправки/поддръжка, при неправилна
работа, веднага след като приключите работа с него.
• Не използвайте уреда, ако кабелът е повреден
• Не потапяйте и не мийте с вода дори при почистване.
• Не хващайте с мокри ръце.
• Не хващайте за корпуса, който се нагрява, а за дръжката.
• Не дърпайте захранващия кабел, а щепсела, за да го изклю-
чите от мрежата.
• Не използвайте удължител.
• Не използвайте абразивни или корозивни препарати за почи-
стване.
• Не използвайте при температура по-ниска от 0°С и по-висока
от 35°С.
ГАРАНЦИЯ
:
Този уред е предназначен само за домашна употреба. Не е
предназначен за професионални цели.
Гаранцията се обезсилва при неправилна употреба.
3. ВЪВЕЖДАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Уредът се нагрява много бързо (до 60 сек. е приготвен за екс-
плоатация), а температурата през цялото време на употреба не
се променя.
- Включете уреда.
- С натискане на бутона "Lock System" отключете машата.
- Нагласете превключвателя включено/изключено на позиция
I. Върху дигиталния дисплей ще се появи температура 130.
- Изчакайте максимално 60 сек. Веднага щом на дигиталния
дисплей се появи „OK“, уредът е приготвен за експлоатация
с нагласяема минимална температура (130°C).
- Идеалната температура за вашата коса ще нагласите по-
средством бутона -/+. Температурата се намалява с бутона – а
с бутона + се повишава.
Дигиталният дисплей показва нагласената температура. След
като уредът се нагрее на избраната температура, появява се
„OK“.
- За да изключите уреда, натиснете ON / OFF на позиция 0.
- След употреба: затворете щипките, използвайте Lock System,
изключете уреда от захранването и го оставете да изстине на-
пълно, преди да го приберете.
Важно предупреждение: За да се избегнат грешки при мани-
пулацията (нежелателно натискане на бутоните +/- по време
на експлоатация), уредът е снабден с функция за блокиране.
Ако по време на експлоатация желаете да блокирате нагласе-
ната температура, натиснете в продължение на 2 секунди бу-
тона + или –. Желаната настройка е запазена - на екрана се
появява катинар.
Ако желаете да промените нагласената температура, уредът
трябва да се освободи от блокирането – натиснете отново в
продължение на 2 секунди бутона + или –. Желаната на-
стройка е изтрита – катинарът изчезва от екрана.
Можете да промените температурата с помощта на бутони +/-.
4. ИЗПОЛЗВАНЕ
Косата трябва да е сресана,, чиста и суха (или леко намо-
крена).
• Уредът да не се използва на изкуствени коси (перуки, ки-
чури...).
• Пригответе си кичур с дебелина няколко сантиметра, сре-
шете го и го наместете между плочките.
Притиснете силно косите между плочките, а уреда изтегляйте
бавно в посока от корените към краищата на космите.
• Керамичният повърхностен слой на плочките с равномерно
разпространение на топлината предпазва косата от прегря-
ване.
• Преди да си направите прическата оставете изправената
коса да изсъхне.
Професионални къдрици :
• Захванете здраво между плочите на щипките кичур от косата
близо до корена.
• Като запазите натиска върху кичура, внимателно въртете
пресата по дължината на косата до върха. Водачите от двете
страни на пресата улесняват оформянето на къдриците.
• Не забравяйте да въртите непрекъснато пресата.
• Придържайте кичура, когато приключите работа с пресата,
за да оформите добре къдрицата.
ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ
• Най-напред изправете долните кичури. Започнете от
шията, продължавайте от страни, а най-накрая довършете
предната част.
• Правете гъвкави и плавни движения, за да не се получа-
ват къдрици.
• Преди изправянето можете да използвате пяна за гели-
ране с цел изтъкване на ефекта.
5. ПОДДРЪЖКА
ВНИМАНИЕ! Преди да започнете да чистите уреда изключете
го от мрежата и го оставете да изстине.
• Чистене на уреда: Изключете уреда от мрежата, изтрийте го
с мокър парцал и го изсушете.
6. ДА УЧАСТВАМЕ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА!
Уредът е изработен от различни материали
,
които
могат да се предадат на вторични суровини или да се
рециклират
.
Предайте го в специален център или
,
ако няма
такъв
,
в одобрен сервиз
,
за да бъде преработен
.
BG
Citi
ţ
i cu aten
ţ
ie modul de utilizare
ş
i instruc
ţ
iunile
de siguran
ţă
înainte de prima utilizare.
1. DESCRIERE GENERAL
Ă
A. Cle
ş
te
B. Afi
ş
aj digital:
1) Afi
ş
area temperaturii setate pentru pl
ă
cu
ţ
a aleas
ă
2) Blocarea temperaturii în decursul întrebuin
ţă
rii
3) Indicator preg
ă
tit pentru utilizare: „OK“
C. Buton -/+ sc
ă
derea/m
ă
rirea temperaturii
D. Întrerup
ă
tor pornit/oprit
E. Pl
ă
cu
ţ
e de netezire, suprafa
ţă
Ultrashine Nano Ceramic
F. Ie
ş
irea cablului de alimentare spiralat
G. Cablu de alimentare
H. Sistem „IONIC“
I. Sistem de blocare (blocarea
ş
i deblocarea cle
ş
telui)
J.
Piepteni
2. INSTRUC
Ţ
IUNI DE SIGURAN
ŢĂ
• Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform
normelor şi reglementărilor aplicabile (directivele privind echipa-
mentele de joasă tensiune, compatibilitatea electromagnetică,
mediul înconjurător, etc.).
• Accesoriile aparatului se încălzesc foarte tare în timpul utilizării.
Evitaţi contactul cu pielea. Asiguraţi-vă că niciodată cablul de
alimentare să nu fie în contact cu părţile calde ale aparatului.
• Verificaţi ca tensiunea instalaţiei dumneavoastră electrice să
corespundă cu cea a aparatului dumneavoastră. Conectarea la o
tensiune necorespunzătoare poate provoca daune permanente
care nu sunt acoperite prin garanţie.
• Pentru asigurarea unei protecţii complementare, se recomandă
instalarea, în circuitul electric care alimentează baia, a unui dis-
pozitiv de protecţie la curent diferenţial rezidual de cel mult 30
mA. Cereţi sfatul electricianului dumneavoastră.
• Instalarea aparatului şi utilizarea sa trebuie să fie, totuşi, con-
forme normelor în vigoare din ţara dumneavoastră.
• ATENŢIONARE: Nu utilizaţi acest aparat în apropierea
unor căzi de baie, căzi de duş, chiuvete sau a altor re-
cipiente care conţin apă.
• Când utilizaţi aparatul în baie, scoateţi-l din priză după utilizare,
pentru că apropierea de apă poate reprezenta un pericol chiar şi
când aparatul este oprit.
• Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit de persoane
(inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale
diminuate sau de persoane fără experienţă sau cunoştinţe privind
utilizarea unor aparate asemănătoare. Excepţie constituie cazul
în care aceste persoane sunt supravegheate de o persoană
responsabilă de siguranţa lor sau au beneficiat din partea per-
soanei respective de instrucţiuni prealabile referitoare la utilizarea
aparatului. Este recomandată supravegherea copiilor, pentru a vă
asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul.
• Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie să fie în-
locuit de fabricant, de serviciul post-vânzare al acestuia sau de
către persoane cu o calificare similară pentru evitarea unui peri-
col.
• Nu utilizaţi aparatul dumneavoastră şi contactaţi un centru de
service autorizat dacă: aparatul dumneavoastră a căzut, dacă
acesta nu funcţionează normal.
• Aparatul trebuie scos din priză: înainte de operaţiunile de curăţare
şi întreţinere, în caz de funcţionare anormală, imediat după ce aţi
terminat utilizarea acestuia.
• Nu utilizaţi aparatul în cazul în care cablul este deteriorat.
• Nu scufundaţi aparatul în apă şi nu-l treceţi sub apă nici măcar
pentru curăţare.
• Nu ţineţi aparatul cu mâinile ude.
• Nu apucaţi corpul aparatului care este cald, ci mânerul acestuia.
• Pentru a scoate aparatul din priză, nu trageţi de cablul de ali-
mentare, ci apucaţi fişa.
• Nu utilizaţi un prelungitor electric.
• Nu curăţaţi aparatul folosind produse abrazive sau corozive.
• Nu utilizaţi aparatul la o temperatură sub 0°C şi peste 35°C.
GARANŢIE:
Aparatul dumneavoastră este destinat exclusiv unei utilizări do-
mestice. Aparatul nu poate fi utilizat în scopuri profesionale.
Garanţia devine nulă şi îşi pierde valabilitatea în cazul unei utilizări
incorecte.
3. PUNEREA ÎN FUNC
Ţ
IUNE
Aparatul se înc
ă
lze
ş
te foarte repede (în mai pu
ţ
in de 60 secunde
este preg
ă
tit de întrebuin
ţ
are)
ş
i temperatura nu se modific
ă
pe
toat
ă
durata întrebuin
ţă
rii.
- Conecta
ţ
i aparatul.
- Ap
ă
sând butonul "Lock System" debloca
ţ
i cle
ş
tele.
- Regla
ţ
i întrerup
ă
torul pornit/oprit în pozi
ţ
ia I. Pe afi
ş
ajul digital
apare temperatura 130.
- A
ş
tepta
ţ
i cel mult 60 s. Imediat dup
ă
ce pe afi
ş
aj apare „OK“,
aparatul este preg
ă
tit de întrebuin
ţ
are, cu temperatura minim
ă
reglat
ă
(130°C).
- Temperatura ideal
ă
pentru p
ă
rul dumneavoastr
ă
o selecta
ţ
i prin
butoanele -/+. Cu butonul „-” sc
ă
de
ţ
i temperatura, iar cu butonul
„+” o m
ă
ri
ţ
i.
Afi
ş
ajul digital indic
ă
temperatura selectat
ă
. Dup
ă
înc
ă
lzirea
aparatului la temperatura solicitat
ă
apare „OK“.
- Pentru a inchide aparatul, butonul ON/ OFF, trebuie setat la pozitia 0.
- Dup
ă
utilizare: închide
ţ
i pl
ă
cile, utiliza
ţ
i sistemul de blocare „Lock
System”, scoate
ţ
i aparatul din priz
ă ş
i l
ă
sa
ţ
i-l s
ă
se r
ă
ceasc
ă
com-
plet înainte de a-l depozita.
Not
ă
: Pentru a evita erorile în timpul manipul
ă
rii (ap
ă
sarea involun-
tar
ă
a buto/- în decursul func
ţ
ion
ă
rii), aparatul este prev
ă
zut
cu func
ţ
ia de blocare.
Dac
ă
dori
ţ
i s
ă
bloca
ţ
i temperatura reglat
ă
în decursul întrebuin
ţă
rii,
ap
ă
sa
ţ
i timp de 2 secunde b sau –. Reglajul dumneavoastr
ă
este blocat
ş
i apare un lac
ă
t pe ecran.
Dac
ă
dori
ţ
i s
ă
modifica
ţ
i temperatura reglat
ă
, va trebui s
ă
debloca
ţ
i
aparatul – ap
ă
sa
ţ
i din nou timp de 2 secunde b sau –.
Reglajul dumneavoastr
ă
este deblocat, iar lac
ă
tul dispare de pe
ecran.
Pute
ţ
i modifica temperatura ap
ă
sând but/-.
4. ÎNTREBUIN
Ţ
ARE
P
ă
rul trebuie s
ă
fie piept
ă
nat, curat
ş
i uscat (sau pu
ţ
in umed).
• Nu întrebuin
ţ
a
ţ
i aparatul pe p
ă
r artificial (peruci, toupee...).
• Forma
ţ
i o
ş
uvi
ţă
cu o l
ăţ
ime de câ
ţ
iva centimetri, piept
ă
na
ţ
i-o
ş
i
introduce
ţ
i-o între pl
ă
cu
ţ
e.
Ap
ă
sa
ţ
i bine p
ă
rul între pl
ă
cu
ţ
e
ş
i deplasa
ţ
i încet aparatul de la
r
ă
d
ă
cini c
ă
tre vârfurile p
ă
rului.
• Tratamentul ceramic de suprafa
ţă
al pl
ă
cu
ţ
elor, cu repartizarea
uniform
ă
a temperaturii, protejeaz
ă
p
ă
rul împotriva temperaturilor
excesive.
• Înainte de a realiza coafura, l
ă
sa
ţ
i p
ă
rul s
ă
se r
ă
ceasc
ă
.
Bucle profesionale :
- Apuca
ţ
i cu fermitate o por
ţ
iune de p
ă
r între pl
ă
ci, în apropiere de
r
ă
d
ă
cini.
- Men
ţ
inänd strânsoarea, roti
ţ
i u
ş
or aparatul de coafat în timp ce îl
trage
ţ
i pe toate lungimea
ş
uvi
ţ
ei pân
ă
la vârfuri utilizând bigudi-
urile pentru a prinde
ş
i da o form
ă
buclei în timpul coafatului.
- Ave
ţ
i grij
ă
roti
ţ
i în continuare aparatul de coafat.
- Îndep
ă
rta
ţ
i aparatul de coafat
ş
i,
ţ
inând întins
ă ş
uvi
ţ
a de p
ă
r, l
ă
sa
ţ
i
bucla s
ă
capete form
ă
.
SFATURI FOLOSITOARE
• Îndrepta
ţ
i mai întâi
ş
uvi
ţ
ele inferioare. Începe
ţ
i cu ceafa,
continua
ţ
i cu lateralele capului
ş
i apoi în fa
ţă
.
• Pentru a nu ap
ă
rea deforma
ţ
ii, efectua
ţ
i mi
ş
c
ă
ri agile
ş
i con-
tinue.
• Pentru a eviden
ţ
ia efectul, înainte de a întinde p
ă
rul pute
ţ
i
folosi o spum
ă
de înt
ă
rire.
5. ÎNTRE
Ţ
INERE
ATEN
Ţ
IE! Înainte de a cur
ăţ
a aparatul deconecta
ţ
i-l de la re
ţ
ea
ş
i
l
ă
sa
ţ
i-l s
ă
se r
ă
ceasc
ă
.
• Cur
ăţ
area aparatului: Deconecta
ţ
i aparatul de la re
ţ
ea,
ş
terge
ţ
i-l cu
o cârp
ă
umed
ă ş
i apoi usca
ţ
i-l cu o cârp
ă
uscat
ă
.
6. S
Ă
PARTICIP
Ă
M LA PROTEC
Ţ
IA MEDIULUI!
Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale
valorificabile sau reciclabile.
Predaţi-l la un punct de colectare sau, în lipsa aces-
tuia, la un centru de service autorizat pentru a fi
procesat în mod corespunzător.
RO
Pažljivo pro
č
itajte uputstvo za upotrebu, kao i
bezbednosne savete, pre svake upotrebe.
1. OPŠTI OPIS
A. Presa
B. Digitalni displej:
1) Prikazivanje podešene temperature izabranih plo
č
ica
2) Blokiranje toplote tokom koriš
ć
enja
3) Kontrolno svetlo pripremljenosti za rad: „OK“
C. Dugme -/+ smanjenje/pove
ć
anje temperature
D. Prekida
č
uklju
č
eno/isklju
č
eno
E. Plo
č
e za ispravljanje, površina Ultrashine Nano Ceramic
F. Izlazni deo kabla
G. Kabl
H. Sistem „IONIC“
I. Lock System (blokiranje i deblokiranje prese)
J.
âe‰ljevi
2. BEZBEDNOSNI SAVETI
• U cilju vaše bezbednosti, aparat je u skladu sa važećim normama
i propisima (Direktiva o najnižem naponu, elektromagnetnoj
kompatibilnosti, okolini…).
• Delovi aparata postaju vrlo vrući tokom upotrebe. Izbegavajte
kontakt sa kožom. Obezbedite se da napojni kabl nikada ne bude
u kontaktu sa vrućim delovima aparata.
• Proverite da li napon lektrične instalacije odgovara naponu
aparata. Svaka greška kod priključivanja može da izazove
nepovratna oštećenja koja nisu obuhvaćena garancijom.
• Da biste obezbedili dodatnu zaštitu, savetuje se da se u elek-
tričnom kolu kojim se kupatilo napaja instalira sredstvo za difer-
encijalnu preostalu struju (DPS) za diferencijalnu struju čiji
utvrđeni rad ne prevazilazi jačinu od 30 mA. Potražite savet od
električara.
• Instalacija aparata i njegova upotreba moraju u svakom slučaju
da budu u skladu sa propisima koji važe u vašoj zemlji.
• BUDITE OPREZNI : Ne koristite aparat u blizini kade, tuša, lavaboa
i predmeta koji sadrže vodu.
• Kada se aparat koristi u kupatilu, isključite ga iz mreže
nakon upotrebe, jer blizina vode može da predstavlja
opasnost, čak i kada je aparat isključen.
• Nije predviđeno da aparat koriste hendikepirane osobe uključ
jući i decu kao ni lica koja nisu upoznata sa radom aparata. Mogu
ga koristiti jedino ako su pod nadzorom osobe odgovorne za nji-
hovu bezbednost a koja je upoznata sa radom aparata. decu treba
nadyirati sve vreme da se ne bi igrala aparatom.
• Ako je kabl za napajanje oštećen, mora ga zameniti kvalifikovana
osoba u ovlašćenom servisu da bi se izbegla eventualna opas-
nost.
• Ne koristite aparat ako je pao ili ako ne funkcioniše propisno.
Odnesite ga u ovlašćeni servis.
• Isključite aparat iz struje pre čišćenja i održavanja, u slučaju neis-
pravnog funkcionisanja i odmah čim završite sa upotrebom.
• Ne koristite ako je kabl oštećen
• Ne uranjajte niti stavljajte pod vodu, čak ni kod čišćenja.
• Ne držite vlažnim rukama.
• Ne držite za kućište, koje je vruće, nego za dršku.
• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za kabl, nego povlačenjem za
utikač.
• Ne koristite električni produžni kabl.
• Ne čistite grubim i abrazivnim proizvodima.
• Ne koristite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
GARANCIJA:
Vaš aparat namenjen je samo za upotrebu u domaćinstvu. On ne
može da se koristi za profesionalne svrhe.
U slučaju nepravilne upotrebe, garancija se poništava.
3. AKTIVIRANJE APARATA
Aparat se vrlo brzo zagreva (do 60 sek je pripremljen za rad), a tem-
peratura se tokom koriš
ć
enja ne menja.
- Uklju
č
ite aparat.
- Pritiskanjem dugmeta "Lock System" deblokirate presu.
- Podesite prekida
č
uklju
č
eno/isklju
č
eno u položaj I. Na digitalnom
displeju
ć
e se pojaviti temperatura 130.
- Sa
č
ekajte maksimalno 60 sek.
Č
im se na digitalnom displeju pojavi
„OK“, aparat je pripremljen za rad sa podešenom minimalnom tem-
peraturom (130°C).
- Idealnu temperaturu za svoju kosu izabra
ć
ete pomo
ć
u dugmeta -
/+. Temperaturu snižavamo pritiskom dugmeta -, a pove
ć
avamo pri-
tiskom na dugme +.
Digitalni displej pokazuje podešenu temperaturu. Nakon što se
aparat zagreje na zahtevanu temperaturu, pojavi se „OK“.
- Ukoliko želite da isklju
č
ite aparat, on/off taster podesite na poziciju
0.
- Nakon koriš
ć
enja: zatvorite presu, pritisnite "Lock System",
isklju
č
ite aparat iz struje i ostavite da se potpuno ohladi pre nego
sto ga odložite.
Važno upozorenje: Da biste pri rukovanju izbegli grešku (slu
č
ajno
pritiskanje d/- tokom rada), aparat ima funkciju blokiranja.
Želite li tokom rada blokirati podešenu temperaturu, pritisnite na 2
sekunde dugme + ili –. Vaše podešavanje je tada zaklju
č
ano i na
ekranu se pojavljuje katanac.
Ukoliko želite da promenite podešenu temperaturu, morate debloki-
rati aparat - ponovo na 2 sekunde pritisnite dugme + ili –. Vaše
podešavanje je tada otklju
č
ano i katanac nestaje sa ekrana. Podeša-
vanje temperature vrši se pritiskom na /-.
4. KORIŠ
Ć
ENJE
Kosa mora biti raš
č
ešljana,
č
ista i suva (ili blago vlažna).
• Aparat ne koristite za vešta
č
ku kosu (perike, umeci...).
• Uzmite pramen širine od nekoliko centimetara, raš
č
ešljajte ga i
stavite me
đ
u plo
č
ice.
Kosu
č
vrsto stisnite me
đ
u plo
č
ice i aparat pomerajte od korena do
vrha kose.
• Kerami
č
ke plo
č
e ravnomerno raspore
đ
uju toplotu
• Pre pravljenja frizure sa
č
ekajte da se ispravljena kosa ohladi.
Profesionalno uvijanje kose :
•
Č
vrsto stegnite pramen kose izme
đ
u plo
č
a, blizu korena.
• Održavaju
ć
i pritisak okre
ć
ite aparat za uvijanje kose i vucite ga
č
i-
tavom dužinom pramena do vrha. Vo
đ
ice na stranama aparata
olakšavaju oblikovanje uvojaka.
• Stalno okre
ć
ite aparat za uvijanje kose.
• Sklonite aparat za uvijanje i održavajte dužinu pramena kose kako
bi se uvojak oblikovao.
KORISNI SAVETI
• Prvo ispravite donje pramenove. Po
č
nite od vrata, zatim sa
strane i na kraju napred.
• Radite brzo i kontinuirano da ne bi nastala udubljenja u kosi.
• Za bolji efekat možete pre ispravljanja kose naneti penu za
u
č
vrš
ć
ivanje.
5. ODRŽAVANJE
PAŽNJA! Pre
č
iš
ć
enja aparat isklju
č
ite iz struje i ostavite da se
ohladi.
•
Č
iš
ć
enje aparata: Isklju
č
ite aparat iz struje, obrišite vlažnom krpi-
com i osušite.
SR
Pomno prou
č
ite upute za uporabu kao i sigurnosne upute,
prije prve uporabe ure
đ
aja.
1. OP
Ć
I OPIS
A. Hvataljke
B. Digitalni zaslon:
1) Prikaz izabrane temperature plo
č
a
2) Blokiranje temperature plo
č
a
3) Signalna žaruljica koja ozna
č
ava spremnost za rad :"OK"
C. Tipka -/+ smanjenje/pove
ć
anje temperature
D. Prekida
č
uklju
č
eno/isklju
č
eno
E. Plo
č
e za ravnanje sa Ultrashine Nano Ceramic slojem
F. Izlazni dio okretnog priklju
č
nog voda
G. Priklju
č
ni vod
H. "IONIC" sustav
I. Lock System (blokiranje i deblokiranje hvataljki)
J.
âe‰ljevi
2. SIGURNOSNE UPUTE
• U cilju vaše sigurnosti, ovaj uređaj je sukladan s važećim nor-
mama i propisima (Direktiva o najnižem naponu, elektromagnet-
skoj kompatibilnosti, okolišu…).
• Dijelovi uređaja postaju jako vrući tijekom uporabe. Izbjegavajte
dodir s kožom. Osigurajte se da kabel za napajanje nikad ne bude
u dodiru s vrućim dijelovima uređaja.
• Provjerite odgovara li napon vaše električne instalacije naponu
vašega uređaja. Svaka greška u priključivanju može izazvati
nepovratna oštećenja koja nisu obuhvaćena jamstvom.
• Da biste osigurali dodatnu zaštitu, savjetuje se da se u elek-
tričnome kolu kojim se napaja kupatilo instalira sredstvo za difer-
encijalnu preostalu struju (DPS) za diferencijalnu struju čiji
utvrđeni rad ne premašuje jakost od 30 mA. Zatražite savjet od
svog instalatera.
• Instalacija uređaja i njegova uporaba moraju u svakom slučaju
biti sukladni s propisima koji su na snazi u vašoj zemlji.
• BUDITE OPREZNI: Ne rabite uređaj u blizini kada, tuševa,
lavaboa i drugih prijemnih posuda koje sadržavaju vodu.
• Kad se uređaj koristi u kupatilu, isključite ga iz mreže
nakon uporabe, jer blizina vode može predstavljati opasnost čak
i kad je uređaj zaustavljen.
• Ovaj uređaj nije predviđen za uporabu od strane osoba (uključu-
jući djecu) čije su fizičke, osjetilne ili mentalne sposobnosti
smanjene, niti od strane osoba bez iskustva ili poznavanja, osim
ako se one ne mogu okoristiti, posredstvom osobe zadužene za
njihovu sigurnost, nadzorom ili prethodnim instrukcijama
vezanim za uporabu ovoga uređaja. Djecu treba nadzirati tako da
se ni u kom slučaju ne igraju s uređajem.
• Ako je kabl za napajanje oštećen, njega mora zamijeniti
proizvođač, njegov ovlašteni servis ili osoba sličnih kvalifikacija,
u cilju izbjegavanja svake eventualne opasnosti.
• Ne rabite svoj uređaj i obratite se ovlaštenome servisnom centru
ako: je vaš uređaj doživio pad, ako ne funkcionira normalno.
• Uređaj mora biti isključen iz mreže: prije čišćenja i održavanja, u
slučaju nepravilnog funkcioniranja, čim ste ga prestali rabiti.
• Ne rabiti ako je kabel oštećen
• Ne uranjati niti stavljati pod vodu, čak ni kod čišćenja.
• Ne držite vlažnim rukama.
• Ne držite za kućište, koje je vruće, nego za ručku.
• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za kabel, nego povlačenjem
za utičnicu.
• Ne rabite električni produžni kabel.
• Ne čistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
• Ne rabite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
JAMSTVO:
Vaš je uređaj namijenjen samo za uporabu u kućanstvu. On se ne
može rabiti u profesionalne svrhe.
U slučaju neispravne uporabe, jamstvo se poništava.
3. STAVLJANJE U RAD
Ure
đ
aj se vrlo brzo zagrijava (do 60 sek je pripremljen za rad), a
temperatura se tijekom korištenja ne mijenja.
- Uklju
č
ite ure
đ
aj.
- Pritiskanjem tipke "Lock System" deblokirate hvataljke.
- Postavite tipku uklju
č
eno/isklju
č
eno u položaj I. Na digitalnom
zaslonu
ć
e se pojaviti temperatura 130.
- Pri
č
ekajte max 60 s.
Č
im se na digitalnom zaslonu pojavi "OK",
ure
đ
aj je spreman za rad na postavljenoj min temperaturi (130°C).
- Idealnu temperaturu za vašu kosu odabrat
ć
ete pomo
ć
u tipke -/+.
Temperaturu smanjujemo pritiskom na –, a pove
ć
avamo pritiskom
na +. Digitalni zaslon pokazuje postavljenu temperaturu. Nakon što
se ure
đ
aj zagrije na željenu temperaturu, pojavi se „OK“.
- Kako biste isklju
č
ili ure
đ
aj, prekida
č
za uklju
č
enje/isklju
č
enje
postavite na položaj 0.
- Nakon uporabe : zatvorite hvataljke, upotrijebite „Lock System“,
isklju
č
ite ure
đ
aj iz struje i pustite da se potpuno ohladi prije nego ga
spremite.
Važno upozorenje: Kako biste pri uporabi izbjegli pogrešku (slu
č
ajno
pritiskanje tipke +/- tijekom rada), ure
đ
aj ima funkciju blokiranja.
Želite li tijekom rada blokirati postavljenu temperaturu, pritisnite na
2 sekunde tipke + ili –. Vaša postavka
ć
e se zaklju
č
ati, a na zaslonu
ć
e se prikazati lokot.
Ukoliko želite postavljenu temperaturu promijeniti, morate ure
đ
aj
deblokirati – ponovno na 2 sekunde pritisnite tipke + ili –. Vaša
postavka se otklju
č
ava, a lokot nestaje sa zaslona.
Temperaturu možete mijenjati pritiš
ć
u
ć
i gumbe +/-.
4. UPORABA
Kosa mora biti raš
č
ešljana,
č
ista i suha (ili blago vlažna).
• Ure
đ
aj ne rabite na umjetnoj kosi (perike, umetci...).
• Uzmite pramen širine od nekoliko centimetara, raš
č
ešljajte ga i
stavite me
đ
u plo
č
ice.
Kosu
č
vrsto stisnite me
đ
u plo
č
ice i ure
đ
aj povla
č
ite od korijena do
vrha kose.
• Plo
č
e s kerami
č
kim slojem ravnomjerno raspore
đ
uju toplinu te
time pomažu o
č
uvanju zdravlja kose.
• Prije pravljenja frizure pri
č
ekajte da se izravnata kosa ohladi.
P
Prro
offe
es
siio
on
na
alln
ne
e k
ko
ov
vrr
č
e
e ::
• Uhvatite
č
vrsto pramen kose izme
đ
u plo
č
a, blizu korijena.
• Zadržavaju
ć
i pramen zategnutim, okre
ć
ite blago gla
č
alo za kosu,
spuštaju
ć
i ga uzduž kose sve do vrha. Vodilica za pramenove na
bo
č
nim stranama ure
đ
aja olakšava oblikovanje pramenova
• Osigurajte kontinuirano okretanje gla
č
ala za kosu.
• Izvucite gla
č
alo za kosu i zadržite kosu na njezinoj duljini kako bi
pramenu omogu
ć
ili da se oblikuje.
KORISNI SAVJETI
• Najprije izravnajte donje pramenove. Po
č
nite od vrata, zatim
sa strana, a na kraju sprijeda.
• Povla
č
ite ure
đ
aj brzo i kontinuirano kako ne bi nastajala
vodoravne brazde na kosi.
• Za bolji u
č
inak možete prije izravnjavanja kose nanijeti pjenu
za u
č
vrš
ć
ivanje.
5. ODRŽAVANJE
PAŽNJA! Prije
č
iš
ć
enja ure
đ
aj isklju
č
ite iz mreže i ostavite da se
ohladi.
•
Č
iš
ć
enje ure
đ
aja: Isklju
č
ite ure
đ
aj iz mreže, obrišite vlažnom krpi-
com i osušite.
HR
Prije prve upotrebe pažljivo pro
č
itajte
uputstvo za upotrebu,
kao i sigurnosne savjete.
1. OPĆI OPIS
A. Hvataljke
B. Digitalni displej:
1) Prikazivanje podešene temperature plo
č
a
2) Blokiranje toplote tokom upotrebe
3) Kontrolna lampica: spremno za upotrebu „OK“
C. Tipka -/+ smanjenje/pove
ć
anje temperature
D. Prekida
č
uklju
č
i/isklju
č
i
E. Plo
č
e za ravnanje kose, površina Ultrashine Nano Ceramic
F. Izlazni dio okretnog kabla
G. Priklju
č
ni kabl
H. Sistem „IONIC“
I. Lock System (blokiranje i deblokiranje hvataljki)
J.
âe‰ljevi
2.
SIGURNOSNI SAVJETI
• U cilju vaše sigurnosti, ovaj aparat je u skladu s važećim normama
i propisima (Direktiva o najnižem naponu, elektromagnetnoj
kompatibilnosti, okolišu…).
• Dijelovi aparata postaju jako vrući tokom upotrebe. Izbjegavajte
dodir s kožom. Osigurajte se da kabl za napajanje nikad ne bude
u dodiru s vrućim dijelovima aparata.
• Provjerite da li napon vaše električne instalacije odgovara naponu
vašeg aparata. Svaka greška prilikom priključivanja, može izazvati
nepovratna oštećenja koja nisu obuhvaćena garancijom.
• Da biste osigurali dodatnu zaštitu, pobrinite se da se u elek-
tričnom kolu kojim se napaja kupatilo instalira sredstvo za difer-
encijalnu preostalu struju (DPS) čiji utvrđeni rad ne premašuje
snagu od 30 mA. Zatražite savjet od svog instalatera.
• Instalacija aparata i njegova upotreba moraju u svakom slučaju
biti u skladu s propisima koji su na snazi u vašoj zemlji.
• BUDITE OPREZNI: Ne koristite aparat u blizini kada,
tuševa, lavaboa i drugih prijemnih posuda koje sadrže
vodu.
• Kad se aparat koristi u kupatilu, isključite ga iz mreže nakon
upotrebe, jer blizina vode može predstavljati opasnost čak i kad
je aparat isključen.
• Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu od strane osoba (uključu-
jući djecu) čije su fizičke, čulne ili mentalne sposobnosti sman-
jene, niti od strane osoba bez iskustva ili poznavanja, osim ako se
one ne mogu okoristiti, putem osobe zadužene za njihovu sig-
urnost, nadzorom ili prethodnim instrukcijama vezanim za
upotrebu ovog aparata. Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom
slučaju ne igraju aparatom.
• Ako je kabl za napajanje oštećen, njega mora zamijeniti
proizvođač, njegov ovlašteni servis ili osoba sličnih kvalifikacija,
u cilju izbjegavanja svake eventualne opasnosti.
• Ne koristite svoj aparat i obratite se ovlaštenom servisnom cen-
tru ako: je vaš aparat ispao, ako ne funkcionira ispravno.
• Aparat mora biti isključen iz mreže: prije čišćenja i održavanja, u
slučaju neispravnog funkcioniranja, čim ste ga prestali upotrebl-
javati.
• Ne koristiti ako je kabl oštećen
• Ne uranjati niti stavljati pod vodu, čak ni prilikom čišćenja.
• Ne držite vlažnim rukama.
• Ne držite za kućište, koje je vruće, već za dršku.
• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za kabl, već povlačenjem za
utičnicu.
• Ne koristite električni produžni kabl.
• Ne čistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
• Ne koristite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
GARANCIJA:
Vaš aparat je namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. Ne
smije se koristiti u profesionalne svrhe.
U slučaju neispravne upotrebe, garancija se poništava.
3.
UPOTREBA APARATA
Aparat se vrlo brzo zagrijava (do 60 sek je spreman za upotrebu), a
temperatura se tokom korištenja ne mijenja.
- Uklju
č
ite aparat.
- Pritiskanjem tipke "Lock System" deblokirate hvataljke.
- Podesite prekida
č
uklju
č
i/isklju
č
i u položaj I. Na digitalnom displeju
ć
e se pojaviti temperatura 130.
- Sa
č
ekajte maksimalno 60 sek.
Č
im se na digitalnom displeju pojavi
„OK“, aparat spreman za upotrebu rad sa podešenom minimalnom
temperaturom (130°C).
- Idealnu temperaturu za vašu kosu odabrat
ć
ete pomo
ć
u tipke -/+.
Temperaturu smanjujemo tipkom –, a pove
ć
avamo .
Digitalni displej pokazuje podešenu temperaturu. Nakon što se
aparat zagrije na odabranoj temperaturi, pojavi se „OK“.
- Da biste isklju
č
ili aparat, postavite prekida
č
ON/OFF na poziciju 0.
- Nakon korištenja: zatvorite hvataljke, upotrijebite „Lock System“,
isklju
č
ite aparat sa napajanja i pustite ga da se potpuno ohladi pre
nego što ga složite.
Važno upozorenje: Kako biste pri rukovanju izbjegli grešku (slu
č
ajan
pritisak na tipku +/- tokom upotrebe), aparat ima funkciju blokiranja.
Želite li tokom upotrebe blokirati podešenu temperaturu, pritisnite
na 2 sekunde tipku + ili –. Vaše podešavanje je tada zaklju
č
ano i na
ekranu se pojavljuje katanac.
Ukoliko želite podešenu temperaturu promijeniti, morate aparat de-
blokirati – ponovo na 2 sekunde pritisnite tipku + ili –. Vaše podeša-
vanje je tada otklju
č
ano i katanac nestaje sa ekrana. Podešavanje
temperature vrši se pritiskom na tipke +/-.
4. UPOTREBA
Kosa mora biti raš
č
ešljana,
č
ista i suha (ili blago vlažna).
• Aparat ne koristite na umjetnoj kosi (perike, umeci...).
• Uzmite pramen širine od nekoliko centimetara, raš
č
ešljajte ga i
stavite me
đ
u plo
č
ice.
Kosu
č
vrsto stisnite me
đ
u plo
č
ice i aparat pomjerajte od korijena do
vrha kose.
• Kerami
č
ka površina plo
č
a sa ravnomjernom raspodjelom toplote
štiti kosu od prekomjerne toplote.
• Prije pravljenja frizure sa
č
ekajte da se ispeglana kosa ohladi.
Profesionalno uvijanje kose :
•
Č
vrsto stegnite pramen kose izme
đ
u plo
č
a, blizu korijena.
• Održavaju
ć
i pritisak okre
ć
ite aparat za uvijanje kose i vucite ga
č
i-
tavom dužinom pramena do vrha. Vo
đ
ice na stranicama aparata
olakšavaju oblikovanje uvojaka.
• Stalno okre
ć
ite aparat za uvijanje kose.
• Sklonite aparat za uvijanje i održavajte dužinu pramena kose kako
bi se uvojak oblikovao.
KORISNI SAVJETI
• Najprije izravnajte donje pramenove. Po
č
nite od vrata, zatim
sa strana, a na kraju sprijeda glave.
• Postupajte brzo i kontinuirano kako ne bi nastajala udubljenja.
• Za bolji u
č
inak možete prije ravnanja kose nanijeti pjenu za
u
č
vrš
ć
ivanje.
5. ODRŽAVANJE
PAŽNJA! Prije
č
iš
ć
enja aparat isklju
č
ite iz mreže i ostavite da se
ohladi.
•
Č
iš
ć
enje aparata: Isklju
č
ite aparat iz mreže, obrišite vlažnom krpi-
com i osušite.
BIH
www.rowenta.com
1
8
0
0
1
1
6
5
8
8
/
2
6
-0
9
A
B
C
D
E
F
G
I
H
2
1
3
J
CF7610 1800116588 D2:1800116588 30/06/09 17:18 Page 2