background image

protette con un lubrificante (pasta grassa) nella zona della
testa e della filettatura, ad intervalli di tempo di sei mesi.
A causa degli influssi esterni, come p.e. vibrazioni, si possono
sbloccare, in situazioni poco favorevoli, anche delle viti bloc-
cate molto bene. Per impedire questo, tutte le viti che sono
rilevanti per la sicurezza (viti di fissaggio dell’attrezzatura di
serraggio, viti di fissaggio di elementi di bloccaggio e simili)
devono essere controllate ed eventualmente serrate ad
intervalli di tempo regolari.

12. Lavori di manutenzione

L’affidabilità del attrezzatura di serraggio può essere garantita
solo se vengono rispettate in modo esatto le norme di manu-
tenzione. In particolare deve essere prestata attenzione ai
seguenti punti:
-- per la lubrificazione dovrebbe essere utilizzato il lubrificante

consigliato nelle istruzioni per il funzionamento. (Un lubrifi-
cante non adeguato può ridurre la forza di bloccaggio di oltre
il 50%).

-- la lubrificazione manuale dovrebbe raggiungere tutte le

superfici da lubrificare. (Gli stretti accoppiamenti delle
componenti installate richiedono una forte pressione. Per
questo motivo deve essere eventualmente utilizzato un
pressagrasso ad alta pressione).

-- per una buona distribuzione del grasso con la lubrificazione

manuale: muovere le componenti interne mobili fino alle loro
posizioni finali, lubrificare ancora, controllare poi la forza
di bloccaggio.

-- per una buona distribuzione del grasso con la lubrificazione

centrale gli impulsi di lubrificazione dovrebbero pervenire
nella fase di apertura dell’attrezzatura di serraggio.
La forza di bloccaggio deve essere controllata con un dispo-
sitivo di misurazione della forza di bloccaggio, prima di un
nuovo inizio di un lavoro in serie e tra gli intervalli di manu-
tenzione. ”Solo un regolare e periodico controllo garantisce
una ottimale sicurezza ”.
È di vantaggio muovere le componenti interne mobili più
volte fino alla loro posizione finale ed al più tardi dopo 500
corse di bloccaggio (Il lubrificante espulso viene in questo
modo riportato sulle superfici di pressione. La forza di pres-
sione si conserva quindi per un periodo di tempo più lungo).

13. Collisione

Prima di un nuovo impiego successivo ad una collisione,
l’attrezzatura di serraggio deve essere sottoposta ad un
controllo da parte di un perito qualificato, per escludere la
presenza di eventuali incrinature.

14. Sostituzione del nottolino

Se le ganasce riportate sono collegate alla ganascia base
tramite un nottolino, questo può essere sostituito solo con un
nottolino ORIGINALE RÖHM.

III. Pericoli per l’ambiente

Per il funzionamento di un dispositivo di bloccaggio sono ne-
cessari a volte diversi fluidi per la lubrificazione, il raffredda-
mento ecc. Questi vengono addotti nell’attrezzatura di serrag-
gio attraverso l’alloggiamento del distributore. I fluidi che ven-
gono utilizzati maggiormente sono l’olio idraulico, l’olio lubrifi-
cante, il grasso lubrificante ed il refrigerante. Utilizzando
l’attrezzatura di serraggio deve essere prestata particolare
attenzione a questi fluidi, per fare in modo che non possano
essere dispersi nel terreno oppure nell’acqua. Attenzione peri-
colo di inquinamento dell’ambiente!
Questo vale in particolare
-- durante l’operazione di montaggio / smontaggio, poiché nelle

tubature, nei vani dei pistoni o viti di scarico dell’olio si

-- in caso di presenza di guarnizioni porose, difettose o

montate non correttamente,

-- per i lubrificanti, che per motivi costruttivi fuoriescono o

vengono espulsi dal mezzo di bloccaggio durante il
funzionamento.
I prodotti che fuoriescono dovrebbero essere raccolti e
riutilizzati oppure essere smaltiti in conformità alle normative
di legge!

IV. Norme di sicurezza per l’utilizzo di attrezzature di serrag-

gio azionate automaticamente

1. Il mandrino della macchina deve essere avviato solo se la

pressione nel cilindro di serraggio ha raggiunto il valore

richiesto ed il serraggio è avvenuto nel settore di lavoro permesso.

2. Lo sbloccaggio deve poter avvenire esclusivamente in condizione di

arresto del mandrino della macchina. Una eccezione è concessa
solo se il procedimento complessivo prevede una operazione di ca-
rico / scarico in movimento e nel caso in cui la costruzione del
distributore / cilindro lo permetta.

3. Nel caso di interruzione dell’energia di serraggio, un segnale deve

fermare immediatamente il mandrino della macchina.

4. Nel caso di interruzione dell’energia di serraggio, il pezzo deve rima-

nere bloccato in modo fisso fino al momento dell’arresto del
mandrino.

5. Nel caso di interruzione della tensione elettrica e di un suo succes-

sivo ripristino, non deve poter avvenire alcuna modifica della
momentanea impostazione di comando.

Avvertenze di sicurezza e norme per l’impiego di dispositivi di serraggio ad azionamento meccanico

Errato

Coretto

Lunghezza

di

serraggio

troppo corta, sporgenza del
pezzo troppo lunga

Appoggio supplementare
su punta o lunetta

‡

di serraggio troppo

grande

Impiegare un mandrino
più grande

Pezzo troppo pesante e
gradino di serraggio troppo
corto

Appoggio punto e su
gradino di serraggio
prolungato

‡

di serraggio troppo

piccolo

Pezzi con fusioni o inclina-
zioni da fucinatura

Serraggio con inserti
pendolari

Serraggio

sul

maggior

diamentro possibile

26

14598-k001-001  18.09.2003  11:03 Uhr  Seite 26

Содержание KFD-HS

Страница 1: ...ice pour Istruzioni per l uso Instrucciones de servicio para russ bitte einscannen Kraftspannfutter Power chuck Mandrin hydraulique Mandrino autocentrante Plato de mando autom tico russ bitte einscann...

Страница 2: ...de la machine 17 4 Entretien 17 5 D sassemblage et assemblage du mandrin 17 6 Pi ces de rechange 17 7 Calcul de la force de serrage et de la vitesse 18 8 Diagramme force de serrage Vitesse 35 9 Diagr...

Страница 3: ...3 X 1 21 13 1 0 5 5 25 6 14 2 16 12 15 3 11 4 110 200 7 X 1 21 13 1 0 5 5 25 6 14 2 16 12 15 3 11 4 250 500...

Страница 4: ...ucht auf treten welche sich nachteilig auf die Sicherheit und evtl das Bearbeitungsergebnis auswirkt Der Betrieb mit h heren als den f r diese Einrichtung 1 Sicherheitshinweise und Richtlinien f r den...

Страница 5: ...werden kurze Wege unter z T gro en Kr ften in kurzen Zeiten durchfahren Grunds tzlich muss deshalb bei Montage und Einrichtearbei ten die zur Futterbet tigung vorgesehene Antriebseinrichtung ausdr ck...

Страница 6: ...ollision Nach einer Kollision des Spannmittels muss dieses vor erneutem Einsatz einer sachkundigen und qualifizierten Risspr fung unterzogen werden 14 Austausch von Nutenstein Sind die Aufsatzbacken d...

Страница 7: ...die Gr e der Bet tigungs kraft berpr fen 3 8 Verschlu schraube 21 eindrehen und Futter auf Rund und Planlauf am Kontrollrand berpr fen Der Abbau des Futters von der Spindel erfolgt sinngem in umgekeh...

Страница 8: ...Spannkraft n 7 2 1 Fliehkraft Fc und Fliehmoment Mc Aus den Gleichungen 1 2 und 3 ergibt sich beim Spannen von au en nach innen Fsp Fc N 4 Wobei die Fliehkraft Fc von der Summe aller Massen der Backe...

Страница 9: ...and guidelines for the use of power operated clamping devices i e it should be limited accordingly Even a singular incident where the permitted values are exceeded can lead to damage or injury and rep...

Страница 10: ...employed depends on the machine being used and should be purchased separately if necessary The machine user must ensure that every risk of injury caused by movement of the clamping medium is ruled ou...

Страница 11: ...hen handling the clamping medium to prevent them penetrating the soil or contaminating water Danger Environmental hazard This applies in particular during assembly dismantling as residual quantities o...

Страница 12: ...actuating force required 3 8 Screw 21 in screw plugs and check chuck for radial runout and axial slip at test rim To remove the chuck from the spindel reverse the procedure described above 4 Maintena...

Страница 13: ...A R A r s 8 Clamping force speed of rotation diagram see page 28 10 Technical data see page 29 30 The clamping force Fsp of a rotary chuck is the total of all jaw forces acting radially on the workpie...

Страница 14: ...urce de danger potentielle pour les personnes ou objets se tenant proximit En outre l utilisation grande vitesse de dispositifs de serrage con us pour un travail faible vitesse peut provoquer un d s q...

Страница 15: ...vement de serrage s av re n cessaire lors du r glage il faut pour les courses de serrage sup rieures 4 mm monter sur le dispositif un syst me de maintien fixe ou provi soire de la pi ce usiner ou inst...

Страница 16: ...vra tre remplac que par un lardon ORIGINAL R HM Voir galement chapitre Pi ces de re change III Risques pour l environnement Pour faire fonctionner un dispositif de serrage des moyens divers de graissa...

Страница 17: ...7 V rifier le fonctionnement la course des mors et l importance de l effort de commande 3 8 Mettre en place les bouchons filet s et v rifier la port e de contr le le faux rond de rotation et le voile...

Страница 18: ...u serrage de l ext rieur vers l int rieur Fser Fc N 4 la force centrifuge Fc d pendant de la somme de tou tes les masses s mors mM du rayon du centre de gra vit rcg et de la vitesse n Il en r sulte la...

Страница 19: ...que las previstas para este equipo no est permitido por las razones arriba mencionadas 1 Indicaciones de seguridad y directrices para el empleo de dispositivos de sujeci n autom ticos Las revolucione...

Страница 20: ...bo los trabajos de montaje y de preparaci n Sin embargo si los trabajos de preparaci n no permitieran prescindir de la secuencia de amarre cuando los recorridos de amarre fueran superiores a 4 mm habr...

Страница 21: ...Para el buen funcionamiento de un equipo de amarre se preci san en parte diferentes medios para la lubricaci n refrigerci n etc Por regla general stos se conducen a trav s de la caja del distribuidor...

Страница 22: ...7 Comprobar el funcionamento la carrera de las gar ras y la magnitud de la fuerza de accionamiento 3 8 Enroscar los tapones roscados y comprobar el plato en cuanto a la marcha conc ntrica y al voladiz...

Страница 23: ...e afuera hacia adentro Fsp Fc N 4 La fuerza centr fuga Fc depende en la anterior ecua ci n de la suma de las masas de todas las mordazas mB del radio rs del centro de gravedad y del n mero de revoluci...

Страница 24: ...trezza ture di serraggio che sono omologate solo per bassi regimi di rotazione ma che sono movimentate a regimi pi elevati cosa che agisce negativamente sulla sicurezza ed even tualmente sul risultato...

Страница 25: ...te devono tassativamente essere disinseriti Se durante la messa a punto non si dovesse poter rinunciare al movimento di serraggio per corse di serraggio maggiori di 4 mm bisogna prevedere quanto segue...

Страница 26: ...o con un nottolino ORIGINALE R HM III Pericoli per l ambiente Per il funzionamento di un dispositivo di bloccaggio sono ne cessari a volte diversi fluidi per la lubrificazione il raffredda mento ecc Q...

Страница 27: ...ernanza le viti di fissaggio 11 auto centrante vedi Fig 1 3 6 Controllare la quota minima X vedi pag 3 correg gere all occorenza ruotando la boccola filettata 3 7 Controllare il funzionamento la corsa...

Страница 28: ...zione della forza di serraggio n 7 2 1 Forza centrifuga Fc e momento centrifugo Mc Dalle equazioni 1 2 e 3 risulta durante il serraggio dall esterno verso l interno Fsp Fc N 4 tenendo conto che la for...

Страница 29: ...I 15 VDE 0113 12 73 7 1 3 II 1 R HM 2 3 4 6 2 e EN 1550 DIN ISO 1940 5 VDI 3106 RUSS 29...

Страница 30: ...30 6 VDI 3106 1 2 DIN EN 12415 3 7 1 6 2 d EN 1550 40 2 LVE HVE 10 10 EDS EDS 50 161425 EDS 100 161426 EDS 50 100 161427 8 9 4...

Страница 31: ...12 9 12 9 12 9 12 M5 M6 M8 M10 M12 M14 M16 M18 M20 M22 M24 8 8 5 9 10 1 24 6 48 84 133 206 295 415 567 714 10 9 8 6 14 9 36 1 71 123 195 302 421 592 807 1017 12 9 10 17 4 42 2 83 144 229 354 492 692...

Страница 32: ...32 IV 1 2 3 4 5 e p o pa o...

Страница 33: ...33...

Страница 34: ...34...

Страница 35: ...specified gripping forces the chuck must be in a perfect condition and lubricated with F 80 lubricant recommended by R hm Measuring point near chuck face Example For a chuck size 250 and an applied o...

Страница 36: ...21 145236 III 35 145212 II 21 145238 III 35 145303 II 21 145210 II 22 145240 III 39 145218 II 27 145214 II 30 145242 III 48 145226 II 27 145214 II 30 145242 III 48 145226 II 38 145222 II 36 145246 II...

Страница 37: ...78 84 88 88 90 102 106 102 106 107 110 Aufnahme D ZA 60 KK 4 ZA 100 KK 4 ZA 120 KK 5 ZA 140 KK 5 ZA 140 KK 5 ZA 170 KK 6 E 6 13 6 13 6 15 6 16 6 16 6 16 F 82 6 82 6 104 8 104 8 104 8 133 4 G 3xM10 3x...

Страница 38: ...0 142 180 180 min 0 6 2 2 6 2 9 1 6 12 0 6 12 max 23 17 25 25 17 25 14 24 22 16 28 16 16 P 19 25 25 35 35 Q M74x1 5 M94x1 5 M74x1 5 M94x1 5 M94x1 5 M120x1 5 M132x1 5 M172x3 M132x1 5 M172x3 M172x3 T 12...

Страница 39: ...2 6 2 2 9 max 21 31 21 31 26 35 26 35 17 25 25 17 25 25 14 P 16 15 25 25 Q M54x1 5 M74x1 5 M94x1 5 M74x1 5 M94x1 5 M94x1 5 M74x1 5 M94x1 5 M120x1 5 T 98 108 98 108 103 112 103 112 124 132 132 124 132...

Страница 40: ...f top jaws Max Bet tigungskraft Maximum draw bar pull Max Gesamt Spannkraft ca Max total clamping force approx Max zul ssige Drehzahl Maximum admissible speed Massentr gheitsmoment J Moment of inertia...

Страница 41: ...thread h M6x10 M6x10 M6x10 l 15 5 15 m 18 20 28 n 5 5 5 o 25 30 40 55o 20o 15o Typ 549 10 zylindrische Zentrieraufnahme ZA DIN 6353 adaptor recess Typ 549 12 Kurzkegelaufnahme KK f r DIN 55026 55021...

Страница 42: ...7 17 7 21 7 25 7 33 7 10 10 12 17 21 17 1 25 5 M8 M 6 M 8 M 12 M 16 M 12 1 M 20 6 5 5 5 7 5 9 5 11 5 15 5 15 2x12 2x15 19 25 19 1 31 7 5 5 6 8 10 9 1 14 Futter Gr e chuck size A B C Dh7 E F G H 1 KFD...

Страница 43: ...inzelteile KFD HS components 1 K rper body 2 Grundbacke base jaw 3 Spannkolben piston 4 Futterflansch adaptor plate 5 Schutzbuchse protective bushing 6 Nutenstein T nut Kraftspannfutter KFD HS Power c...

Страница 44: ...ction resulting only in a small loss of clamping forces even at high speeds The screwed connection between chuck body and chuck flange provides a high chuck rigidy So this chuck type offers an optimum...

Отзывы: