10
Serie H30
VE
RIFICHE PRELIMINARI PRIMA DI INSTALLARE • PRELIMINARY CHECKS PRIOR TO INSTALLATION •
VOR DER
INSTALLATION DURCHZUFÜHRENDE KONTROLLEN •
CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES AVANT L’INSTALLATION
• CONTROLES PREVIOS ANTES DE LA INSTALACIÓN • CONTROLOS PRELIMINARES ANTES DA INSTALAÇÃO
VERIFICHE PRELIMINARI PRIMA DI INSTALLARE
Controllare che il cancello abbia i requisiti necessari per essere automatizzato:
1-
La struttura del cancello sia solida ed appropriata
2-
Le ruote siano in buono stato e ben ingrassate
3-
Il movimento manuale sia fluido e regolare per tutta la sua corsa senza inceppamenti
4-
I pattini guida superiori siano in perfette condizioni
5-
La guida a terra sia ben fissata al suolo, priva di irregolarità e che non vi sia pericolo di deragliamento
6-
Prevedere sempre un fermo meccanico di arresto in apertura e chiusura, ben fissato al suolo, dotato di elemento elastico (gomma) con il compito di attutire il
colpo di arresto, in caso di avaria dei fine corsa elettrici
7-
Prevedere sempre un sistema di sicurezza di antiribaltamento dell’anta, perché in caso di oltre corsa dell’anta e rottura del fermo d’arresto in apertura/chiusura,
può causare danni da schiacciamento a persone e cose
8-
le cerniere siano in buono stato e ben ingrassate
PRELIMINARY CHECKS PRIOR TO INSTALLATION
Check that the gate has the necessary requirements to be automated
1-
The gate structure must be solid and suitable
2-
The wheels must be in good condition and well greased
3-
Manual movement must be smooth and regular without sticking at any point
4-
The upper guide shoes must be in perfect condition
5-
The ground rail must be firmly fixed to the ground, free of irregularities and present no risk of the gate derailing
6-
Gate stops for the open and close positions must always be installed firmly fixed to the ground and fitted with a resilient element (rubber) to deaden the impact
should the limit switches fail
7-
A gate anti-tilting safety system must always be installed, since the gate could crush or entrap persons or property if there is overtravel or the open/close gate
stop breaks
8-
The hinges must be in good condition and well greased
VOR DER INSTALLATION DURCHZUFÜHRENDE KONTROLLEN
Sicherstellen, dass das Tor die erforderlichen Voraussetzungen für eine Automatisierung erfüllt:
1-
Die Torstruktur ist robust und geeignet.
2-
Die Laufrollen sind in gutem Zustand und gut geschmiert.
3-
Die manuelle Bewegung des Tors läuft den gesamten Fahrweg über ungehindert leicht und regelmäßig.
4-
Die oberen Führungsschuhe sind in perfektem Zustand.
5-
Die Bodenführung ist fest am Untergrund angebracht, weist keine Unregelmäßigkeiten auf und es besteht keine Gefahr, dass das Tor aus den Schienen fährt.
6-
Immer einen mechanischen Endanschlag für Tor-Auf / Tor-Zu vorsehen, der fest am Untergrund angebracht ist.Dieser hat über ein elastisches Element
(Gummi) zu verfügen, das die Aufgabe hat, den Aufprall abzudämpfen, sollten die elektrischen Endschalter defekt sein.
7-
Grundsätzlich ein Sicherheitssystem gegen das Umkippen des Torflügels vorsehen, da bei Überlauf und Brechen des Endanschlags beim Öffnen/Schließen
Personen oder Gegenstände eingequetscht werden können.
8-
Die Scharniere müssen in gutem Zustand und gut gefettet sein.
CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES AVANT L’INSTALLATION
S’assurer que le portail possède les caractéristiques requises pour être automatisé:
1-
Structure du portail solide et appropriée
2-
Roues en bon état et bien graissées
3-
Mouvement manuel fluide et régulier sur toute la course sans à-coups
4-
Patins de guidage supérieurs en parfaite condition
5-
Rail bien fixé au sol et dépourvu d’irrégularités. Absence de risque de déraillement
6-
Prévoir toujours un dispositif mécanique d’arrêt en ouverture et fermeture, bien fixé au sol, doté d’élément élastique (caoutchouc) ayant pour fonction d’amortir
le coup d’arrêt en cas de dysfonctionnement des fins de course électriques
7-
Prévoir toujours un système de sécurité pour que le portail, en cas de dépassement de la course du vantail et de rupture de l’arrêt en ouverture/fermeture, ne
risque basculer et présenter un danger d’écrasement des personnes ou des choses.
8-
Charnières en bon état et bien graissées
CONTROLES PREVIOS ANTES DE LA INSTALACIÓN
Controle que la cancela tenga los requisitos necesarios para ser automatizada:
1-
La estructura de la cancela sea sólida y apropiada.
2-
Las ruedas estén en buen estado y bien engrasadas.
3-
El movimiento manual sea fluido y correcto por toda su carrera, sin obstrucciones.
4-
Los patines de guía superiores se encuentren en perfectas condiciones.
5-
La guía del suelo esté bien fijada al pavimento, sin irregularidades, y que no haya peligro de descarrilamiento.
6-
Predisponga siempre un tope mecánico de apertura y cierre, bien fijado al suelo y dotado de elemento elástico (goma), con la función de amortiguar el choque
en caso de avería de los fines de carrera eléctricos.
7-
Predisponga siempre un sistema de seguridad antivuelco de la hoja, para, en caso de carrera extra de la misma y rotura del tope de apertura/cierre, evitar
daños por aplastamiento a personas y cosas.
8-
Los goznes estén en buen estado y bien engrasados.
CONTROLOS PRELIMINARES ANTES DA INSTALAÇÃO
Controle se o portão possui os requisitos necessários para ser automatizado:
1-
a estrutura do portão deve ser sólida e apropriada;
2-
as rodas devem estar em bom estado e bem lubrificadas;
3-
o movimento manual deve ser fluido e regular em todo o seu curso sem impedimentos;
4-
os patins de guia superiores devem estar em perfeitas condições;
5-
a guia de terra deve estar bem fixada no pavimento, e não deve ter irregularidades e nem deve haver perigo de descarrilar;
6-
instale sempre uma segurança mecânica de paragem na abertura e fecho, bem fixada no pavimento, com elemento elástico (borracha) cuja função é a de
amortecer a batida de paragem, em caso de avaria dos fins de curso eléctricos;
7-
instale sempre um sistema de segurança de antiviragem da folha, pois em caso de ultrapassagem do curso pela folha e ruptura da segurança de paragem
durante a abertura/fecho, pode haver perigo de esmagamento de pessoas ou coisas;
8-
se as dobradiças estão em bom estado e bem lubrificadas;
GB
I
D
F
P
E