HAMAR 2.0 R309 Quadrant
-1
2
-
zbytky mýdla a podobně. Údr
ž
ba takto o
š
etřeného skla je
mnohem jednodu
šš
í. Pro údr
ž
bu doporu
č
ujeme pou
ž
ít
gumovou stěrku, případně měkký vlhký hadřík.
Nedoporu
č
ujeme pou
ž
ití jakýchkoliv abrazivních nebo
jiných brusných
č
istících prostředků, kterými by se tato
ochranná vrstva RIHO Shield po
š
kodila.
Dal
š
í informace o zástěnách RIHO: Sprchová zástěna
musí být umístěna na sprchovou vani
č
ku nebo na
č
istou,
rovnou a tvrdou podlahu. Pro správné připojení ke stěnám
a podlaze je nezbytné, aby tyto byly v pravém úhlu a
vodorovné. Případný únik vody je tolerován v případě
kapek. Zástěny nejsou konstruované jako zcela vodotěsné.
V
š
echny uvedené rozměry sprchových zástěn vycházejí z
rozměrů standardně nabízených sprchových vani
č
ek
RIHO. Pří pou
ž
ití standardních rozměrů skleněných dílů je
nutno po
č
ítat s 10 mm tlou
š
ťkou obkladů nad vani
č
kou. V
případě umístění vani
č
ky ve výklenku bude ode
č
teno od
rozměru vani
č
ky cca 20mm. V případě umístění v rohu
bude ode
č
teno cca 30 mm od rozměrů vani
č
ky (10 mm pro
obklad + 20 mm odsazení skel od hrany vani
č
ky) viz
Návod k instalaci a údr
ž
bě (doplnění)
Zásady manipulace se sklem (během montá
ž
e i pro
bezpe
č
né pou
ž
ívání): Zástěny RIHO jsou vyrobeny ze
speciálního bezpe
č
nostního tvrzeného skla. Toto sklo je
odolné proti tlaku na plochu skla, není v
š
ak odolné proti
jakémukoliv úderu předmětem, zejména na hranu
(podobně jako skla u automobilu). Proto se při manipulaci
se sklem během instalace i při samotném pou
ž
ívání
nainstalované zástěny musí dbát na zvý
š
enou opatrnost a
vyvarovat se podobného tvrdého nárazu na hranu skla. Při
nárazu na hranu skla (například o dla
ž
bu) by do
š
lo k
úplnému rozbití skla na malé kousky. RIHO proto
neodpovídá za případné
š
kody způsobené poru
š
ením této
zásady během instalace i pou
ž
ívání.
Údr
ž
ba skel: Skla zástěn jsou standardně opatřena
povrchovou úpravu RIHO Shield. Povrch skla je díky
tomu hladký a kapky vody volně stékají a nezasychají. Na
povrchu skla se díky tomu neusazuje vodní kámen
č
i
rozměry v návodu. Závěsy mohou být nastaveny v rozmezí
+/- 2 mm a stěnové p/- 5 mm. Vět
š
í odchylky, které
vznikly oblo
ž
ením koupelny obklady, nerovnosti stěn
nebo stěny, které nejsou pravoúhlé, jsou nevyhovující.
Standardně jsou zástěny dodávány s univerzálními díly
pro upevnění ke zdem koupelny. Jednou z podmínek
záruky je provedení instalace dle montá
ž
ního návodu, v
opa
č
ném případě záruka pozbývá svou platnost.
Přestože zástěny Riho splňují všechny zákonem stanovené
požadavky na bezpečnost dle ČSN EN 14428 a jsou dle
této normy testovány, nelze zcela vyloučit riziko zranění v
případě rozbití skla zástěny.
Při denním užívání sprchové zástěny doporučujeme
alespoň jednou za měsíc kontrolu a dotažení jednotlivých
prvků zástěny, jako jsou panty, pojezdová kolečka,
bezpečnostní čepy, a jiné.
CZ
glas is heel eenvoudig. Wij bevelen aan een rubberen
glaswisser, of evt. een zacht, vochtig doekje voor het
onderhoud te gebruiken. Wij raden het gebruik van
abrasieve middelen of andere schuurmiddelen af, die de
beschermingslaag RIHO Shield zouden kunnen
beschadigen.
Overige informatie over de glaswanden RIHO: De
glaswand dient op een douchebak of op een zuivere,
vlakke en harde ondergrond geplaatst te worden. Voor de
juiste aansluiting op de wanden en bodem is het
noodzakelijk dat deze recht en waterpas zijn. Lekkage van
water wordt getolereerd in geval van druppels. De
glaswanden worden niet volledig waterdicht
geconstrueerd. Alle vermelde afmetingen van de
doucheglaswanden zijn gebaseerd op de afmetingen van
de standaard aangeboden RIHO douchebakken. Bij het
gebruik van de standaard afmetingen van de glazen delen
dient u te rekenen met een dikte van 10 mm van de tegels
boven de douchebak. Indien de
douche
bak in een nis wordt
geplaatst, moet ca. 20 mm van de bakafmeting afgetrokken
worden. In geval van de plaatsing in een hoek moet ca. 30
Installatie- en onderhoudsvoorschriften van
glas
(tijden
s
montage en voor veilig gebruik)
Glaswanden RIHO worden geproduceerd van speciaal
gehard veiligheidsglas. Dit glas is bestand tegen druk op de
glasoppervlakte, maar niet tegen de slag van een voorwerp,
vooral aan de zijkant (zoals ook bij autoglas). Daarom
dient u tijdens de instal
latie en bij het gebruik van de
geïnstalleerde glaswand voorzichtig met het glas
om te
gaan, om een slag aan de glaskant te vermijden. Indien er
een slag aan de glaskant plaatsvindt (bv. op de tegels)
breekt het glas volledig in kleine stukken kapot. RIHO is
niet verantwoordelijk voor eventuele schaden die door de
n i e t - n a l e v i n g v a n d e i n s t a l l a t i e - e n
onderhoudsvoorschriften ontstaan.
Glasonderhoud: De glaswanden zijn standaard voorzien
van de oppervlaktebewerking RIHO Shield. Hierdoor is de
glasoppervlakte glad en kunnen waterdruppels vrij
afvloeien, ze drogen niet op. Op de glasoppervlakte zetten
zich geen kalk of zeepresten e.d. af. Het onderhoud van het
mm van de bakafmeting worden afgetrokken (10 mm voor
de tegels + 20 mm voor de afstand van het glas van de
bakzijde) zie afmetingen in de aanwijzing. De scharnieren
kunnen op een afstand van +/- 2 mm afgesteld worden, de
wandprofielen op een afstand van +/- 5 mm. Grotere
afwijkingen die door het betegelen van de badkamer zijn
ontstaan, oneffen wanden of wanden die niet recht zijn,
zijn ongeschikt. Standaard worden de glaswanden met
universele delen geleverd voor de bevestiging aan de
w a n d e n v a n d e b a d k a m e r . E e n v a n d e
garantievoorwaarden is de uitvoering van de installatie
volgens de montageaanwijzing, anders vervalt de garantie.
Hoewel alle douchewanden van Riho voldoen aan de
normering EN14428, is het niet volledig uit te sluiten dat er
lichamelijk letsel kan ontstaan bij het breken van een glas
plaat.
Voor het dagelijks gebruik van de douchewand adviseren
we om minstens één keer per maand de afzonderlijke
elementen van het scherm te controleren en aan te draaien,
zoals scharnieren, zwenkwielen, veiligheidspinnen etc.
NL
and do not dry out. Thank to this effect on the glass surface
there does not sediment the boiler incrustation or residual
soap and so on. Maintenance of such treated glass is much
simpler. We would like to recommend the application of a
rubber squeegee, or soft damp cloth for maintenance. We
do not recommend to use any abrasive or other grinding
cleaning agents, which would damage this RIHO Shield
protective film.
More information on RIHO screens: The shower screen
has to be placed on the shower bathtub or on clean, even
and hard floor. As to obtain a correct connection it is
necessary that the walls and floor would be in horizontal
position and in right angle. Possible water leakage is
tolerated only in the form of water drops. The screens are
not intended as waterproof ones. All the specified
dimensions of the shower screens arise from the standard
offered RIHO shower bathtub dimensions. In case of
application of standard dimensions of glass components it
is necessary to count with the 10 mm thickness of tiling
above the bathtub. In case of positioning the bathtub in the
alcove there will be deducted ca. 20 mm from the bathtub
I n s t a l l a t i o n a n d m a i n t e n a n c e i n s t r u c t i o n s
(supplement)
Principles of handling with glass (during the assembly and
for safe use): The RIHO screens are made from special
tempered safety glass. This glass is resistant to pressure to
the glass surface, however, it is not resistant to any hit with
a thing, particularly to the edge (similarly as in case of the
car glasses). Therefore it is necessary to be careful in
handling with glass during the installation and in use of the
installed screen and to take care of bigger carefulness and
to prevent from a hard hit on the glass edge. In case of
hitting the glass edge (for example to the tiling) there could
happen a complete breakage of glass into small pieces.
That is the reason the company RIHO is not responsible for
possible damages caused by breach of this principle during
the installation and use.
Glass maintenance: As standard the screen glass is coated
with RIHO Shield surface treatment. Thanks to this fact the
glass surface is smooth and water drops freely pour down
dimensions. In case of positioning in the corner there will
be deducted ca. 30 mm from the bathtub dimensions (10
mm for the 20 mm for the offset from the bathtub
edge), see the dimensions in the instructions. The curtains
may be adjusted within the range of +/- 2 mm and the wall
pr/- 5 mm. Bigger deviations, which occurred by
tiling of the bathroom with tiling, unevenness of walls or
the wall, which are not rectangular, are unacceptable. As a
standard the screens are supplied with universal parts for
fixing to bathroom walls. One of conditions of the
guarantee is to perform the installation according to the
assembly instructions, in opposite case the guarantee
become inefficient.
Although shower screens Riho meet all requirements
of
safety set by an acts and they are tested according to EN
14428 it is not possible to fully eliminate risk of injury in
case of a glass brake.
For daily use of the shower enclosure, we recommend at
least once a month checking and tightening of the
individual elements of the screen, such as hinges, castors,
safety pins, and others.
EN
de savon ou autres substances d´adhérer à celle-ci
,l´entretien du verre ainsi traité se voyant facilité, en effet
une simple raclette en caoutchouc ou chiffon doux et
humide suffisent à le nettoyer, nous déconseillons
l´utilisation de tout produit détergent abrasif qui pourraient
venir altérer la surface de protection Riho Shields.
Autres recommandations pratiques: Le placement de la
paroi devra se faire sur une surface lisse et d´équerre, ce qui
facilitera l´étanchéité de celle-ci, ce qui n´empêche
nullement le fait de l´éventuel écoulement de quelques
gouttelettes d´eau ,en effet les parois ne sont jamais
conçues comme étant totalement étanches a 100%. Toutes
les dimensions indiquées sur notre programme de parois
sont prévues a l´origine pour s´adapter a notre gamme de
bains et tubs de douche Riho. Pour un placement optimal
veuillez respecter les quelques indications qui suivent.
Placement libre: Prévoir un espace de 10 mm entre le
carrelage et le bain ou le tub. Placement en niche: Déduire
20mm de la dimension totale du bain ou tub. Placement
dans un angle: Déduire 30mm de la dimension totale du
bain ou du tub ( 10mm pour le carrelage et 20 mm afin
Directives d'installation et d'entretien
Conseils de manipulation et d´installation de nos parois en
verre lors du montage: Les parois et portes de douche
'Riho' sont fabriquées en verre trempé Sécurit. Ce verre est
très résistant (identique aux pare-brise des voitures) mais
par contre il ne supporte aucun choc et tout
particulièrement sur ses extrémités, voilà pourquoi nous
vous recommandons la plus grande prudence et vigilance
lors de sa manipulation. En effet un simple coup contre le
carrelage pourrait suffire à le faire éclater complètement,
c´est pourquoi 'Riho´ ne pourrait en aucun cas être tenu
pour responsable d´éventuels dommages dus au non
respect de prudence ou à une mauvaise manipulation ou
placement ainsi qu´une utilisation ultérieure non conforme
à nos recommandations.
Entretien des surfaces vitrées: Les parois de douche ont
subi un traitement de surface appelé Riho Shields, grâce à
celui-ci la partie vitrée reste lisse et les gouttelettes d´eau
n´adhèrent plus aux parois ce qui évite au calcaire, résidus
d´écarter les parois du bord du bain ou du tub). Veuillez
vous référer au instructions de montage et d´installation
pour un bon mesurage lors du placement. NB : les
charnières peuvent être réglées avec une tolérance de 2mm
et les profils de mur d´environ 5 mm. Des écarts plus
importants provenant du revêtement en carrelage de la
salle de bain, la non planéité ou des hors équerre ne
permettront pas le placement correct de nos parois, Celles-
ci vous sont livrées à l´origine avec toutes les pièces
nécessaires à la bonne fixation de notre produit. Une
réalisation de l´installation conformément aux directives
préconisées par Riho restent les seules conditions valables
pour que notre garantie soit valable, nous nous réservons
également un droit d´acceptation exclusif sur
l´application de celle-ci, et ce uniquement après
acceptation de la cause de la demande suite a l´examen et
les conclusions de notre service technique.
Bien que toutes les parois de douche Riho répondent à la
norme EN 14428, il n'est pas totalement inconcevable que
celui-ci puisse entraîner des blessures physiques suite à la
rupture d'une plaque de verre.
F
Содержание HAMAR 2.0 R309 Quadrant
Страница 2: ...IW00420 0 1 R R Q Q...
Страница 4: ...IW00420 0 3 2 1 80x80 780 800 mm 90x90 880 900 mm 100x100 980 1000 mm x x X...
Страница 5: ...HAMAR 2 0 R309 Quadrant 4 3 5 4...
Страница 6: ...IW00420 0 5 6 7 8 R...
Страница 7: ...HAMAR 2 0 R309 Quadrant 6 9 10 Q...
Страница 8: ...IW00420 0 7 11 12...
Страница 9: ...HAMAR 2 0 R309 Quadrant 8 13 14...
Страница 10: ...IW00420 0 9 15 16...
Страница 11: ...HAMAR 2 0 R309 Quadrant 10 17 18...
Страница 12: ...IW00420 0 11 19 20...
Страница 15: ...HAMAR 2 0 R309 Quadrant 14...