Riello RS 64/M MZ FS1 Скачать руководство пользователя страница 25

25

EINSTELLUNGEN VOR DER ZÜNDUNG

 

 

DIE ERSTE ZÜNDUNG MUSS DURCH FACH-
PERSONAL MIT GEEIGNETER INSTRUMEN-
TIERUNG AUSGEFÜHRT WERDEN.

Die Einstellung des Flammkopfs, von Luft und
Gas, ist bereits auf Seite 21 beschrieben worden.
Weitere Einstellungen sind:
-

Handbetätigte Ventile vor der Gasarmatur
öffnen.

-

Den Gas-Mindestdruckwächter auf den Ska-
lenanfangswert (A) einstellen.

-

Den Gas-Höchstdruckwächter auf den Ska-
lenanfangwert (B) einstellen.

-

Den Luft-Druckwächter auf den Skalenan-
fangswert (C) einstellen.

-

Die Luft aus der Gasleitung entlüften.
Es wird empfohlen, die abgelassene Luft über
einen Kunststoffschlauch ins Freie abzufüh-
ren, bis der Gasgeruch wahrnehmbar ist.

-

Ein Manometer (D) auf den Gasanschluß der
Muffe einbauen.
Hiermit wird die ungefähre Höchstleistung
des Brenners anhand der Tabelle auf Seite
16 ermittelt.

-

Parallel zu den beiden Gas-Magnetventilen
VR und VS zwei Glühbirnen oder einen
Tester anschließen, um den Zeitpunkt der
Spannungszufuhr zu überprüfen.
Dieses Verfahren ist nicht notwendig, falls
die beiden Magnetventile mit einer Kontroll-
lampe ausgestattet sind, die die Elektrospan-
nung anzeigt.

Vor dem Zünden des Brenners sind die Gasar-
maturen so einzustellen, daß die Zündung unter
Bedingungen höchster Sicherheit bei einem
geringen Gasdurchsatz erfolgt.

STELLANTRIEB (E)

Über den Nocken mit variablem Profil steuert
der Stellantrieb gleichzeitig die Luftklappe und
die Gasdrossel. 
Der Drehwinkel auf dem Stellantrieb entspricht
dem Winkel auf dem Skalensegment der Gas-
drossel. Der Stellantrieb führt in 24s eine 90°
Drehung aus.
Die werkseitige Einstellung seiner 4 Nocken
nicht verändern; es sollte nur die Entsprechung
mit folgenden Angaben überprüft werden:

Nocken I 

: 90°

Begrenzt die Drehung zum Höchstwert.
Bei Brennerbetrieb auf Höchstleistung muß die
Gasdrossel ganz geöffnet sein: 90°.

Nocken I I

: 0°

Begrenzt die Drehung zum Mindestwert.
Bei ausgeschaltetem Brenner müssen die Luft-
klappe und die Gasdrossel geschlossen sein: 0°. 

Nocken I I I

: 20°

Regelt die Zünd- und Mindestleistungsposition. 

Nocken I V

einteilig mit Nocken III

!

ACHTUNG

ADJUSTMENTS BEFORE FIRST FIRING

 

 

THE FIRST IGNITION MUST BE CARRIED
OUT BY QUALIFIED PERSONNEL WITH THE
RIGHT INSTRUMENTS.

Adjustment of the combustion head, and air and
gas deliveries has been illustrated on page 21. 

In addition, the following adjustments must also
be made: 
-

Open manual valves up-line from the gas
train.

-

Adjust the minimum gas pressure switch to
the start of the scale (A).

-

Adjust the maximum gas pressure switch to
the start of the scale (B).

-

Adjust the air pressure switch to the zero
position of the scale (C).

-

Purge the air from the gas line.
Continue to purge the air (we recommend
using a plastic tube routed outside the build-
ing) until gas is smelt.

-

Fit a manometer (D) to the gas pressure test
point on the sleeve.
It is necessary to gain an approximate read-
ing of the MAX burner output using the table
on page 16.

-

Connect two lamps or testers to the two gas
line solenoid valves VR and VS to check the
exact moment at which voltage is supplied.
This operation is unnecessary if each of the
two solenoid valves is equipped with a pilot
light that signals voltage passing through.

Before starting up the burner it is good practice
to adjust the gas train so that ignition takes
place in conditions of maximum safety, i.e. with
gas delivery at the minimum.

SERVOMOTOR (E)

The servomotor provides simultaneous adjust-
ment of the air gate valve, by means of the vari-
able profile cam, and the gas butterfly valve. 
The angle of rotation of the servomotor is equal
to the angle on the graduated sector controlling
the gas butterfly valve. The servomotor rotates
through 90° in 24 seconds.
Do not alter the factory setting for the 4 cams;
simply check that they are set as indicated
below:

Cam I 

: 90°

Limits rotation toward maximum position.
When the burner is at max output the gas butter-
fly valve must be fully open: 90°.

Cam I I

: 0°

Limits rotation toward the minimum position.
When the burner is shut down the air gate valve
and the gas butterfly valve must be closed: 0°. 

Cam I I I

: 20°

Adjusts the ignition position and the MIN output. 

Cam I V

integral with cam III

!

WARNING

REGLAGES AVANT L'ALLUMAGE

 

 

LE PREMIER ALLUMAGE DOIT ÊTRE FAIT
PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ ET MUNI
D’INSTRUMENTS APPROPRIÉS.

Le réglage de la tête de combustion, air et gaz,
a déjà été décrit à la page 21.
Les autres réglages à effectuer sont les suivants:
-

Ouvrir les vannes manuelles situées en
amont de la rampe du gaz.

-

Régler le pressostat de seuil minimum gaz
en début d'échelle (A).

-

Régler le pressostat de seuil maximum gaz
en début d'échelle (B).

-

Régler le pressostat air en début d'échelle (C).

-

Purger le conduit gaz de l'air.
Il est conseillé d'évacuer l'air purgé en
dehors des locaux par un tuyau en plastique
jusqu'à ce que l'on sente l'odeur caractéristi-
que du gaz.

-

Monter un manomètre (D) sur la prise de
pression de gaz du manchon.
Celui-ci servira à mesurer approximative-
ment la puissance maximum du brûleur à
l’aide  du tableau page 16.

-

Brancher deux lampes ou testeurs en paral-
lèle aux deux électrovannes  de gaz VR et
VS deux lampes ou testeurs pour contrôler le
moment de la mise sous tension.
Cette opération n'est pas nécessaire si cha-
que électrovanne est munie d'un voyant
lumineux signalant la tension électrique.

Avant d'allumer le brûleur, régler la rampe du
gaz afin que l'allumage se fasse en toute sécu-
rité maximum, c'est à dire avec un débit de gaz
très faible.

SERVOMOTEUR (E)

Le servomoteur règle en même temps le volet
d'air par la came à profil variable et la vanne
papillon du gaz. 
L’angle de rotation sur le servomoteur est égal à
l’angle sur le secteur gradué de la vanne
papillon gas. Le servomoteur pivote de 90° en
24 secondes.
Ne pas modifier le réglage des 4 cames effectué
en usine. Contrôler simplement que ces cames
soient réglées comme suit:

Came I 

: 90°

Limite la rotation vers le maximum.
Quand le brûleur fonctionne à la puissance
maximum, la vanne papillon doit être ouverte
complètement: 90°.

Came I I

: 0°

Limite la rotation vers le minimum.
Quand le brûleur est éteint, le volet de l'air et la
vanne papillon doivent être fermés: 0°. 

Came I I I

: 20°

Règle la position d'allumage et de puissance
minimum. 

Came I V

solidaire de la came III

!

ATTENTION

Содержание RS 64/M MZ FS1

Страница 1: ...offiata Gas Gebläsebrenner Forced draught gas burners Brûleurs gaz à air soufflé Funzionamento bistadio progressivo o modulante Zweistufig gleitender oder modulierender Betrieb Progressive two stage or modulating operation Fonctionnement à deux allures progressives ou modulant 20008631 3 04 2010 CODICE CODE MODELLO MODELL MODEL MODELE TIPO TYP TYPE TYPE 20008624 RS 64 M MZ FS1 08624X 20024386 RS 6...

Страница 2: ...amente all uso per il quale è stato espressamente realizzato È esclusa qualsiasi responsabilità contrattuale ed extracontrattuale del costruttore per i danni causati a per sone animali e cose da errori nella installazione e taratura del bruciatore da un suo uso improprio erroneo ed irragionevole da inosservanza del manuale d istruzione dato a corredo del bruciatore stesso e dall inter vento di per...

Страница 3: ...Installation und Einstellung des Brenners durch unsachgemäßen fal schen und unvernünftigen Gebrauch desselben durch Nichtbeachtung der mitgelieferten Bedienungsanlei tung und durch das Eingreifen von unbefugtem Personal verursacht werden ist ausgeschlossen INFORMATIONEN FÜR DEN BENUTZER Im Falle von Störungen bei Zündung oder Betrieb wird der Brenner ein Sicherheitsabschalten ausführen erkennbar a...

Страница 4: ... refresher courses at the company train ing centre This burner must only be used for the application it was designed for The manufacturer cannot accept responsibility for any damage to persons animals or property due to errors in installation or in the burner adjustment or due to improper or unreasonable use or non observance of the technical instructions enclosed with the burner or due to the int...

Страница 5: ...mmages aux animaux ou aux biens dus à des erreurs lors de l installation et du réglage du brûleur à un usage im propre erroné et inconsidéré à l inobservation du manuel d utilisation fourni avec le brûleur ou à l interven tion de personnes inexpérimentées INFORMATIONS POUR L UTILISATEUR En cas d anomalies d allumage ou de fonctionnement le brûleur effectue un arrêt de sécurité indiqué par le voyan...

Страница 6: ...ontrollo della con centrazione di CO e CO2 nei fumi della loro temperatura e di quella media dell acqua della caldaia I INHALT TECHNISCHE ANGABEN Seite 9 Zubehör 9 Brennerbeschreibung 13 Verpackung Gewicht 13 Abmessungen 13 Ausrüstung 13 Regelbereich 15 Prüfkessel 15 Handelsübliche Kessel 15 Gasdruck 17 INSTALLATION 17 Kesselplatte 19 Flammrohrlänge 19 Befestigung des Brenners am Heizkessel 19 Ein...

Страница 7: ...flue gases their temperatures and the average temperature of the water in the boiler GB INDEX DONNEES TECHNIQUES page 11 Accessoires 11 Description brûleur 13 Emballage Poids 13 Encombrement 13 Equipement standard 13 Plage de puissance 15 Chaudière d essai 15 Chaudières commerciales 15 Pression du gaz 17 INSTALLATION 17 Plaque chaudière 19 Longueur buse 19 Fixation du brûleur à la chaudière 19 Rég...

Страница 8: ...sità assoluta kg Sm3 0 71 0 78 Portata massima Sm3 h 90 104 5 Pressione alla portata massima 2 mbar 10 7 16 1 FUNZIONAMENTO Intermittente min 1 arresto in 24 ore Due stadi progressivi o modulante con kit vedi ACCESSORI IMPIEGO STANDARD Caldaie ad acqua a vapore ad olio diatermico TEMPERATURA AMBIENTE C 0 40 TEMPERATURA ARIA COMBURENTE C max 60 ALIMENTAZIONE ELETTRICA V Hz 230 400 con neutro 10 50 ...

Страница 9: ...al Sm3 9 45 8 2 8 13 7 0 Reindichte kg Sm3 0 71 0 78 Höchstdruchsatz Sm3 h 90 104 5 Druck bei Höchstleistung 2 mbar 10 7 16 1 BETRIEB Aussetzend min 1 Halt in 24 Std Gleitend zweistufig modulierend mit Kit STANDARDEINSATZ Heizkessel mit Wasser Dampf diathermischem Öl RAUMTEMPERATUR C 0 40 TEMPERATUR VERBRENNUNGSLUFT C max 60 ELEKTRISCHE SPANNUNG V Hz 230 400 mit Nulleiter 10 50 dreiphasing ELEKTRO...

Страница 10: ...nsity kg Sm3 0 71 0 78 Max delivery Sm3 h 90 104 5 Pressure at max delivery 2 mbar 10 7 16 1 OPERATION Intermittent min 1 stop in 24 hours Progressive two stage or modulating by kit see ACCESSOIRES STANDARD APPLICATIONS Boilers water steam diathermic oil AMBIENT TEMPERATUR C 0 40 COMBUSTION AIR TEMPERATURE C max 60 ELECTRICAL SUPPLY V Hz 230 400 with neutral 10 50 three phase ELECTRIC MOTOR rpm W ...

Страница 11: ... 9 45 8 2 8 13 7 0 Densité absolue kg Sm3 0 71 0 78 Débit maximum Sm3 h 90 104 5 Pression au débit max 2 mbar 10 7 16 1 FONCTIONNEMENT Intermittent 1 arrêt min en 24 heures Deux allure progressives ou modulant avec kit voir ACCESSOIRES EMPLOI STANDARD Chaudières à eau à vapeur à huile diathermique TEMPERATURE AMBIANTE C 0 40 TEMPERATURE AIR COMBURANT C max 60 ALIMENTATION ELECTRIQUE V Hz 230 400 a...

Страница 12: ...sa sul cavo della sonda di ionizza zione 24 Pressostato gas di massima 25 Contattore motore e relè termico con pul sante di sblocco 26 Protezione motore 27 Fotocellula UV Vi sono due possibilità di blocco del bruciatore BLOCCO APPARECCHIATURA l accensione del pulsante dell apparecchia tura 19 A avverte che il bruciatore è in blocco Per sbloccare premere il pulsante BLOCCO MOTORE alimentazione elet...

Страница 13: ...ation probe cable 24 Maximum gas pressure switch 25 Motor contact maker and thermal cutout with reset button 26 Engine protection 27 UV Photocell Two types of burner failure may occur CONTROL BOX LOCK OUT if the control box 19 A pushbutton lights up it indicates that the burner is in lock out To reset press the pushbutton MOTOR LOCKOUT three phase electrical supply to unblock press the thermal cut...

Страница 14: ...m lunghezza 1 5 m CALDAIE COMMERCIALI C L abbinamento bruciatore caldaia non pone pro blemi se la caldaia è omologata CE e le dimen sioni della sua camera di combustione sono vicine a quelle indicate dal diagramma B Se invece il bruciatore deve essere applicato ad una caldaia commerciale non omologata CE e o con dimensioni della camera di combustione nettamente più piccole di quelle indicate dal d...

Страница 15: ...on chamber Example Output 350 Mcal h diameter 50 cm length 1 5 m COMMERCIAL BOILERS C The burner boiler combination does not pose any problems if the boiler is CE approved and its combustion chamber dimensions are similar to those indicated in diagram B If the burner must be combined with a commer cial boiler that has not been CE approved and or its combustion chamber dimensions are clearly smalle...

Страница 16: ...nvece la pressione del gas necessaria alla presa 1 B fissata la potenza MAX alla quale si desidera funzioni il bruciatore trovare nella tabella relativa al bruciatore con siderato il valore di potenza più vicino al valore desiderato Leggere sulla destra colonna 1 la pressione alla presa 1 B Sommare a questo valore la presunta pres sione in camera di combustione Esempio Potenza MAX desiderata 500 k...

Страница 17: ... be measured at the gas meter To calculate the required gas pressure at test point 1 B set the maximim output required from the burner operation find the nearest output value in the table for the burner in question Read off the pressure at test point 1 B on the right in column 1 Add this value to the estimated pressure in the combustion chamber Example Required burner maximum output operation 500 ...

Страница 18: ...LA CALDAIA D Prima di fissare il bruciatore alla caldaia verifi care dall apertura del boccaglio se la sonda e l elettrodo sono correttamente posizionati come in D Separare quindi la testa di combustione dal resto del bruciatore fig C Togliere la vite 13 ed estrarre il cofano 14 Sganciare lo snodo 4 dal settore graduato 5 Togliere le viti 2 dalle due guide 3 Togliere la vite 1 ed arretrare il bruc...

Страница 19: ... Before securing the burner to the boiler check through the blast tube opening to make sure that the flame sensor probe and the ignition electrode are correctly set in position as shown in D Now detach the combustion head from the burner fig C Remove screw 13 and withdraw the cover 14 Disengage the articulated coupling 4 from the graduated sector 5 Remove the screws 2 from the slide bars 3 Remove ...

Страница 20: ...aria va effettuata sulla tacca 7 5 come in fig A Terminata la regolazione della testa rimontare il bruciatore sulle guide 3 C a circa 100 mm dal manicotto 4 C bruciatore nella posizione illu strata dalla fig C p 18 inserire il cavo della sonda ed il cavo dell elettrodo e quindi far scor rere il bruciatore fino al manicotto bruciatore nella posizione illustrata dalla fig C Rimettere le viti 2 sulle...

Страница 21: ... flange Example MAX output 500 Mcal h If we consult diagram B we find that for this output air must be adjusted using notch 7 5 as shown in figs A Once you have finished setting up the head refit the burner to the slide bars 3 C at approxi mately 100 mm from the sleeve 4 C burner positioned as shown in fig C p 18 insert the flame detection probe cable and the ignition electrode cable and then slid...

Страница 22: ...gola tore di pressione colore della molla com prenda la pressione necessaria al bruciatore RAMPA GAS B E omologata secondo norma EN 676 e viene fornita separatamente dal bruciatore con il codice indicato in tab C LEGENDA B 1 Condotto arrivo del gas 2 Valvola manuale 3 Giunto antivibrante 4 Manometro con rubinetto a pulsante 5 Rampa gas 6 Guarnizione 7 Farfalla regolazione gas 8 Pressostato gas di ...

Страница 23: ...re required by the burner GAS TRAIN B It is type approved according to EN 676 Stan dards and is supplied separately from the burner with the code indicated in table C KEY B 1 Gas input pipe 2 Manual valve 3 Vibration damping joint 4 Pressure gauge with pushbutton cock 5 Gas train 6 Gasket 7 Gas adjustment butterfly valve 8 Max gas pressure switch accessory 9 Gas train burner adaptor P1 Pressure at...

Страница 24: ... il bruciatore è opportuno regolare la rampa del gas in modo che l accen sione avvenga nelle condizioni di massima sicu rezza e cioè con una piccola portata di gas SERVOMOTORE E Il servomotore regola contemporaneamente la serranda dell aria tramite la camma a profilo variabile e la farfalla del gas L angolo di rotazione sul servomotore è uguale all angolo sul settore graduato della farfalla gas Il...

Страница 25: ...ltage is supplied This operation is unnecessary if each of the two solenoid valves is equipped with a pilot light that signals voltage passing through Before starting up the burner it is good practice to adjust the gas train so that ignition takes place in conditions of maximum safety i e with gas delivery at the minimum SERVOMOTOR E The servomotor provides simultaneous adjust ment of the air gate...

Страница 26: ...tare o disabilitare il funzionamento della valvola V2 vedi impianto elettrico p 48 agire sull interruttore 3 A ACCENSIONE BRUCIATORE Dopo aver fatto quanto descritto al punto prece dente il bruciatore dovrebbe accendersi Se invece il motore si avvia ma non compare la fiamma e l apparecchiatura va in blocco sbloc care ed attendere un nuovo tentativo d avvia mento Se l accensione continua a mancare ...

Страница 27: ...CATION V2 VALVE In order to qualify or to unable the V2 valve operation see the layout of electric panel board p 48 act on the switch 3 A BURNER FIRING Having completed the checks indicated in the previous heading the burner should fire If the motor starts but the flame does not appear and the control box goes into lock out reset and wait for a new firing attempt If firing is still not achieved it...

Страница 28: ...la spina presa 23 A p 12 sul cavo della sonda di ionizzazione il bruciatore si accende e va in blocco dopo il tempo di sicu rezza Eseguire 10 accensioni con blocchi consecu tivi Leggere al contatore la quantità di gas bru ciata Questa quantità deve essere uguale o infe riore a quella data dalla formula per ts 3s Esempio per gas G 20 9 45 kWh Sm3 Potenza di accensione 400 kW corrispondenti a 47 6 N...

Страница 29: ...quantity must be equal to or lower than the quantity given by the formula for ts 3s Example for gas G 20 9 45 kWh Sm3 ignition output 400 kW corresponding to 47 6 Sm3 h After 10 firings with lock outs the delivery read on the meter must be equal to or lower than 1 OUTPUT UPON IGNITION MINIMUM Min output must be selected within the firing rate range shown on page 14 Press button 1 A p 28 output red...

Страница 30: ...a d aria svitare le viti 3 POTENZE INTERMEDIE Regolazione del gas Non occorre alcuna regolazione Regolazione dell aria Premere un poco il pulsante 2 A p 28 aumento potenza in modo che una nuova vite 5 A appaia all interno dell apertura 6 A rego larla fino ad ottenere una combustione ottimale Procedere allo stesso modo con le viti succes sive Fare attenzione che la variazione del profilo della camm...

Страница 31: ...e 24 et de suivre les indications de la page 17 Diminuer la pression du gaz à la sortie s il faut la réduire et fermer légèrement la vanne de réglage si elle est déjà au minimum fermer un peu la vanne de réglage VR Augmenter la pression du gaz à la sortie s il faut l augmenter Réglage air Modifier en progression le profil final de la came 4 A en agissant sur les vis de celle ci qui apparaissent à ...

Страница 32: ... B Eseguire la regolazione del pressostato gas di massima dopo aver effettuato tutte le altre rego lazioni del bruciatore con il pressostato gas di massima regolato a fine scala B Con il bruciatore funzionante alla potenza mas sima diminuire la pressione di regolazione girando lentamente in senso antiorario l appo sita manopolina fino al blocco del bruciatore Girare quindi in senso orario la manop...

Страница 33: ...e maximum gas pressure switch after having performed all other burner adjustments with the maximum gas pressure switch set to the end of the scale B With the burner operating at MAX output reduce the adjustment pressure by slowly turning the adjustment knob anticlockwise until the burner locks out Then turn the knob clockwise by 2 mbar and repeat burner firing If the burner locks out again turn th...

Страница 34: ...di massima Se la temperatura o la pressione è bassa per cui il telecomando TR è chiuso il bruciatore aumenta progressivamente la potenza fino al valore MAX tratto C D Se poi la temperatura o la pressione aumenta fino all apertura di TR il bruciatore diminuisce progressivamente la potenza fino al valore MIN tratto E F E così via L arresto del bruciatore avviene quando la richiesta di calore è minor...

Страница 35: ... flamme et la bonne position des pressostats air et gaz maximum Si la température ou la pression sont basses et que par conséquent la télécommande TR est fermée le brûleur augmente progressive ment la puissance jusqu à la valeur MAX segment C D Si la température ou la pression augmentent ensuite jusqu à l ouverture de TR le brûleur réduit progressivement la puissance jusqu à la valeur MIN segment ...

Страница 36: ...ghe di gas Controllare che non vi siano fughe di gas sul condotto contatore bruciatore Filtro del gas Sostituire il filtro del gas quando è sporco Visore fiamma Pulire il vetrino del visore fiamma A Testa di combustione Aprire il bruciatore e verificare che tutte le parti della testa di combustione siano integre non deformate dall alta temperatura prive di impu rità provenienti dall ambiente e cor...

Страница 37: ... Gas filter Change the gas filter when it is dirty Flame inspection window Clean the flame inspection window A Combustion head Open the burner and make sure that all compo nents of the combustion head are in good condi tion not deformed by the high temperatures free of impurities from the surroundings and cor rectly positioned If in doubt disassemble the elbow fitting 7 B Servomotor Disengage the ...

Страница 38: ...iglia 9 in modo che il bruciatore rimanga in quella posizione A questo punto è possibile estrarre il distributore del gas 7 dopo aver tolto la vite 8 PER CHIUDERE IL BRUCIATORE A togliere la copiglia 9 e spingere il bruciatore fino a circa 100 mm dal manicotto Reinserire i cavi e far scorrere il bruciatore fino a battuta Rimettere la vite 5 e la copiglia 9 e tirare delicatamente verso l esterno i ...

Страница 39: ...back Turn the burner as shown in the figure and fit the split pin 9 into one of the slide bar holes so that the burner remains in position Now extract the gas distributor 7 after having removed the screw 8 TO CLOSE THE BURNER A remove the split pin 9 push the burner until it is about 100 mm from the sleeve Re connect the leads and slide in the burner until it comes to a stop Refit screw 5 the spli...

Страница 40: ...apparecchiatura Superata la preventilazione ed il tempo di sicurezza il bruciatore va in blocco senza apparizione di fiamma 23 L elettrovalvola VR fa passare poco gas Aumentarlo 24 L elettrovalvola VR o VS non si apre Sostituire bobina o pannello raddrizzatore 25 Pressione gas troppo bassa Aumentarla al regolatore 26 Elettrodo d accensione mal regolato Regolarlo vedi fig D p 6 27 Elettrodo a massa...

Страница 41: ...chaltung des Brenners nach der Vorbelüftung und der Sicherheitszeit ohne Flammenbildung 23 Ungenügender Gasfluß durch das Magnetventil VR Steigern 24 Magnetventil VR bzw VS öffnet nicht Spule oder Gleichrichterplatte auswechseln 25 Gasdruck zu gering Am Regler erhöhen 26 Zündelektrode schlecht eingestellt Einstellen s Abb D S 6 27 Erdungselektrode für Isolator kaputt Auswechseln 28 Hochspannungska...

Страница 42: ...place servomotor control box terminals 10 8 After pre purge and safety time the burner goes to lock out and the flame does not appear 23 The solenoid VR allows little gas through Increase 24 Solenoid valves VR or VS fail to open Renew the coil or rectifier panel 25 Gas pressure too low Increase pressure at governor 26 Ignition electrode wrongly adjusted Adjust see fig D p 6 27 Electrode grounded d...

Страница 43: ... et le temps de sécurité le brûleur se bloque sans apparition de flamme 23 Electrovanne VR fait passer peu de gaz Augmenter 24 L électrovanne VR ou VS ne s ouvre pas Remplacer bobinage ou panneau redresseur 25 Pression gaz trop faible L augmenter au régulateur 26 Electrode d allumage mal réglée La régler voir fig D p 6 27 Electrode à la masse suite à rupture de l isolant La remplacer 28 Câble haut...

Страница 44: ...tato pressostato TR un ponte tra i morsetti T6 T8 della spina X4 FUNZIONAMENTO MODULANTE Nel caso di collegamento dei Kit regolatore di potenza RWF40 o del convertitore 0 10V 4 20mA in segnale a 3 punti dev essere tolto il ter mostato pressostato Inoltre la funzione Q13 Q14 del regolatore RWF40 può sostituire il termostato pressostato TL In tal caso il termostato pressostato TL collegato alla X7 d...

Страница 45: ...ückenschaltung zwischen Klemmen T6 und T8 des Stekkers X4 zu legen MODULIERENDER BETRIEB Im Falle eines Anschlusses des Leistungsregel Kits RWF 40 oder des Konverters 0 10V 4 20mA in 3 Punkte Signal muss der Thermostat Druckwächter Weiterhin kann die Funktion Q13 Q14 des Reglers RWF40 den Thermostat Druckwächter TL ersetzen In diesem Fall muss der an X7 angeschlossene Thermostat DruckwächterTL umg...

Страница 46: ... of 400V If 230V power supply is used change the motor connection from star to delta and change the setting of the thermal cutout as well The burners RS 64 M MZ have been approved for intermittent operation This means they should be compulsorily stopped at least once every 24 hours to enable the control box to perform a check of its own efficiency at start up Normally the stopping of the burner is...

Страница 47: ...alimentation est à 230V changer la con nexion du moteur d étoile à triangle et le réglage du relais thermique Les modèles RS 64 M MZ ont été homologués pour fonctionner de façon intermittente Cela veut dire qu ils doivent s arrêter selon les nor mes au moins 1 fois toutes les 24 heures pour permettre au boîtier d effectuer un contrôle de son efficacité au moment du démarrage Nor malement l arrêt d...

Страница 48: ... Schema funzionale Betriebsschema Operational layout Schéma fonctionnel Collegamenti elettrici a cura dell installatore Elektroanschlüsse vom Installateur auszuführen Electrical connections set by installer Raccordements électriques par l installateur 3 Schema funzionale Betriebsschema Operational layout Schéma fonctionnel 6 Collegamenti elettrici kit RWF40 e sensori fiamma Electrical connections ...

Страница 49: ...49 ...

Страница 50: ...50 ...

Страница 51: ...51 ...

Страница 52: ...52 ...

Страница 53: ...1 Morsettiera X4 Spina 4 poli X5 Spina 5 poli X6 Spina 6 poli X7 Spina 7 poli ZEICHENERKLÄRUNG SCHEMEN A Steuergerät B Entstörungsfilter BB Komponenten an Bord der Brenner BC Komponenten an Bord des Heizkessels BP Druckfühler BT Fühler Pt100 mit 3 Leitern CN1 Verbinder Ionisationfühler CPI Closed position indicator F1 Gebläsemotor Wärmerelais H Remote Störabschaltungsanzeige IN Schalter für das ma...

Страница 54: ...4 4 pin plug X5 5 pin plug X6 6 pin plug X7 7 pin plug LÉGENDE SCHÉMAS ELECTRIQUE A Coffret de sécurité B Protection contre parasites radio BB Composants sur brûleurs BC Composants sur chaudière BP Sonde de pression BT Sonde Pt100 à 3 fils CN1 Connecteur sonde d ionisation CPI Closed position indicator F1 Relais thermique moteur ventilateur H Signalisation mise en sécurité remoto IN Interrupteur a...

Страница 55: ......

Страница 56: ...RIELLO S p A I 37045 Legnago VR Tel 39 0442 630111 http www riello it http www rielloburners com Con riserva di modifiche Änderungen vorbehalten Subject to modifications Sous réserve de modifications ...

Отзывы: