Sehr geehrter Kunde, bitte lesen Sie vor dem Gebrauch die Sicherheitshin-
weise sorgfältig durch und bewahren Sie sie für die weitere Nutzung auf.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung bei fehlerhafter Montage oder
unsachgemäßem Gebrauch des Produkts.
Sicherheitshinweise:
Die Armlehnen für den RIDDER Bad-Hocker PRO
sind zur Nutzung in Nassräumen ausgelegt und dienen ausschließlich als
Unterstützung beim Aufstehen und Setzen während dem Duschen und im
privaten Bereich. Sie sind ausschließlich in Verbindung mit dem RIDDER
Bad-Hocker PRO zu verwenden! Verpackungsmaterialien von Kindern fern
halten. Feuchte Oberflächen können die rutschhemmenden Eigenschaften
verschlechtern. Die Zertifizierung gilt nur in Kombination mit dem RIDDER
Bad-Hocker PRO und schließt keine Prüfungen für den Einsatz im Bereich
der Reha- und medizinischen Betreuung von Personen mit ein. Empfohle-
ne Nutzungsdauer: max. 5 Jahre. Bei Beschädigung nicht mehr verwenden.
Reinigungs- und Pflegehinweise:
Bitte beachten Sie die Reinigungs- und
Pflegehinweise. Bei unsachgemäßer Druchführung kann das Produkt
beschädigt werden. Reinigen Sie das Produkt sanft mit Wasser und han-
delsüblichem Haushaltsreiniger. Trocknen Sie das Produkt anschließend
mit einem Tuch ab.
Dear customer, please read the safety instructions carefully before use
and keep the manual for further use. The manufacturer assumes no
liability for faulty assembly or improper use of the product.
Safety instructions:
The armrests for the RIDDER bath stool PRO are
designed for use in wet rooms and are only used as support when
getting up and sitting down while showering and in private areas.
They are only to be used in conjunction with the RIDDER bath stool
PRO! Keep packaging materials away from children. Moist surfa-
ces can impair the anti-slip function. The certificate is only valid in
combination with the RIDDER bath stool PRO and does not contain
tests for the use of people/patients who are in rehab or medical care
sectors. The recommended maximum usage is 5 years. Do not use if
the product is damaged.
Cleaning and care instructions:
Please pay attention to the cleaning
and care instructions. In the case of improper use the product can
be damaged. Clean it carefully with water and standard commercial
detergents. Subsequently, you can dry the product with a cloth.
HINWEIS!
i
NOTE!
i
i
REMARQUE!
Cher client, veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant
l‘utilisation et veuillez les conserver pour une utilisation ultérieure si
besoin est. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de mon-
tage incorrect ou d‘utilisation inadaptée.
Consignes de sécurité:
Les accoudoirs du RIDDER tabouret de bain
PRO sont conçus pour être utilisés dans les pièces humides et ne
servent que de support pour se lever et s‘asseoir pendant la douche et
dans les zones privées. Ils ne doivent être utilisés qu‘en combinaison
avec le RIDDER tabouret de bain PRO! Garder les matériaux d‘embal-
lage hors de la portée des enfants. Si la surface est humide, les pro-
priétés antidérapantes peuvent être affectées. La certification n‘est
valable qu‘en combinaison avec le RIDDER Bad-Hocker PRO et n‘inclut
aucun test pour une utilisation dans le domaine de la rééducation et
de l‘assistance médicale à la personne. Durée maximale d‘utilisation
recommandée: 5 ans. Ne plus utiliser en cas de dommage.
Consignes de nettoyage et d‘entretien:
Veuillez respecter les consi-
gnes de nettoyage et d‘entretien. Le non-respect de ces consignes
peut endommager le produit. Veuillez nettoyer le produit délicatement
avec de l‘eau et un nettoyant ménager doux. Frotter ensuite le produit
avec un chiffon pour le sécher.
Estimado cliente, por favor lea las instrucciones de uso con atención antes de usar
el producto y guardelo para futuros usos. El fabricante no se responbiliza de un
montaje mal realizado o de un uso indebido del andador.
Instrucciones de seguridad:
Los apoyabrazos para RIDDER taburete para
baño PRO están diseñados para su uso en habitaciones húmedas y sólo se
utilizan como apoyo para levantarse y sentarse mientras se duchan y en
áreas privadas. ¡Sólo se pueden utilizar junto con RIDDER taburete para baño
PRO! Mantenga los materiales del embalaje alejados de los niños. Las superficies
húmedas pueden afectar la función antideslizante. El certificado sólo es válido en
combinación con el RIDDER taburete para baño PRO y no incluye pruebas para su
uso con personas/pacientes en rehabilitación o atención médica. Recomendamos
un uso máximo de 5 años. No usar si el producto si este dañado.
Instrucciones de limpieza y cuidado:
Por favor preste atención a las instruc-
ciones de limpieza y cuidado. Un uso indebido del producto puede dañarlo.
Limpielo cuidado usando papel y un detergente estándar. Puede secarlo con
un trapo normal.
NOTA!
i
i
внимание!
Уважаемый клиент, перед использованием внимательно прочитайте
инструкции по технике безопасности и сохраните их для дальнейшего
использования. Производитель не несет ответственности за неправильную
установку или неправильное, не целевое использование продукта.
Безопасность:
Подлокотники стула для ванны RIDDER PRO предназначены
для использования во влажных помещениях и используются только
в качестве опоры, когда вы вставаете и садитесь во время принятия
душа, а также в частных зонах. Их разрешается использовать только с
табуретом RIDDER PRO! Не стойте на сиденье. Xраните упаковочные
материалы вдали от детей. вогкая/мокрая поверхность может ухудшить
противо-скользящую функцию. Сертификация действительна только в
комбинации с RIDDER Табурет для ванной комнаты PRO и не включает в
себя тест для использования в реабилитационных и медицинских центрах.
Рекомендуемый срок службы продукта - макс. 5 лет. Не используйте продукт,
если он повреждён.
инструкции по чистке и уходу:
Пожалуйста примите во внимание
инструкции по чистке и уходу. Неправильное, не целевое использование
продукта может привести к повреждению изделия. Аккуратно очистите
продукт водой и коммерческим чистящим средством. Затем высушите
продукт тряпкой.
Vážený zákazníku, před použitím si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a
uschovejte si jej pro další použití. Výrobce nepřebírá žádnou odpovědnost za
vadnou montáž nebo nesprávné použití výrobku.
Bezpečnostní instrukce:
Područky pro RIDDER koupelnová stolička PRO jsou
určeny pro použití ve vlhkých místnostech a slouží pouze jako podpora při
vstávání a sezení při sprchování a v soukromých prostorách. Používají se pouze
ve spojení s RIDDER koupelnová stolička PRO! Obalové materiály uchovávejte
mimo dosah dětí. Vlhké povrchy mohou narušit protiskluzovou funkci. Certifikát
je platný pouze v kombinaci s RIDDER koupelnová stolička PRO a neobsahuje
testy pro použití osobami / pacienty, kteří jsou v rehabilitačním nebo lékařském
sektoru. Doporučené maximální využití je 5 let. Nepoužívejte, pokud je výrobek
poškozen.
Pokyny k čištění a péči:
Věnujte pozornost pokynům na čištění a péči. V případě
nesprávného použití může dojít k poškození výrobku. Pečlivě jej vyčistěte vodou
a běžnými komerčními čistícími prostředky. Následně můžete výrobek sušit
hadříkem.
POzNáMkA!
i
Kære kunde, læs venligst sikkerhedsmanualen omhyggeligt, før brug af
produktet, og gem denne for senere brug. Producenten påtager sig intet
ansvar for mangelfuld montering eller forkert brug af gangstativet.
Sikkerhedsinstruktioner:
Armlænene til RIDDER badetaburet PRO er
designet til brug i våde rum og bruges kun som støtte, når man rejser sig
og sidder ned under brusebad og i private områder. De skal kun bruges
sammen med RIDDER badetaburet PRO! Hold emballagemateriale væk
fra børn. Fugtige overflader kan forringe skridsikker funktion. Certifikatet
er kun gyldigt i kombination med RIDDER badetaburet PRO og indeholder
ikke test til brug af mennesker / patienter, der er i rehabilitering eller
lægehjælp. Den anbefalede maksimale brug er 5 år. Brug ikke produktet,
hvis produktet er beskadiget.
Instruktioner til rengøring og vedligeholdelse:
Læs venligt både instruk-
tioner til rengøring samt vedligeholdelse. I tilfælde af forkert brug, kan
produktet blive beskadiget. Rengør produktet grundigt, med vand og alm-
indelige rengøringsmidler. Derefter kan produktet tørres af med en klud.
BEMæRk!
i
Hea klient, enne kasutamise alustamist loe palun turvalise kasutamise
juhised läbi ning hoia nad edaspidiseks alles. Kõndimisraami vale kokku-
paneku või mitteotstarbeka kasutamise eest tootja ei vastuta.
Turvalise kasutamise juhised:
RIDDER vannitoa taburet PRO käetoed on
mõeldud kasutamiseks märgades ruumides ja neid kasutatakse ainult
toena duši all püsti tõustes ja istudes ning privaatsetes ruumides. Neid
tohib kasutada ainult koos RIDDER vannitoa taburet PRO! Hoidke pakke-
materjale lastest eemal. Niisked pinnad võivad libisemisvastast funktsi-
ooni kahjustada. Sertifikaat kehtib ainult koos RIDDER vannitoa taburet
PRO ja see ei sisalda katseid taastusravi või meditsiiniabi sektoris viibivate
inimeste / patsientide kasutamiseks. Soovitatav maksimaalne kasutu-
saeg on 5 aastat. Ärge kasutage, kui toode on kahjustatud.
Puhastus- ja
hooldusjuhend:
Palun järgi puhastus- ja hooldusjuhendit. Mitteotstarbeka
kasutamise tagajärjel võib toodet kahjustada. Puhasta hoolikalt vee ja
tavalise pesuvahendiga. Pärast pesemist kuivata toodet lapiga.
MäRgE!
i
Hyvä asiakas, lukekaa turvallisuusohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja sä-
ilyttäkää ne myöhempää käyttöä varten. Valmistaja ei vastaa tuotteiden
ohjeidenvastaisteta asennuksesta tai asiankuulumattomasta käytöstä.
Turvallisuusohjeet:
PRO-kylpyhuonetuolien käsinojat on suunniteltu käy-
tettäväksi kosteissa tiloissa, ja ne ovat vain tukea noustessa ja istuessa
suihkussa sekä yksityisillä alueilla. Niitä saa käyttää vain RIDDER PRO
-tuolituolien kanssa! Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta.
Märät pinnat voivat vähentää liukastumista. Sertifikaatti on voimassa
vain RIDDER-kylpyjakkara PRO: n yhteydessä, eikä se sisällä testejä
ihmisten / potilaiden kuntoutus- tai hoitoteollisuuden käyttöön. Suositel-
tu enimmäiskäyttöikä on 5 vuotta. Älä käytä, jos tuote on vaurioitunut.
Puhdistus- ja hoito-ohjeet:
Huomioikaa puhdistus- ja hoito-ohjeet.
Epäasianmukainen puhdistus voi vahingoittaa tuotetta. Puhdista tuote
kevyesti vedellä ja kaupallisella puhdistusaineella. Kuivatkaa tuote sitten
kankaalla.
HUOMAUTUS!
i
Dragi kupče, pažljivo pročitajte sigurnosne upute prije uporabe i čuvajte
priručnik za daljnju uporabu. Proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost
za neispravnu montažu ili nepravilno korištenje proizvoda.
Sigurnosne upute:
Nasloni za ruke za stolicu za RIDDER stolica za kupanje
PRO dizajnirani su za upotrebu u vlažnim prostorijama i služe samo
kao podrška prilikom ustajanja i sjedenja tijekom tuširanja i u privatnim
prostorima. Koriste se samo zajedno sa RIDDER stolica za kupanje PRO!
Pakiranje držite dalje od djece. Mokre površine mogu oslabiti otpornost na
klizanje. Potvrda vrijedi samo u kombinaciji s RIDDER stolica za kupanje
PRO i ne sadrži testove za upotrebu od strane ljudi / pacijenata koji su na
rehabilitaciji ili u medicinskoj njezi. Preporučeni maksimalni radni vijek je 5
godina. Ne koristite ako je proizvod oštećen.
Upute za čišćenje i njegu:
Obratite pozornost na upute za čišćenje i njegu.
U slučaju nepravilne uporabe proizvod se može oštetiti. Pažljivo ga očistite
vodom i standardnim komercijalnim deterdžentima. Nakon toga proizvod
možete osušiti krpom.
BIljEškA!
i
Tisztelt vásárló, kérjük, figyelmesen olvassa el figyelmesen a biztonsági
utasításokat, és tartsa meg őket további felhasználás céljából. A gyártó
nem vállal felelősséget a termék helytelen beszereléséért vagy helytelen
használatáért.
Biztonság:
Karfát a fürdőszobai ülőke PRO nedves helyiségekben való
használatra tervezték, és csak támaszként használják, amikor zuhanyozás
közben felkelnek és leülnek, valamint magánterületeken. Csak a RIDDER
fürdőszobai ülőke PRO együtt használhatók! A csomagolóanyagokat
tartsa távol gyermekektől. A nedves felületek károsíthatják a csúszásgátló
funkciót. A tanúsítvány csak a RIDDER fürdőszobai ülőke PRO-val együtt
érvényes, és nem tartalmaz teszteket a rehabilitációs vagy orvosi ellátás
területén élő emberek / betegek használatára. Az ajánlott maximális
használat 5 év. Ne használja, ha a termék sérült.
Tisztítási és ápolási utasítások:
Kérjük, vegye figyelembe a tisztítási és
ápolási utasításokat. A nem megfelelő kezelés károsíthatja a terméket.
Óvatosan tisztítsa meg a terméket vízzel és háztartási tisztítószerrel.
Ezután szárítsa meg a terméket egy ruhával.
célzáS!
i
Caro cliente, leggere attentamente le istruzioni di sicurezza prima dell‘uso
e conservare il manuale per ulteriori utilizzi. Il produttore non si assume
alcuna responsabilità per il montaggio difettoso o l‘uso improprio del
prodotto.
Istruzioni di sicurezza:
I bracciolo per RIDDER sgabello da bagno PRO
sono progettati per l‘uso in ambienti umidi e servono solo come supporto
quando ci si alza e ci si siede durante la doccia e nelle aree private. Devono
essere utilizzati solo in combinazione con lo RIDDER sgabello da bagno
PRO! Tenere i materiali di imballaggio fuori dalla portata dei bambini.
Le superfici umide possono compromettere la funzione antiscivolo. Il
certificato è valido solo in combinazione con lo RIDDER sgabello da bagno
PRO e non contiene test per l‘utilizzo di persone / pazienti che si trovano
nel settore della riabilitazione o dell‘assistenza medica. L‘utilizzo massimo
consigliato è di 5 anni. Non utilizzare se il prodotto è danneggiato.
Istruzioni per la pulizia e la cura:
Si prega di prestare attenzione alle
istruzioni di pulizia e cura. In caso di uso improprio, il prodotto può essere
danneggiato. Pulire accuratamente con acqua e detergenti commerciali
standard. Successivamente, è possibile asciugare il prodotto con un panno.
NOTA!
i
Gerbiamas kliente, atidžiai perskaitykite saugos reikalavimus prieš
naudojant ir laikykitės naudojimosi instrukcijos. Gamintojas neprisiima
atsakomybės, jeigu prekė buvo netinkamai surinkta arba netinkamai
naudojama.
Saugos instrukcija:
Porankis RIDDER vonios kėdei PRO skirtas naudoti
drėgnose patalpose ir yra tik atrama keliantis ir sėdint duše bei privačiuose
kambariuose. Jie gali būti naudojami tik kartu su RIDDER vonios kėdutė
PRO! Pakavimo medžiagas laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Dėl
šlapių paviršių gali sutrikti slydimo funkcija. Sertifikatas galioja tik kartu
su RIDDER vonios kėdutė PRO ir jame nėra jokių asmenų / pacientų
tyrimų reabilitacijos ar medicininės priežiūros srityje. Rekomenduojamas
maksimalus tarnavimo laikas yra 5 metai. Nenaudokite, jei produktas yra
pažeistas.
Valymo ir priežiūros instrukcijos:
Atkreipkite dėmesį į valymo ir priežiūros
instrukcijas. Netinkamai naudojant, produktas gali būti pažeistas. Valykite
vandeniu ir valymui tinkančiais valikliais. Nusausinkite sausa šluoste.
PASTABA!
i
Cien klient, Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet drošības norādījumus un saglabā-
jiet šo instrukciju turpmākai uzziņai. Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību
par staigāšanas palīglīdzekļa kļūdainu montāžu vai nepienācīgu lietošanu.
Drošības norādījumi:
RIDDER vannas istabas taburete PRO roku balsti
ir paredzēti lietošanai mitrās telpās un tiek izmantoti tikai kā atbalsts,
pieceļoties un apsēžoties dušā, kā arī privātās telpās. Tie ir lietojami tikai
kopā ar RIDDER vannas istabas taburete PRO! Iepakojuma materiālus turiet
prom no bērniem. Mitras virsmas var pasliktināt pretslīdēšanas funkciju.
Sertifikāts ir derīgs tikai kopā ar RIDDER vannas istabas taburete PRO, un
tajā nav ietverti testi cilvēkiem / pacientiem, kuri atrodas rehabilitācijas vai
medicīniskās aprūpes nozarēs. Ieteicamais maksimālais lietošanas laiks ir 5
gadi. Nelietojiet, ja produkts ir bojāts.
Tīrīšanas un apkopes norādījumi:
Ievērojiet tīrīšanas un apkopes norādīju-
mus. Nepienācīgas lietošanas gadījumā produktu var sabojāt. Jātīra rūpīgi
ar ūdeni un standarta komerciālajiem tīrīšanas līdzekļiem. Pēc tam var
noslaucīt ar drānu.
PIEzīME!
i
Geachte klant, a.u.b. voor gebruik zorgvuldig de veiligheidsaanwijzingen
doorlezen en deze voor later gebruik opbergen. De fabrikant wijst alle
verantwoordelijkheid bij niet correcte montage of onoordeelkundig gebruik
van het product af.
Veiligheidsaanwijzing:
De armsteun voor RIDDER badkruk PRO zijn
ontworpen voor gebruik in natte ruimtes en worden alleen gebruikt als
ondersteuning bij het opstaan en zitten onder de douche, maar ook in
privékamers. Ze kunnen alleen worden gebruikt in combinatie met de
RIDDER badkruk PRO! Bewaar verpakkingsmaterialen buiten het bereik
van kinderen. Natte oppervlakken kunnen de antislipfunctie nadelig
beïnvloeden. Het certificaat is alleen geldig in combinatie met de RIDDER
badkruk PRO en omvat geen tests voor personen / patiënten in de revali-
datie- of medische zorgsector. De aanbevolen maximale houdbaarheid is 5
jaar. Niet gebruiken als het product beschadigd is.
Reiniging en onderhoud:
Wilt u a.u.b. de reinigings-, en onderhoudsadvie-
zen in acht nemen. Bij onoordeelkundig gebruik kan het product bescha-
digen. Reinig het product voorzichtig met water en een in de detailhandel
verkrijgbaar huishoudreinigingsmiddel. Droog daarna het product met een
doek af.
AANWIjzINg!
i
Kjare kunde, les sikkerhetsinstruksjonene noye for du bruker produktet og
oppbevar dem for senere bruk. Produsenten patar seg intet ansvar for feil
montering eller feil bruk av produktet.
Sikkerhetsanvisning
er: Armlene til RIDDER badekruk PRO er designet for
bruk i våte områder og brukes kun som støtte når du reiser deg og sitter
i dusjen, men også i private rom. De kan bare brukes i kombinasjon med
RIDDER badekruk PRO! Oppbevar emballasjematerialet utilgjengelig
for barn. Våt overflate kan påvirke sklisikring. Sertifikatet er bare gyldig
i kombinasjon med RIDDER badekruk PRO og inkluderer ikke tester for
personer / pasienter i rehabiliterings- eller medisinsk sektor. Anbefalt
maksimal holdbarhetstid er 5 år. Ikke bruk hvis produktet er skadet.
Anvisninger for rengjoring og stell:
Folg anvisningene for rengjoring og
stell. Hvis det utfores feil, kan produktet bli skadet. Rengjor produktet
forsiktig med vann og vanlig rengjoringsmiddel. Tork produktet med en
klut etterpa.
ANvISNINgER!
i
Estimado Cliente, por favor, leia com atenção as instruções de segurança
antes de utilização e guarde este manual para futuras consultas. O
fabricante não se responsabiliza por má montagem ou uso indevido do
andarilho.
Instruções de segurança:
Os apoios de braços para RIDDER banco de casa
de banho PRO são concebidos para utilização em salas húmidas e só são
utilizados como apoio ao levantar-se e sentar-se enquanto toma banho
e em áreas privadas. Só devem ser utilizados em conjunto com o RIDDER
banco de casa de banho PRO! Mantenha os materiais de embalagem
afastados das crianças. As superfícies húmidas podem prejudicar a função
antiderrapante. O certificado só é válido em combinação com as RIDDER
banco de casa de banho PRO e não contém testes para a utilização de
pessoas/pacientes que se encontram nos sectores de reabilitação ou
cuidados médicos. A utilização máxima recomendada é de 5 anos. Não
utilizar se o produto estiver danificado.
Instruções de limpeza e outros cuidados a ter:
Por favor, tenha em
atenção as instruções de limpeza e cuidados a ter. No caso de utilização
indevida, o produto pode danificar-se. Limpar cuidadosamente com água e
detergentes comuns. De seguida, pode limpar o produto com um pano.
NOTA!
i
Bästa kund, var noga med att läsa säkerhetsanvisningarna noggrant
före användning och förvara dem för vidare användning. Tillverkaren
åtar sig inget ansvar för felaktig installation eller felaktig användning av
produkten.
Säkerhetsåtgärder:
Armstöd för RIDDER badpall PRO är avsedda för
användning i våtrum och används endast som stöd när du reser dig och
sätter dig under dusch och i privata utrymmen. De ska endast användas
tillsammans med RIDDER badpall PRO! Förvara förpackningsmaterial
från barn. Fuktiga ytor kan försämra halkskyddet. Certifikatet är endast
giltigt i kombination med RIDDER badpall PRO och innehåller inte test
för användning av personer / patienter som befinner sig i rehabilitering
eller vård. Rekommenderad maximal användning är 5 år. Använd inte om
produkten är skadad.
Rengöring och skötselråd:
Observera rengörings- och skötselråd. Felaktig
användning kan skada produkten. Rengör produkten försiktigt med vatten
och lämplig rengöringsmedel. Torka sedan produkten med en trasa.
NOTERA!
i
Dragi kupec, pred uporabo natančno preberite varnostna navodila in priroč-
nik shranite za nadaljnjo uporabo. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti
za napačno montažo ali nepravilno uporabo izdelka.
Varnostna navodila:
Nasloni za roke za RIDDER kopalniški stolček PRO so
zasnovani za uporabo v mokrih prostorih in se uporabljajo samo kot opora
pri vstajanju in sedenju med prhanjem in v zasebnih prostorih. Uporabljajo
se lahko samo skupaj s RIDDER kopalniški stolček PRO! Embalažnega
materiala hranite proč od otrok. Vlažne površine lahko poslabšajo funkcijo
drsenja. Certifikat je veljaven samo v kombinaciji z RIDDER kopalniški
stolček PRO in ne vsebuje testov za uporabo ljudi / bolnikov, ki so v oddel-
ku za rehabilitacijo ali zdravstveno nego. Priporočena največja uporaba je 5
let. Ne uporabljajte, če je izdelek poškodovan.
Navodila za čiščenje in nego:
Prosimo, upoštevajte navodila za čiščenje in
nego. V primeru nepravilne uporabe se izdelek lahko poškoduje. Previdno
ga očistite z vodo in standardnimi čistilnimi sredstvi. Nato lahko izdelek
posušite s krpo.
OPOMBA!
i
Dragi clienti, Citiți cu atenție instrucțiunile de siguranță înainte de utilizare
și păstrați manualul pentru utilizare ulterioară. Producătorul nu își asumă
răspunderea pentru montarea defectuoasă sau utilizarea necorespunzătoare
a produsului.
Instrucțiuni de siguranță:
Adaptorul XL este conceput pentru a fi utilizat
în încăperi umede din spații private și servește drept suport pentru RIDDER
Scaun de duș rabatabil PRO. Înainte de utilizare, verificați poziția reglării pe
înălțime a scaunului. Picioarele trebuie să se sprijine pe toate punctele de
sprijin. Nu stați pe scaun. Păstrați materialele de ambalare departe de copii.
Suprafețele umede pot afecta efectul antiderapant. Certificatul este valabil
numai în combinație cu scaunul de baie RIDDER PRO și nu conține niciun test
pentru utilizare de către persoanele / pacienții din sectorul reabilitării sau
al sănătății. Utilizarea maximă recomandată este de 5 ani. Nu utilizați dacă
produsul este deteriorat.
Instrucțiuni de curățare și îngrijire:
Vă rugăm să acordați atenție instrucțiuni-
lor de curățare și îngrijire. În cazul utilizării necorespunzătoare, produsul poate
fi deteriorat. Curățați-l cu apă și detergenți comerciali standard. Ulterior,
puteți usca produsul cu o cârpă.
Notă!
i