background image

D

 

1.  Die Batteriefachabdeckung der Fern- 

steuerung aufschrauben und öffnen. Vier 

Batterien mit der richtigen Polarität einlegen. 

Die Batteriefachabdeckung wieder schließen.  

Die Antenne in die Antennenbuchse der 

Fernsteuerung stecken und festschrauben.

2.  Das Ladekabelfach öffnen und das Ladekabel 

vorsichtig herausnehmen. Das Ladekabel mit 

dem Ladekabelanschluss auf dem Mini-Boot 

verbinden und die Fernsteuerung ein- 

schalten. Der Stecker muss sich leicht in  

die Ladebuchse stecken lassen –  

KEINE GEWALT ANWENDEN. Wird der Stecker 

nicht richtig in die Ladebuchse gesteckt, 

kann das Mini-Boot beschädigt werden und 

unter Umständen Verletzungsgefahr beste-

hen. Sobald der Ladevorgang läuft, leuchtet 

die Ladeanzeige der Fernsteuerung.  

Nach ca. 7 Minuten ist das Mini-Boot aufge-

laden. Die Ladeanzeige erlischt, wenn der 

Ladevorgang beendet ist.  

Das Mini-Boot hat jetzt Power für ca.  

8-10 Minuten. Nun das Boot vorsichtig ins 

Wasser setzten.  

Achtung!

 Das Boot schaltet sich erst beim 

Einsetzen ins Wasser ein!

GB

 

1.  Unscrew and open the battery compartment 

cover on the remote control. Insert four 

batteries with the correct polarity. Close the 

battery compartment cover. Insert and screw 

the antenna into the antenna socket on the 

remote control.

2.  Open the charging cable compartment and 

carefully remove the charging cable. Connect 

the charging cable to the charging cable 

connection on the Mini Boat and switch on 

the remote control. The plug must be gently 

inserted into the charging socket –  

DO NOT USE FORCE. If the plug is not 

correctly inserted into the charging socket, 

the Mini Boat may become damaged and, 

under certain circumstances, become an 

injury risk. The charge display on the remote 

control illuminates as soon as the charging 

process begins.  

The Mini Boat is charged after approx.  

7 minutes. The charge display goes out 

when the charging process is finished.  

The Mini Boat now has power for approx.  

8-10 minutes. Now carefully set the boat in 

the water. 

Warning!

 The boat only switches on once it 

has been placed in the water!

FR

 

1.  Dévisser et ouvrir le couvercle du comparti-

ment à piles de la radiocommande. Insérer 

quatre piles en respectant la polarité.  

Refermer le couvercle du compartiment à 

piles. Introduire et visser l’antenne de la 

radiocommande dans la prise prévue à cet 

effet.

2.  Ouvrir le compartiment du câble de charge-

ment et extraire le câble de chargement 

avec précaution. Raccorder le câble de 

chargement à la prise correspondante sur le 

mini bateau et allumer la radiocommande. 

La fiche doit s’enfoncer facilement -  

NE PAS FORCER. Si la fiche n’est pas enfon-

cée correctement dans la prise de charge-

ment, cela pourrait endommager le mini 

bateau et représenter un risque de blessure. 

Dès que le processus de charge est en cours, 

le témoin de charge de la radiocommande 

s’allume.  

Après environ 7 minutes, le mini bateau est 

rechargé. Le témoin de charge s’éteint 

lorsque le processus de charge est terminé.  

Le mini bateau a maintenant suffisamment 

d’énergie pour 8-10 minutes. Déposer à 

présent le bateau prudemment sur l’eau. 

Attention !

 Le bateau démarre seulement 

une fois posé sur l‘eau.

Vorbereitung / Preparation / Préparation

1.

2.

Bedienung / Operation / Manipulation

D

  

1.  Den ON/OFF -Schalter der Fernsteuerung auf 

„ON” stellen. 

2.  (1) Die Signalanzeige leuchtet auf, sobald 

eine Taste der Fernsteuerung gedrückt wird. 

(2) Wird die Vorwärts-Taste gedrückt, fährt 

das Mini-Boot vorwärts. Wird die 

Rückwärts-Taste gedrückt fährt das 

Mini-Boot rückwärts. (3) Wird die Links-/

Rechts-Taste während der Fahrt auf der 

Fernsteuerung gedrückt, fährt das Mini-Boot 

eine Links-/Rechtskurve.

3.  Mit der Spureinstellung kann der 

Geradeauslauf des Mini-Bootes korrigiert 

werden.

 

GB

  

1.  Set the remote control’s ON/OFF switch  

to “ON”. 

2.  (1) The signal indicator illuminates as soon 

as a button on the remote control is 

pressed. 

(2) If the forward button is pressed, the Mini 

Boat travels forwards. If the reverse button 

is pressed, the Mini Boat travels backwards. 

(3) If the left/right button on the remote 

control is pressed during travel, the Mini 

Boat drives along a left/right curve. 

3.  The alignment can be used to correct the 

straight-ahead travel of the Mini Boat.

FR

  

1.  Mettre l’interrupteur ON / OFF de la 

radiocommande en position « ON ». 

2.  (1) Le signal s’allume dès qu’une touche de 

la radiocommande est activée. (2) Lorsque 

la touche « avance » est enfoncée, le mini 

bateau se déplace vers l’avant. Lorsque la 

touche « recule » est enfoncée, le mini 

bateau se déplace vers l’arrière. (3) Lorsque 

la touche gauche / droite est enfoncée, le 

mini bateau vire vers la gauche ou vers la 

droite. 

3.  L’ajustement de la trajectoire permet de 

corriger la translation rectiligne du mini 

bateau.

1.

3.

2.

Содержание Control BMC151

Страница 1: ...evell control de 2014 Revell GmbH Henschelstr 20 30 D 32257 Bünde A subsidiary of Hobbico Inc REVELL IS THE REGISTERED TRADEMARK OF REVELL GMBH GERMANY Made in China 2 Channel V 02 01 24124 24125 8 Alter Age ...

Страница 2: ...rechargeables doivent être retirées avant le chargement de la télécommande Les piles de la télécommande doivent être retirées si elles ne sont pas utilisées Conserver cette notice d utilisation Hiermit erklärt die Revell GmbH dass sich dieses Produkt in Überein stimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999 5 EC befindet Die Konformitäts...

Страница 3: ...ing must be saved because it contains important information Changes to the colour and technical modifications reserved FR Attention Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois Petites pièces Danger d étouffement Conservez l emballage car il contient des informations importantes D Achtung Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig lesen bevor die Fernsteuerung und das Mini Boot zum ersten Mal gest...

Страница 4: ...ser l antenne de la radiocommande dans la prise prévue à cet effet 2 Ouvrir le compartiment du câble de charge ment et extraire le câble de chargement avec précaution Raccorder le câble de chargement à la prise correspondante sur le mini bateau et allumer la radiocommande La fiche doit s enfoncer facilement NE PAS FORCER Si la fiche n est pas enfon cée correctement dans la prise de charge ment cel...

Отзывы: