
13, 15
13, 15
12
3
8, 9
4
4
5
5
2
8, 9
6
7
28, 29
1
12
19
(18)
14
24
23
28, 29
14
24
23
25
23
26
(27)
25
26
(27)
10 (11)
23
KIT 4921
85492110200
'70 PLYMOUTH SUPERBIRD
The 1970 Plymouth Superbird is a unique,
limited production muscle car originally
designed as a high speed racing competition
car. The Superbird is powered by a triple
carburetor 440 cubic inch V-8 engine
connected to a heavy duty four speed manual
transmission and dual exhaust. Many muscle
car enthusiasts have created show cars by
painting their car to match a famous race
car. These replica race cars are a fitting
tribute to Mopar racing and performance.
La Plymouth Superbird 1970 est une voiture de haute
performance unique, de production limitée, conçue à
l’origine comme un bolide de compétition en course
à haute vitesse. La Superbird est propulsée par
un moteur V-8 à triple carburateur de 440 pouces
cubes accouplé à une transmission manuelle à quatre
vitesse de service rigoureux et un échappement
double. Plusieurs amateurs de voitures de haute
performance en ont fait des voitures d’exposition en
peignant leur auto pour ressembler à une célèbre auto
de course. Ces répliques d’auto de course sont un
vibrant hommage à Mopar Racing and Performance.
El Plymouth Superbird de 1970 es un automóvil
de alto rendimiento de producción limitada y único,
diseñado originalmente como un auto de competencia
para carreras de alta velocidad. El Superbird está
propulsado por un motor V-8 de 440 pulgadas cúbicas
de triple carburador conectado a una transmisión
manual de cuatro velocidades de alta resistencia
y escape dual. Muchos aficionados de los autos
de alta resistencia han creado autos de exhibición
pintando su auto igual que un auto famoso de
carrera. Estas réplicas de autos de carrera son
un homenaje al rendimiento y carreras de Mopar.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
★
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
★
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
★
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website :
www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85492110200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85492110200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web:
www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85492110200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 4921 - Page 12
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2012. All rights reserved.
12
NOTE: DO NOT DIP DECAL # 28, 29 IN WATER. CAREFULLY CUT OUT AND USE WHITE GLUE TO ATTACH.
REMARQUE: NE PAS IMMERGER DANS L’EAU LES DÉCALCOMANIES # 28 ET 29. DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT ET UTILISER DE LA COLLE
BLANCHE POUR FIXER.
NOTA: NO SUMERJA LAS CALCOMANÍAS NO. 28, 29 EN AGUA. RECORTE CUIDADOSAMENTE Y UTILICE COLA BLANCA PARA SUJETAR.
E
E
E
E