Renz RW 360 Скачать руководство пользователя страница 12

7

SCHLIESSEN   \   CLOSE   \   CIERRE   \   FERMETURE   \   DOKON

Č

ENÍ   \   SLUITEN   \   DOKON

Č

ENIE   \   

ЗАЖИМ

 

ПРУЖИНЫ

D

  Bindung ist nicht parallel:

- Abfallschublade herausnehmen.
- Kontermutter lösen.
- Zylinderschraube unten rechts im Uhrzeigersinn   
  bzw. gegen den Uhrzeigersinn drehen.
- Ist die Bindung jetzt parallel, Kontermutter wieder  
  anziehen.

  

Bindung links richtig, rechts zu weit offen:

- Kontermutter lösen.
- Zylinderschraube im Uhrzeigersinn drehen - die  
  Au

fl

 ageleiste verschiebt sich nach oben.

- Kontermutter wieder anziehen. 

  

Bindung rechts richtig, links zu weit offen:

- Kontermutter lösen.
- Zylinderschraube gegen den Uhrzeigersinn
  drehen,
- die Au

fl

 ageleiste verschiebt sich nach unten.

- Kontermutter wieder anziehen.

E

  Bind is not parallel:

- Remove the waste tray.Access the adjustment   
  screw from underneath.
- The screw is on the right hand side of machine.
- After adjustment re

fi

 t waste tray.

  

Left side OK, Right side open:

- Loosen lock nut.
- Turn screw in a clockwise direction.The support   
  bar will move up. Tighten the lock nut.
- Check Bind is parallel.

  

Right side OK, Left side open.

- Loosen lock nut. 
- Turn screw in an anti-clockwise   
  direction.
-  The support bar will move down.
- Tighten the lock nut. Check Bind is parallel.

ESP

  La encuadernación no está paralela:

- Sacar el cajón de desperdicios.
- A

fl

 ojar la tuerca.

- Girar el tornillo de cabeza cilíndrica que se    
  encuentra abajo a la derecha en el sentido de  
  las agujas del reloj o en sentido contrario a las 
  agujas del reloj,
- la regleta de apoyo se mueve hacia arriba.
- Si ahora la encuadernación está paralela puede 
  apretar la tuerca nuevamente.

  

La encuadernación encaja bien a la izquierda, 

  a la derecha está demasiado abierta:

- A

fl

 ojar la tuerca.

- Girar el tornillo de cabeza cilíndrica en
  el sentido  de las agujas del reloj,
- la regleta de apoyo se mueve hacia arriba.
- Apretar la tuerca nuevamente.

  

La encuadernación encaja bien a la derecha, 

  a la izquierda está demasiado abierta:

- A

fl

 ojar la tuerca.

- Girar el tornillo de cabeza cilíndrica en sentido   
  contrario a las agujas del reloj, 
- la regleta de apoyo se mueve hacia abajo.
- Apretar la tuerca nuevamente.

F

  Reliure non parallèle:

- Retirer le tiroir à confettis.
- Desserrer le contre écrou vis BTR du bas à 
  droite dans le sens des aiguilles d’une montre.
- La reliure est parallèle , resserrer le contre écrou.

  

Reliure côté gauche correct .Côté droit trop   

  ouvert :

- Desserrer le contre écrou. 
- En tournant dans le sens des aiguilles d’une   
  montre la vis BTR la barre d’appui se déplace   
  vert le haut .
- Resserrer le contre écrou.

  

Reliure côté droit correct. Côté gauche trop 

  ouvert:

- Desserrer le contre écrou.
- En tournant la vis BTR dans le sens contraire 
  des aiguilles d’une montre la barre d’appui se  
  déplace vers le bas.
- Resserrer le contre écrou.

CZ

  Vazba není rovnob

ě

žná:

- Vytáhnout zásuvku pro odpad.
- Povolit pojistnou matici.
- Otá

č

et šroubem s válcovou hlavou dole vpravo  

  ve sm

ě

ru hodinových ru

č

i

č

ek nebo proti sm

ě

ru  

  hodinových ru

č

i

č

ek.

- Pokud je nyní vazba rovnob

ě

žná, znovu utáhn

  out pojistnou matici.

  Vazba vlevo je správná, vpravo je p

ř

íliš 

  otev

ř

ená:

- Povolit pojistnou matici. 
- Otá

č

et šroubem s válcovou hlavou ve sm

ě

ru    

  hodinových ru

č

i

č

ek, 

- op

ě

rná lišta se posune nahoru.

- Znovu utáhnout pojistnou  matici.

  Vazba vpravo je správná, vlevo je p

ř

íliš   

  otev

ř

ená:

- Povolit pojistnou matici. 
- Otá

č

et šroubem s válcovou hlavou proti  

  sm

ě

ru hodinových ru

č

i

č

ek ,

- op

ě

rná lišta se  posune dol

ů

.

- Znovu utáhnout pojistnou  matici.

NL

  Binding is niet paralel

:

- Afvallade uit de machine nemen.
- Contramoer los draaien.
- Inbusschroef, beneden rechts, met de klok mee
  c.q. tegen de klok in draaien.
- Als de binding paralel is, de contramoer weer  
  vast draaien.

 

.

Binding links goed, rechts te ver open:

- Contramoer los draaien.
- Inbusschroef met de klok mee draaien,
- de opleglijst verstelt zich naar boven.
- Contramoer weer vast draaien.

  

Binding rechts goed, links te ver open:

- Contramoer los draaien.
- Inbusschroef tegen de klok in draaien,
- de opleglijst verstelt zich naar beneden.
- Contramoer weer vast draaien.

SK

  Väzba nie je rovnob

ě

žná:

- Vytiahnu

ť

 zásuvku pre odpad.

- Povoli

ť

 poistnú maticu.

- Otá

č

a

ť

 skrutkou s valcovou hlavou dole vpravo  

  v smere hodinových ru

č

i

č

iek alebo proti smeru  

  hodinových ru

č

i

č

iek.

- Ak je teraz väzba rovnobežná, znova utiahnu

ť

  

  poistnú maticu.

  Vazba v

ľ

avo je správna, vpravo je príliš

  otvorená:

- Povoli

ť

 poistnú maticu.

- Otá

č

a

ť

 skrutkou s valcovou hlavou v smere   

  hodinových ru

č

i

č

iek, 

- oporná lišta sa posunie nahoru.
- Znovu utiahnu

ť

 poistnú maticu.

  

Väzba vpravo je správna, v

ľ

avo je príliš  

  

otvorená:

- Povoli

ť

 poistnú maticu. 

- Otá

č

a

ť

 skrutkou s valcovou hlavou proti smeru 

  hodinových ru

č

i

č

iek, 

- oporná lišta sa posunie dol

ů

.

- Znovu utiahnu

ť

 poistnú maticu.

      RUS

  

Неровный

 

зажим

:

  

Расположение

 

винта

 

регулировки

 

ровного

  

  

зажима

:

- B

ынуть

 

лоток

 

для

 

отходов

- O

слабить

 

контргайку

- B

ращать

 

винт

 (

внизу

 

с

 

права

по

 

направлению

  

  

или

 

против

 

направления

 

часовой

 

стрелке

 

для

   

  

настройки

 

ровного

 

зажима

.

Затянуть

 

контргайку

 

 

Левая

 

сторона

 

пружины

 

зажата

Правая

  

  

сторона

 

зажата

 

не

 

до

 

конца

- O

слабить

 

контргайку

.

- B

ращать

 

винт

 

по

 

часовой

 

стрелке

планка

 

сместится

 

вверх

.

Затянуть

 

контргайку

 

 

Правая

 

сторона

 

пружины

 

зажата

Левая

 

  

сторона

 

зажата

 

не

 

до

 

конца

- O

слабить

 

контргайку

- B

ращать

 

винт

 

против

 

часовой

 

стрелки

планка

 

сместится

 

вниз

.

Затянуть

 

контргайку

 

Содержание RW 360

Страница 1: ...ica Шкала диаметров пружины Papieranschlag mit Klemmschraube Paper guide with attachment screw Tope del papel con tornillo de sujeción Butée du papier avec vis de serrage Doraz papíru s upínacím šroubem Papieraanleg met klemschroef Zarážka papiera s upínacou skrutkou Ограничитель бумаги Abfallschublade Waste drawer Cajón de desperdicios Tiroir à rognures Zásuvka na odpad Afvallade Zásuvka na odpad...

Страница 2: ... ce que le poinçon ne comporte plus de taches Protéger les supports de meuble fragiles L appareil se trouve sur des pieds en matière synthétique Certains supports peuvent se décolorer avec le temps CZ Použití Děrování papíru max 22 listů 70g 80g m2 Děrování kartonu max 1 5 mm Děrování fólií 1 list á 0 3 mm Max vázací tloušťka 13 5 mm ca 135 listů 70 80g m2 Neděrujte žádné jiné materiály nebo kovy ...

Страница 3: ...mode d emploi Sortir la machine du carton Ne pas la soulever en tenant le levier de serrage Poids 15 kg Choisir un emplacement stable Les plans de travail en porte à faux ne conviennent pas CZ Odstraňte karton Překontrolujte obsah balení Kombinovavý děrovací a vázací přístroj Návod k použití Vyndejte přístroj z krabice Nezvedejte vazač za vázací páku Hmotnost 15 kg Zvolte stabilní pracovní plochu ...

Страница 4: ...n relié sur le bord à côté de l échelle graduée Lire le diamètre des éléments de reliure p ex 3 8 Régler un diamètre sur l échelle graduée Desserrer la vis de serrage Régler le diamètre Serrer la vis de serrage CZ Zjistěte průměr hřbetů Blok papíru položte na hranu vedle měřítka a přečtěte průměr hřbetu např 3 8 Nastavte měřítko průměru Povolte šroub měřítka a nastavte průměr dle požadavku šroub d...

Страница 5: ...6 1 2 Position de la barre de fermeture pour ø 28 5 à 38 mm Ø 1 1 8 1 1 2 Para ø 28 5 a 38 mm O 1 1 8 1 1 2 barra de cierre gira 180 CZ Nasazení nebo odejmutí uzavírací lišty Zmáčkněte oběma rukama tlačítka lištu pak lze nasadit nebo odejmout Dodržujte pokyny dle potisku na vázací liště 1 Pozice vázací lišty pro ø 5 5 25 4 mm ø 3 16 1 2 Pozice vázací lišty pro ø 28 5 38 mm ø 1 1 8 1 1 2 Pro průměr...

Страница 6: ...de papel y aprete el tornillo F Ajustage de la butée du papier selon le format du papier Desserrer la vis de serrage à l arrière mettre la buttée du papier et resserrer la vis de serrage CZ Doraz nastavte podle formátu Stavěcí šroub povolte nastavte podle potřeby a opět utáhněte NL Papieraanleg op corresponderende formaat instellen Schroef aan achterkant losmaken aanleg verschuiven schroef vastmak...

Страница 7: ...rieur La fermeture à peigne doit se trouver à l intérieur Répartir le livre non relié Faire butter les feuilles vers le haut Rabattre la couverture vers l avant Couverture et dos se trouvent maintenant l un derrière l autre Retourner le livre non relié Couverture et dos se trouvent au dessous Retirer les feuilles par le haut CZ Vložte hřbet do pomocného hřebene na přední straně stroje ten usnadňuj...

Страница 8: ...t être à plat Régler à nouveau éventuellment Appuyer sur le levier de perforation vers l avant jusqu à ce qu il bute et ramener à fond en arrière Maintenir la machine avec l autre main CZ Pro pohodlné děrování vložte cca 20 listů papíru max však 25 listů 80g m2 nebo 25 listů 70g m2 do děrovací štěrbiny Přední fólie silnější krycí listy nebo desky děrujte jednotlivě Vložte papíry posuňte je až k do...

Страница 9: ...ire immédiatement dans les peignes de l élément de reliure Pour les livres non reliés épais recommencer les opérations 5 et 6 jusqu à ce que toutes les feuilles soient perforées CZ Vyděrovaný papír obouručně odeberte Vložte do připraveného hřbetu Při silnějších blocích opakujte krok 5 a 6 dokud nebudou všechny strany proděravěné NL Geponst papier verwijderen direct in het bindelement invoeren Bij ...

Страница 10: ...Pousser l élément de reliure sous la barre de fermeture L élément de reliure doit se trouver verticalement contre la paroi arrière de la barre de fermeture L ouverture de l élément de reliure est dirigé vers la paroi arrière Appuyer sur le levier de reliure jusqu à ce qu il butte et le ramener Pour les gros diamètres de reliure recourir à plusieurs opérations CZ Opatrně vyjměte z pomocného hřebene...

Страница 11: ...u vers la gauche Serrer la vis de serrage appuyer à nouveau sur le levier de reliure Reliure trop serrée Régler la barre de fermeture un peu plus haut Desserrer la vis de serrage et pousser un peu vers la droite Serrer la vis de serrage L exemplaire suivant fermera convenablement CZ Správná vazba Vazba je otevřená uzavírací lištu nastavte hlouběji upevňovací šroub povolte a posuňte kousek vlevo uz...

Страница 12: ...u Reliure côté droit correct Côté gauche trop ouvert Desserrer le contre écrou En tournant la vis BTR dans le sens contraire des aiguilles d une montre la barre d appui se déplace vers le bas Resserrer le contre écrou CZ Vazba není rovnoběžná Vytáhnout zásuvku pro odpad Povolit pojistnou matici Otáčet šroubem s válcovou hlavou dole vpravo ve směru hodinových ručiček nebo proti směru hodinových ruč...

Страница 13: ... humide Ne pas utiliser de solvant Vider le tiroir régulièrement Sortir le tiroir et jeter les rognures de papier CZ Čištění Otírejte suchou nebo mírně navlhčenou utěrkou Nepoužívejte rozpouštědla Zásuvku na odpad vysypávejte pravidelně Vytáhněte ji vysypte papírový odpad a vraťte na původní místo NL Reiniging Veeg met een droge of licht vochtige doek Gebruik geen oplosmiddelen kunnen afdrukken wo...

Страница 14: ... děrování Ponsdikte Hrúbka dierovania Перфорация bis zu 2 5 mm 25 Blatt up to 2 5 mm 25 sheets hasta 2 5 mm 25 hojas jusqu à 2 5 mm 25 feuilles Až 2 5 mm 25 listů Max 2 5 mm 25 vellen Až 2 5 mm 25 listov до 2 5 мм 25 листов Verstellbarer Randabstand Adjustable margin control Distancía al margen variable Marge de perforation réglable Nastavitelná vzdálenost okrajů Verstelbare randafstand Nastaviteľ...

Страница 15: ...ый прижим 360 mm 14 2 Anzahl Stanzstempel Number of punch pins Número de punzones Nombre de poinçons Počet vysekávacích nožů Aantal ponsmessen Počet výsekových nožov Количество ножей 34 Schlaufenanzahl Loops Number of loops Número de anillas loops Boucles pour formats Počet smyček Aantal lussen loops Počet slučiek Количество отверстий A4 34 A5 24 11 32 8 5 25 70 80 g m Papier 70 80 gr m paper 20 s...

Страница 16: ...gitud de encuadernación Longuer à relier Loops Loops Anillas Anneaux 63 mm 7 210 mm 24 A5 76 mm 8 216 mm 25 8 5 89 mm 10 229 mm 27 102 mm 11 241 mm 28 114 mm 13 254 mm 30 127 mm 14 267 mm 31 11 140 mm 16 280 mm 32 152 mm 17 297 mm 34 A4 165 mm 19 178 mm 21 190 mm 22 für ca Blätter maximum sheets No aprox de hojas No approx de feuilles 70 80 g m 20 stock Ø mm Zoll Inch Pulgadas Pouce 30 5 5 3 16 45...

Страница 17: ...achine Máquina combinada perforadora encuadernadora Machine combinée pour perforation et reliure manuelle Děrovací a vázací přístroj Manuele handstans pons en sliuitmachin Dierovací a viazací prístroj Переплетчик Typ Type Tipo Type Typu Type Typ Модель RENZ RW 360 wurde entwickelt konstruiert und gefertigt in Übereinstimmung mit den o g EG Richtlinien in alleiniger Verantwortung von was developed ...

Страница 18: ...prachen vor Deutsch Englisch Französisch Spanisch Tschechisch Holländisch Slowakisch Russisch A complete technical documentation as well as the relevant manual are available in the European languages German English French Spanish Czech Dutch Slovak Russian Se dispone de una documentación técnica completa y de las instrucciones de servicio pertenecientes a la máquina en los siguientes idiomas europ...

Страница 19: ...eich Oberfläche 2 m Maßstab 1 1 Masse 13 417 kg RW360 Material Rohmass Datum Name Benennung Konstr 17 08 11 Machowska RW 360 Zeichner 17 09 11 Machowska Norm Chr RENZ GmbH Zeichnungsnummer Blatt 1 2 Bl Zust Änderung Datum Name Allgemeintoleranz DIN ISO 2768 m K ERSATZTEILZEICHNUNG REPLACEMENT PARTS 502 680 4 3 2 6 7 10 11 12 13 14 15 16 19 20 21 22 24 25 27 28 29 32 34 35 37 38 3 4 8 31 33 33 39 1...

Страница 20: ...23 3 3 512102333 18 1 ET Druckwinkel 122 969 3 1 512296931 19 1 ET DU Buchse DU bush 120 752 3 4 512075234 20 1 ET DU Buchse DU bush 120 928 3 4 512092834 21 4 ET Faecherscheibe A5 3 serrated lock washer 910842700 910842700 22 1 ET Leitblech guide sheet 122 875 3 2 512287532 23 1 ET Mutter DIN 934 910255000 910255000 24 1 ET Profilring profile ring 122 941 3 4 512294134 25 1 ET Raendelhohlschraube...

Страница 21: ......

Страница 22: ......

Отзывы: