background image

2

EINSTELLEN   

   ADJUST   

   AJUSTE   

   RÉGLER   

   NASTAVENÍ   

   INSTELLEN   

   NASTAVENIE   

  

НАСТРОЙКА

D

Durchmesser der Bindeelemente ermitteln. 
Buchblock auf die Kante 
neben der Maßskala legen. 
Durchmesser der Bindeelemente 
ablesen (z.B. 3/8“).

Maßstab auf Durchmesser 
einstellen. Klemmschraube lösen. 
Maßstab ermitteln,  
Durchmesser einstellen, 
Klemmschrauben anziehen.

Randabstand auf Durchmesser einstellen. 
Knopf drehen. Zeiger des Knopfes 
auf den passenden Durchmesser 
drehen (z.B. 3/8“), größerer Ø = größerer Rand..

E

Determination of the diameter.
Put the back on the edge against the measuring 
scale. Read the diameter of the binding element 
(e.g. 3/8“).

Scale for adjusting the diameter.
Release attachment screw, 
determine scale, adjust diameter,
tighten attachment screw.

Adjust distance edge to according diameter 
turn knob.
Turn knob index to the according diameter 
(e.g. 3/8“)  bigger Ø = bigger edge.

ESP

Selección del diámetro.
Coloque el cuaderno en la escala de 
medidas para determinar el diámetro 
correcto de encuadernación. 
(Por ejemplo 3/8“).

Ajuste la escala al diámetro deseado. 
Suelte la rosca de ajuste, colóquela en 
el diámetro deseado y vuelva a apretarla.

Ajuste la profundidad del margen de acuerdo con 
el diámetro de trabajo girando el botón. 
(Por ejemplo a 3/8“). A mayor diámetro, mayor 
profundidad del margen.

F

Rechercher le diamètre des éléments 
de reliure. Mettre le livre non relié sur le bord, 
à côté de l’échelle graduée. 
Lire le diamètre des éléments de reliure 
(p. ex 3/8“).

Régler un diamètre sur l’échelle 
graduée. Desserrer la vis de serrage. 
Régler le diamètre. Serrer la vis 
de serrage.

Calibrer le diamètre. Tourner le bouton 
de l’écartement des bords.
Amener l’aiguille sur le diamètre qui 
convient (p. ex. 3/8“).
Ø maxi = bord plus grand.

CZ

Zjist

ě

te pr

ů

m

ě

r h

ř

bet

ů

. Blok papíru položte na 

hranu vedle m

ěř

ítka a p

ř

e

č

t

ě

te pr

ů

m

ě

r h

ř

betu 

(nap

ř

. 3/8“).

Nastavte m

ěř

ítko pr

ů

m

ě

ru.

Povolte šroub m

ěř

ítka a nastavte pr

ů

m

ě

r dle 

požadavku, šroub dotáhn

ě

te.

Vzdálenost okraje: Ukazatel tla

č

ítka 

nastavte na požadovanou vzdálenost 
okraje(nap

ř

. 3/8“),

v

ě

tší pr

ů

m

ě

r = v

ě

tší vzdálenost okraje.

NL

Diameter bepalen. De achterkant op de 
rand tegen de maatindicator leggen. 
Lees de diameter van het bindelement 
af (b.v. 3/8“).

Maatvan de diameter instellen. 
Klemschroef losmaken, maat 
instellen, diameter aanpassen, 
klemschroef vastmaken.

Randafstand van de diameter 
instellen. Index knop draaien tot passende 
diameter (b.v. 3/8“), 
grotere Ø = grotere rand.

SK

Zistite priemer chrbta. Blok papiera položte na 
hranu ved

ľ

a meradla a pre

č

ítajte priemer chrbta 

(napr. 3/8“).

Nastavte meradlo priemeru.
Povo

ľ

te skrutku meradla a nastavte priemer 

pod

ľ

a potreby, skrutku dotiahnite.

Vzdialenos

ť

 od okraja:

Ukazate

ľ

 tla

č

idla nastavte na požadovanú 

vzdialenos

ť

 od okraja (napr. 3/8“),vä

č

ší 

priemer = vä

č

šia vzdialenos

ť

 od okraja.

     RUS

Для

 

получения

 

качественного

 

переплета

 

выберите

 

правильный

 

диаметр

 

пружины

Для

 

этого

 

используйте

 «

Шкалу

 

диаметров

 

пружины

», 

расположенную

 

на

 

прозрачной

 

вертикальной

 

панели

.

Фиксатор

 

положения

 

пружины

Установите

 

фиксатор

 

напротив

 

деления

 

шкалы

соответствующего

 

диаметру

 

используемой

 

пружины

.

Для

 

зажима

 

пружины

 

диаметром

 

до

 1 

дюйма

 

использовать

стандартный

 

зажим

Для

 

зажима

 

пружины

 

большего

 

диаметра

необходимо

 

перевернуть

 

зажимную

 

планку

.

Содержание eco 360 comfort plus

Страница 1: ...ie chrbty Планка фиксатор пружины Meßscala Measuring scale Escala de medición Echelle de mesure Měřící stupnice Maatindicator Meracia stupnica Шкала диаметров пружины Druckstücke Pins Punzones Presseur Západky nožu Ponstempel Tlakové kolíky Пальцы фиксации ножей Papieranschlag mit Klemmschraube Paper guide with attachment screw Tope del papel con tornillo de sujeción Butée du papier avec vis de se...

Страница 2: ... que le poinçon ne comporte plus de taches Protéger les supports de meuble fragiles L appareil se trouve sur des pieds en matière synthétique Certains supports peuvent se décolorer avec le temps CZ Použití Děrování papíru max 30 listů 70g 80g m2 Děrování kartonu max 1 5 mm Děrování fólií 1 list á 0 3 mm Max vázací tloušťka 34 mm ca 340 listů 70 80g m2 Neděrujte žádné jiné materiály nebo kovy Před ...

Страница 3: ...vier de serrage Poids 26 kg Choisir un emplacement stable Les plans de travail en porte à faux ne conviennent pas Brancher le câble Ne brancher que sur des prises d alimentation terre et neutre CZ Odstraňte karton Překontrolujte obsah balení Kombinovavý děrovací a vázací přístroj Nožní pedál Elektrický kabel Návod k použití Vyndejte přístroj z krabice Nezvedejte vazač za vázací páku Hmotnost 31 kg...

Страница 4: ...ée Desserrer la vis de serrage Régler le diamètre Serrer la vis de serrage Calibrer le diamètre Tourner le bouton de l écartement des bords Amener l aiguille sur le diamètre qui convient p ex 3 8 Ø maxi bord plus grand CZ Zjistěte průměr hřbetů Blok papíru položte na hranu vedle měřítka a přečtěte průměr hřbetu např 3 8 Nastavte měřítko průměru Povolte šroub měřítka a nastavte průměr dle požadavku...

Страница 5: ...6 1 2 Position de la barre de fermeture pour ø 28 5 à 38 mm Ø 1 1 8 1 1 2 Para ø 28 5 a 38 mm O 1 1 8 1 1 2 barra de cierre gira 180 CZ Nasazení nebo odejmutí uzavírací lišty Zmáčkněte oběma rukama tlačítka lištu pak lze nasadit nebo odejmout Dodržujte pokyny dle potisku na vázací liště 1 Pozice vázací lišty pro ø 5 5 25 4 mm ø 3 16 1 2 Pozice vázací lišty pro ø 28 5 38 mm ø 1 1 8 1 1 2 Pro průměr...

Страница 6: ...de papel y aprete el tornillo F Ajustage de la butée du papier selon le format du papier Desserrer la vis de serrage à l arrière mettre la buttée du papier et resserrer la vis de serrage CZ Doraz nastavte podle formátu Stavěcí šroub povolte nastavte podle potřeby a opět utáhněte NL Papieraanleg op corresponderende formaat instellen Schroef aan achterkant losmaken aanleg verschuiven schroef vastmak...

Страница 7: ...ами формата А4 необходимо поднять 24 й палец фиксации ножей и выровнять документ по правому краю При работе с форматом А5 поднимите 17 й палец фиксации Если же формат документа превышает А4 пальцы фиксации ножей необходимо опустить D 11 Format einstellen 32 Loops 33 Druckstück ziehen 8 5 Format einstellen 25 Loops 26 Druckstück ziehen E Adjust size 11 paper 21 loops pull 22th pin Adjust size 8 5 p...

Страница 8: ...rieur La fermeture à peigne doit se trouver à l intérieur Répartir le livre non relié Faire butter les feuilles vers le haut Rabattre la couverture vers l avant Couverture et dos se trouvent maintenant l un derrière l autre Retourner le livre non relié Couverture et dos se trouvent au dessous Retirer les feuilles par le haut CZ Vložte hřbet do pomocného hřebene na přední straně stroje ten usnadňuj...

Страница 9: ...dans le puits de perforation et mettre en place la butée Le papier doit être à plat Régler à nouveau éventuellment Appuyez sur l interrupteur à pédale pour déclencher un cycle de perforation CZ Pro pohodlné děrování vložte cca 20 listů papíru max však 30 listů 80g m2 nebo 25 listů 70g m2 do děrovací štěrbiny Přední fólie silnější krycí listy nebo desky děrujte jednotlivě Vložte papíry posuňte je a...

Страница 10: ...ire immédiatement dans les peignes de l élément de reliure Pour les livres non reliés épais recommencer les opérations 5 et 6 jusqu à ce que toutes les feuilles soient perforées CZ Vyděrovaný papír obouručně odeberte vložte do připraveného hřbetu Při silnějších blocích opakujte krok 5 a 6 dokud nebudou všechny strany proděravěné NL Geponst papier verwijderen direct in het bindelement invoeren Bij ...

Страница 11: ...Pousser l élément de reliure sous la barre de fermeture L élément de reliure doit se trouver verticalement contre la paroi arrière de la barre de fermeture L ouverture de l élément de reliure est dirigé vers la paroi arrière Appuyer sur le levier de reliure jusqu à ce qu il butte et le ramener Pour les gros diamètres de reliure recourir à plusieurs opérations CZ Opatrně vyjměte z pomocného hřebene...

Страница 12: ...vers la gauche Serrer la vis de serrage appuyer à nouveau sur le levier de reliure Reliure trop serrée Régler la barre de fermeture un peu plus haut Desserrer la vis de serrage et pousser un peu vers la droite Serrer la vis de serrage L exemplaire suivant fermera convenablement CZ Správná vazba Vazba je otevřená Uzavírací lištu nastavte hlouběji upevňovací šroub povolte a posuňte kousek vlevo uzav...

Страница 13: ...ou Reliure côté droit correct Côté gauche trop ouvert Desserrer le contre écrou En tournant la vis BTR dans le sens contraire des aiguilles d une montre la barre d appui se déplace vers le bas Resserrer le contre écrou CZ Vazba není rovnoběžná Vytáhnout zásuvku pro odpad Povolit pojistnou matici Otáčet šroubem s válcovou hlavou dole vpravo ve směru hodinových ručiček nebo proti směru hodinových ru...

Страница 14: ...e du fusible avec un tourne vis Controller le fusible Si le fusible est defectueux remplacer le Insérer la couverture du fusible et brancher la prise de courant CZ Vypojte elektrický kabel ze zásuvky Šroubovákem uvolněte držák pojistky Zkontrolujte pojistku Pokud je defektní vsaďte náhradní pojistku Zasuňte držák pojistky zpět a dobře zatlačte dovnitř Zapojte elektrický kabel do zásuvky NL Trek de...

Страница 15: ...0 coups devrait être tiroir vide Ne pas ouvrir l apparail Seul un technicien doit ouvrir l appareil CZ Čištění Otírejte suchou nebo mírně navlhčenou utěrkou Nepoužívejte rozpouštědla Zásuvku na odpad vysypávejte pravidelně Vytáhněte ji vysypte papírový odpad a vraťte na původní místo Po cca 350 perforace je třeba vyprázdnit zásuvku na odpad Neotvírejte přístroj Otevření zařízení pouze autorizovaný...

Страница 16: ...up to 2 5 mm 25 sheets hasta 2 5 mm 25 hojas jusqu à 2 5 mm 25 feuilles až 2 5 mm 25 listů max 2 5 mm 25 vellen až 2 5 mm 25 listov до 2 5 мм 25 листов Verstellbarer Randabstand Adjustable margin control Distancía al margen variable Marge de perforation réglable Nastavitelná vzdálenost okrajů Verstelbare randafstand Nastaviteľná vzdialenosť okrajov Регулировка глубины перфорации Max Blockstärke Ma...

Страница 17: ... 250W of 110V 60 Hz 230V 50Hz 250W alebo 110V 60Hz 230 В 50 Гц 250 Вт или 110 В 60 Гц Sicherung 5 x 20 4A träge Fuse 5 x 20 4A slow Fusible 5 x 20 4A lento Fusible 5 x 20 4A lent Pojistka 5 x 20 4A pomalu Zekering 5 x 20 4A traag Poistka 5 x 20 4A pomaly Предохранитель 5 х 20 4A медленно Papier Paper Papel Papier Papír Papier Papier Бумага 70 80 g m 70 80 gr m 20 stock 70 80 gr m de 70 80 g m 70 8...

Страница 18: ...ción Longuer à relier Loops Loops Anillas Anneaux 63 mm 5 210 mm 16 A5 8 5 76 mm 6 216 mm 17 89 mm 7 229 mm 18 102 mm 8 241 mm 19 114 mm 9 254 mm 20 127 mm 10 267 mm 21 11 140 mm 11 280 mm 22 152 mm 12 297 mm 23 A4 165 mm 13 305 mm 24 178 mm 14 317 mm 25 190 mm 15 330 mm 26 Für ca Blätter Maximum sheets No aprox de hojas No approx de feuilles 70 80 g m 20 stock Ø mm Zoll Inch Pulgadas Pouce 45 6 9...

Страница 19: ... La construction de la machine Strojní zařízení resp Stroj De constructie van de machine Zariadenie resp prístroj Оборудование Fabrikat Model Producto Modèle Model Model Produkt Наименование Handstanz und Bindemaschine Manual punch and binding machine Máquina combinada perforadora encuadernadora Machine combinée pour perforation et reliure manuelle Děrovací a vázací přístroj Manuele handstans pons...

Страница 20: ...дование для промышленных машин Eine Technische Dokumentation ist vollständig vorhanden Die entsprechende Betriebsanleitung liegt in folgenden europäischen Sprachen vor Deutsch Englisch Spanisch Französisch Tschechisch Holländisch Slowakisch Russisch A complete technical documentation as well as the relevant manual are available in the European languages German English Spanish French Czech Dutch Sl...

Отзывы: