background image

7

SCHLIESSEN   

   CLOSE   

   CIERRE   

   FERMETURE   

   DOKON

Č

ENÍ   

   SLUITEN   

   DOKON

Č

ENIE   

   

ЗАЖИМ

 

ПРУЖИНЫ

D

  Bindung ist nicht parallel:

- Abfallschublade herausnehmen.
- Kontermutter lösen.
- Zylinderschraube unten rechts im Uhrzeigersinn   
  bzw. gegen den Uhrzeigersinn drehen.
- Ist die Bindung jetzt parallel, 
  Kontermutter wieder anziehen.

  Bindung links richtig, rechts zu weit offen:
- Kontermutter lösen.
- Zylinderschraube im Uhrzeigersinn drehen 
- die Au

fl

 ageleiste verschiebt sich nach oben.

- Kontermutter wieder anziehen. 

  Bindung rechts richtig, links zu weit offen:
- Kontermutter lösen.
- Zylinderschraube gegen den 
  Uhrzeigersinn drehen 
- die Au

fl

 ageleiste verschiebt sich nach unten.

- Kontermutter wieder anziehen.

E

  Bind is not parallel:

- Remove the waste tray. Access the 
  adjustment screw from underneath.
- The screw is on the right hand side of machine.
- After adjustment re

fi

 t waste tray.

  Left side OK, Right side open.
- Loosen lock nut.
- Turn screw in a clockwise direction.
  The support bar will move up. 
- Tighten the lock nut.
- Check Bind is parallel.

  Right side OK, Left side open.
- Loosen lock nut. Turn screw in an 
  anti-clockwise direction. 
- The support bar will move down.
- Tighten the lock nut. 
  Check Bind is parallel.

ESP

  La encuadernación no está paralela:

- Sacar el cajón de desperdicios.
- A

fl

 ojar la tuerca.

- Girar el tornillo de cabeza cilíndrica 
  que se encuentra abajo a la derecha 
  en el sentido de las agujas del reloj 
  o en sentido contrario a las agujas del reloj 
- la regleta de apoyo se mueve hacia arriba.
- Si ahora la encuadernación está paralela 
  puede apretar la tuerca nuevamente.

  La encuadernación encaja bien a la izquierda, 
  a la derecha está demasiado abierta:
- A

fl

 ojar la tuerca.

- Girar el tornillo de cabeza cilíndrica 
  en el sentido de las agujas del reloj l
  a regleta de apoyo se mueve hacia arriba.
- Apretar la tuerca nuevamente.

  La encuadernación encaja bien a la derecha, 
  a la izquierda está demasiado abierta:
- A

fl

 ojar la tuerca.

- Girar el tornillo de cabeza cilíndrica 
  en sentido contrario a las agujas del reloj 
- la regleta de apoyo se mueve hacia abajo.
- Apretar la tuerca nuevamente.

F

  

Reliure non parallèle:

- Retirer le tiroir à confettis.
- Desserrer le contre écrou vis BTR 
  du bas à droite dans le sens 
  des aiguilles d’une montre.
- La reliure est parallèle , 
  resserrer le contre écrou.

  Reliure côté gauche correct .
  Côté droit trop ouvert .
- Desserrer le contre écrou. 
- En tournant dans le sens des aiguilles 
  d’une montre la vis BTR la barre 
  d’appui se déplace vert le haut .
- Resserrer le contre écrou.

  Reliure côté droit correct. 
  Côté gauche trop ouvert
- Desserrer le contre écrou.
- En tournant la vis BTR dans le sens 
  contraire des aiguilles d’une montre 
  la barre d’appui se déplace vers le bas.
- Resserrer le contre écrou.

CZ

  Vazba není rovnob

ě

žná:

- Vytáhnout zásuvku pro odpad.
- Povolit pojistnou matici.
- Otá

č

et šroubem s válcovou hlavou dole 

  vpravo ve sm

ě

ru hodinových ru

č

i

č

ek 

  nebo proti sm

ě

ru hodinových ru

č

i

č

ek.

  Pokud je nyní vazba rovnob

ě

žná, 

  znovu utáhnout pojistnou matici.

 

 Vazba vlevo je správná, 

  vpravo je p

ř

íliš otev

ř

ená:

- Povolit pojistnou matici. 
- Otá

č

et šroubem s válcovou hlavou 

  ve sm

ě

ru hodinových ru

č

i

č

ek 

- op

ě

rná lišta se   posune nahoru.

- Znovu utáhnout pojistnou matici.

  

Vazba vpravo je správná, 

  vlevo je p

ř

íliš otev

ř

ená:

- Povolit pojistnou matici. 
- Otá

č

et šroubem s válcovou hlavou 

  proti sm

ě

ru hodinových ru

č

i

č

ek 

- op

ě

rná lišta se  posune dol

ů

.

- Znovu utáhnout pojistnou  matici.

NL

  Binding is niet paralel

:

- Afvallade uit de machine nemen.
- Contramoer los draaien
- Inbusschroef, beneden rechts, met de klok 
  mee c.q. tegen de klok in draaien.
- Als de binding paralel is, de contramoer 
  weer vast draaien.

 

.Binding links goed, rechts te ver open:

- Contramoer los draaien.
- Inbusschroef met de klok mee draaien
- de opleglijst verstelt zich naar boven.
- Contramoer weer vast draaien.

  Binding rechts goed, links te ver open:
- Contramoer los draaien
- Inbusschroef tegen de klok in draaien.
- de opleglijst verstelt zich naar beneden.
- Contramoer weer vast draaie.

SK

  Väzba nie je rovnob

ě

žná:

- Vytiahnu

ť

 zásuvku pre odpad

- Povoli

ť

 poistnú maticu.

- Otá

č

a

ť

 skrutkou s valcovou hlavou 

  dole vpravo v smere hodinových ru

č

i

č

iek 

  alebo proti smeru hodinových ru

č

i

č

iek.

- Ak je teraz väzba rovnobežná, 
  znova utiahnu

ť

 poistnú maticu.

  Vazba v

ľ

avo je správna, 

  vpravo je príliš otvorená:
- Povoli

ť

 poistnú maticu.

- Otá

č

a

ť

 skrutkou s valcovou hlavou 

  v smere hodinových ru

č

i

č

iek .

- Oporná lišta sa posunie nahoru.
- Znovu utiahnu

ť

 poistnú maticu.

  Väzba vpravo je správna, 
  v

ľ

avo je príliš otvorená:

- Povoli

ť

 poistnú maticu. 

- Otá

č

a

ť

 skrutkou s valcovou hlavou 

  proti smeru hodinových ru

č

i

č

iek .

- Oporná lišta sa posunie dol

ů

.

- Znovu utiahnu

ť

 poistnú maticu.

      RUS

  

Неровный

 

зажим

:

  

Расположение

 

винта

 

регулировки

 

  

ровного

 

зажима

:

Вынуть

 

лоток

 

для

 

отходов

- O

слабить

 

контргайку

Вращать

 

винт

 (

внизу

 

с

 

права

  

по

 

направлению

 

или

 

против

 

  

направления

 

часовой

 

стрелке

 

  

для

 

настройки

 

ровного

 

зажима

.

Затянуть

 

контргайку

.

  

Левая

 

сторона

 

пружины

 

зажата

  

Правая

 

сторона

 

зажата

 

не

 

до

 

конца

- O

слабить

 

контргайку

Вращать

 

винт

 

по

 

часовой

 

  

стрелке

 - 

планка

 

сместится

 

вверх

Затянуть

 

контргайку

.

  

Правая

 

сторона

 

пружины

 

зажата

  

Левая

 

сторона

 

зажата

 

не

 

до

 

конца

- O

слабить

 

контргайку

.

Вращать

 

винт

 

против

 

часовой

 

стрелки

Планка

 

сместится

 

вниз

.

Затянуть

 

контргайку

Содержание eco 360 comfort plus

Страница 1: ...ie chrbty Планка фиксатор пружины Meßscala Measuring scale Escala de medición Echelle de mesure Měřící stupnice Maatindicator Meracia stupnica Шкала диаметров пружины Druckstücke Pins Punzones Presseur Západky nožu Ponstempel Tlakové kolíky Пальцы фиксации ножей Papieranschlag mit Klemmschraube Paper guide with attachment screw Tope del papel con tornillo de sujeción Butée du papier avec vis de se...

Страница 2: ... que le poinçon ne comporte plus de taches Protéger les supports de meuble fragiles L appareil se trouve sur des pieds en matière synthétique Certains supports peuvent se décolorer avec le temps CZ Použití Děrování papíru max 30 listů 70g 80g m2 Děrování kartonu max 1 5 mm Děrování fólií 1 list á 0 3 mm Max vázací tloušťka 34 mm ca 340 listů 70 80g m2 Neděrujte žádné jiné materiály nebo kovy Před ...

Страница 3: ...vier de serrage Poids 26 kg Choisir un emplacement stable Les plans de travail en porte à faux ne conviennent pas Brancher le câble Ne brancher que sur des prises d alimentation terre et neutre CZ Odstraňte karton Překontrolujte obsah balení Kombinovavý děrovací a vázací přístroj Nožní pedál Elektrický kabel Návod k použití Vyndejte přístroj z krabice Nezvedejte vazač za vázací páku Hmotnost 31 kg...

Страница 4: ...ée Desserrer la vis de serrage Régler le diamètre Serrer la vis de serrage Calibrer le diamètre Tourner le bouton de l écartement des bords Amener l aiguille sur le diamètre qui convient p ex 3 8 Ø maxi bord plus grand CZ Zjistěte průměr hřbetů Blok papíru položte na hranu vedle měřítka a přečtěte průměr hřbetu např 3 8 Nastavte měřítko průměru Povolte šroub měřítka a nastavte průměr dle požadavku...

Страница 5: ...6 1 2 Position de la barre de fermeture pour ø 28 5 à 38 mm Ø 1 1 8 1 1 2 Para ø 28 5 a 38 mm O 1 1 8 1 1 2 barra de cierre gira 180 CZ Nasazení nebo odejmutí uzavírací lišty Zmáčkněte oběma rukama tlačítka lištu pak lze nasadit nebo odejmout Dodržujte pokyny dle potisku na vázací liště 1 Pozice vázací lišty pro ø 5 5 25 4 mm ø 3 16 1 2 Pozice vázací lišty pro ø 28 5 38 mm ø 1 1 8 1 1 2 Pro průměr...

Страница 6: ...de papel y aprete el tornillo F Ajustage de la butée du papier selon le format du papier Desserrer la vis de serrage à l arrière mettre la buttée du papier et resserrer la vis de serrage CZ Doraz nastavte podle formátu Stavěcí šroub povolte nastavte podle potřeby a opět utáhněte NL Papieraanleg op corresponderende formaat instellen Schroef aan achterkant losmaken aanleg verschuiven schroef vastmak...

Страница 7: ...ами формата А4 необходимо поднять 24 й палец фиксации ножей и выровнять документ по правому краю При работе с форматом А5 поднимите 17 й палец фиксации Если же формат документа превышает А4 пальцы фиксации ножей необходимо опустить D 11 Format einstellen 32 Loops 33 Druckstück ziehen 8 5 Format einstellen 25 Loops 26 Druckstück ziehen E Adjust size 11 paper 21 loops pull 22th pin Adjust size 8 5 p...

Страница 8: ...rieur La fermeture à peigne doit se trouver à l intérieur Répartir le livre non relié Faire butter les feuilles vers le haut Rabattre la couverture vers l avant Couverture et dos se trouvent maintenant l un derrière l autre Retourner le livre non relié Couverture et dos se trouvent au dessous Retirer les feuilles par le haut CZ Vložte hřbet do pomocného hřebene na přední straně stroje ten usnadňuj...

Страница 9: ...dans le puits de perforation et mettre en place la butée Le papier doit être à plat Régler à nouveau éventuellment Appuyez sur l interrupteur à pédale pour déclencher un cycle de perforation CZ Pro pohodlné děrování vložte cca 20 listů papíru max však 30 listů 80g m2 nebo 25 listů 70g m2 do děrovací štěrbiny Přední fólie silnější krycí listy nebo desky děrujte jednotlivě Vložte papíry posuňte je a...

Страница 10: ...ire immédiatement dans les peignes de l élément de reliure Pour les livres non reliés épais recommencer les opérations 5 et 6 jusqu à ce que toutes les feuilles soient perforées CZ Vyděrovaný papír obouručně odeberte vložte do připraveného hřbetu Při silnějších blocích opakujte krok 5 a 6 dokud nebudou všechny strany proděravěné NL Geponst papier verwijderen direct in het bindelement invoeren Bij ...

Страница 11: ...Pousser l élément de reliure sous la barre de fermeture L élément de reliure doit se trouver verticalement contre la paroi arrière de la barre de fermeture L ouverture de l élément de reliure est dirigé vers la paroi arrière Appuyer sur le levier de reliure jusqu à ce qu il butte et le ramener Pour les gros diamètres de reliure recourir à plusieurs opérations CZ Opatrně vyjměte z pomocného hřebene...

Страница 12: ...vers la gauche Serrer la vis de serrage appuyer à nouveau sur le levier de reliure Reliure trop serrée Régler la barre de fermeture un peu plus haut Desserrer la vis de serrage et pousser un peu vers la droite Serrer la vis de serrage L exemplaire suivant fermera convenablement CZ Správná vazba Vazba je otevřená Uzavírací lištu nastavte hlouběji upevňovací šroub povolte a posuňte kousek vlevo uzav...

Страница 13: ...ou Reliure côté droit correct Côté gauche trop ouvert Desserrer le contre écrou En tournant la vis BTR dans le sens contraire des aiguilles d une montre la barre d appui se déplace vers le bas Resserrer le contre écrou CZ Vazba není rovnoběžná Vytáhnout zásuvku pro odpad Povolit pojistnou matici Otáčet šroubem s válcovou hlavou dole vpravo ve směru hodinových ručiček nebo proti směru hodinových ru...

Страница 14: ...e du fusible avec un tourne vis Controller le fusible Si le fusible est defectueux remplacer le Insérer la couverture du fusible et brancher la prise de courant CZ Vypojte elektrický kabel ze zásuvky Šroubovákem uvolněte držák pojistky Zkontrolujte pojistku Pokud je defektní vsaďte náhradní pojistku Zasuňte držák pojistky zpět a dobře zatlačte dovnitř Zapojte elektrický kabel do zásuvky NL Trek de...

Страница 15: ...0 coups devrait être tiroir vide Ne pas ouvrir l apparail Seul un technicien doit ouvrir l appareil CZ Čištění Otírejte suchou nebo mírně navlhčenou utěrkou Nepoužívejte rozpouštědla Zásuvku na odpad vysypávejte pravidelně Vytáhněte ji vysypte papírový odpad a vraťte na původní místo Po cca 350 perforace je třeba vyprázdnit zásuvku na odpad Neotvírejte přístroj Otevření zařízení pouze autorizovaný...

Страница 16: ...up to 2 5 mm 25 sheets hasta 2 5 mm 25 hojas jusqu à 2 5 mm 25 feuilles až 2 5 mm 25 listů max 2 5 mm 25 vellen až 2 5 mm 25 listov до 2 5 мм 25 листов Verstellbarer Randabstand Adjustable margin control Distancía al margen variable Marge de perforation réglable Nastavitelná vzdálenost okrajů Verstelbare randafstand Nastaviteľná vzdialenosť okrajov Регулировка глубины перфорации Max Blockstärke Ma...

Страница 17: ... 250W of 110V 60 Hz 230V 50Hz 250W alebo 110V 60Hz 230 В 50 Гц 250 Вт или 110 В 60 Гц Sicherung 5 x 20 4A träge Fuse 5 x 20 4A slow Fusible 5 x 20 4A lento Fusible 5 x 20 4A lent Pojistka 5 x 20 4A pomalu Zekering 5 x 20 4A traag Poistka 5 x 20 4A pomaly Предохранитель 5 х 20 4A медленно Papier Paper Papel Papier Papír Papier Papier Бумага 70 80 g m 70 80 gr m 20 stock 70 80 gr m de 70 80 g m 70 8...

Страница 18: ...ción Longuer à relier Loops Loops Anillas Anneaux 63 mm 5 210 mm 16 A5 8 5 76 mm 6 216 mm 17 89 mm 7 229 mm 18 102 mm 8 241 mm 19 114 mm 9 254 mm 20 127 mm 10 267 mm 21 11 140 mm 11 280 mm 22 152 mm 12 297 mm 23 A4 165 mm 13 305 mm 24 178 mm 14 317 mm 25 190 mm 15 330 mm 26 Für ca Blätter Maximum sheets No aprox de hojas No approx de feuilles 70 80 g m 20 stock Ø mm Zoll Inch Pulgadas Pouce 45 6 9...

Страница 19: ... La construction de la machine Strojní zařízení resp Stroj De constructie van de machine Zariadenie resp prístroj Оборудование Fabrikat Model Producto Modèle Model Model Produkt Наименование Handstanz und Bindemaschine Manual punch and binding machine Máquina combinada perforadora encuadernadora Machine combinée pour perforation et reliure manuelle Děrovací a vázací přístroj Manuele handstans pons...

Страница 20: ...дование для промышленных машин Eine Technische Dokumentation ist vollständig vorhanden Die entsprechende Betriebsanleitung liegt in folgenden europäischen Sprachen vor Deutsch Englisch Spanisch Französisch Tschechisch Holländisch Slowakisch Russisch A complete technical documentation as well as the relevant manual are available in the European languages German English Spanish French Czech Dutch Sl...

Отзывы: