background image

GB

D

sto5130-4-04-1  disk storchenmühle  Polaric   Kapitel 4, Bilder um 33% verkleinert
erst. 21.11.2007 ps  / geänd. am 13.02.08 ps / 20.02.08 ps / 16.04.08 ps / 21.08.08 ps

5130-4-04/1

Kapitel 4

– Hinweise

Chapter 4

– Advice

4.1 Sicherheitshinweise

Der Kindersitz ist nur zur Benutzung in Fahrzeugen
geeignet, wenn das Fahrzeug mit ISOFIX-
Verankerungen ausgestattet ist und in der beige-
fügten Typenliste aufgeführt ist. Die aktuelle Ty-
penliste erhalten Sie auf   www.recaro.com

Der Kindersitz entspricht der ISOFIX-Größenklasse C.
Bitte informieren Sie sich im Fahzeughandbuch
über die dafür zugelassenen Sitzplätze.

Der Kindersitz ist immer gemäß Einbauanleitung
zu befestigen, auch wenn er nicht benutzt wird.
Ein nicht befestigter Sitz kann bereits bei einer
Notbremsung andere Autoinsassen verletzen.

Den Kindersitz im Auto so befestigen, daß er nicht
durch die Vordersitze oder die Fahrzeugtüren
eingeklemmt wird.

Der Kindersitz darf nicht verändert werden und
die Montage-und Bedienanleitung ist sorgfältig
zu befolgen, da sonst entsprechende Gefährdun-
gen beim Transport des Kindes nicht ausgeschlos-
sen werden können.

Die Gurte dürfen nicht verdreht oder eingeklemmt
sein und müssen gestrafft werden.

Nach einem Unfall muß der Kindersitz ausge-
tauscht und im Werk überprüft werden.

Achten Sie darauf, daß Gepäckstücke und an-
dere Gegenstände ausreichend gesichert sind,
besonders auf der Hutablage, da diese im Fall
eines Zusammenstoßes Verletzungen verursachen
könnten. Gehen Sie mit gutem Beispiel voran und
schnallen Sie sich an. Auch ein nicht angegurteter
Erwachsener kann eine Gefahr für das Kind sein.

Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.

Legen Sie Ihrem Kind immer den Gurt an.

Den Kindersitz vor direkter Sonneneinstrahlung
schützen, um zu verhindern, daß sich Ihr Kind
daran verbrennt und auch um die Farbechtheit
des Bezuges zu erhalten.

4.1 Safety instructions

This child seat may only be used in certain model
of vehicle. The list with the suitable models is
attached to this installation instructions. The newer
versions will be available on   www.recaro.com

The car seat is intended for ISOFIX size class C.
Please read the car manufacturer’s handbook
to check on which passenger seats the Polaric
can be mounted.

The infant carrier must always be secured accor-
ding to these installation instructions, even if the
seat is not being used. A seat that is not secured
can injure other passengers in the car in the event
of an accident or emergency braking!

Secure the infant carrier in the car in such a
manner that it is not wedged in by the front seats
or the vehicle doors.

The child seat must not be changed and the
assembly and usage instructions must be carefully
observed because, otherwise, the child could be
endangered while travelling.

The belts must not be twisted, jammed or squee-
zed, and they must be taut.

After an accident the child seat should be repla-
ced.

Ensure that luggage and other objects are ade-
quately secured, particularly when they are on
the rear window shelf, otherwise they could cause
injuries in the event of a crash. Set a good example
and strap yourself in. An adult that is not strapped
in can be a danger to the child.

Never leave your child unsupervised.

Always buckle in your child.

Protect the child seat from direct exposure to the
sun so that the child cannot be burnt by a hot
cover, and to prevent the cover from fading.

Содержание Polaric

Страница 1: ...id udleveres til kunden Trykfejl fejl og tekniske ndringer forbeholdes OBS skal opbevares til senere brug N m asennus ja k ytt ohjeet tulee ehdottomasti luovuttaa asiakkaalle Painovirheet ja erehdykse...

Страница 2: ...like car seats and are tested in accordance with the strict requirements of the automotive industry The RECARO Child Safety Competence Centre wishes you a safe journey at all times D 5119 4 04 1 Inhal...

Страница 3: ...inbau Ausbau Chapter 1 Installation Removal Kinderautositz Polaric der Altersgruppe I 9 18 kg K rpergewicht zur ausschlie lichen Befestigung mit Isofix System Der Kindersitz entspricht der ISOFIX Gr e...

Страница 4: ...tknopf heraus und verstellen Sie den St tzfu so dass er auf dem Fahrzeugboden aufliegt Lassen Sie dann den Rastknopf los und achten darauf dass der bewegliche Teil des St tzfu es eingerastet ist Adjus...

Страница 5: ...ckle sections through the loops and pull them tight Kapitel 1 Einbau Ausbau Chapter 1 Installation Removal Stecken Sie die Gurtschlossh lften zusammen Diese m ssen mit einem h rbaren Klick einrasten P...

Страница 6: ...Jetzt k nnen Sie die Konnektoren aus den Einf hrhilfen ziehen Push the two sliders on the Isofix connectors in the direction of the arrow Fig 1 11 until they are disengaged Now you can pull the conne...

Страница 7: ...he belts 2 1 2 6 Bedienung des Gurtsystems Zum Verl ngern der Gurte dr cken Sie den Zentralversteller 1 nach unten halten ihn gedr ckt und ziehen an den Schultergurten 2 2 1 2 6 Operating the belt sys...

Страница 8: ...Straffen Sie die Gurte durch Ziehen des Zentralgurtes in Pfeilrichtung Die Gurte m ssen straff anliegen Tighten the straps by pulling the central belt in the direction of the arrow The straps should b...

Страница 9: ...orrect 2 7 2 8 H heneinstellung der Gurte Die H he der Schultergurte kann stufenlos eingestellt werden Durch Drehen im Uhrzeigersinn nach oben und gegen den Uhrzeigersinn nach unten 2 7 2 8 Adjusting...

Страница 10: ...seat are provided 3 1 Einstellen der Schlafposition Der Sitz kann mit einem Handgriff in eine flachere Position gebracht werden Ziehen Sie den Entriegelungsgriff 1 und schwenken Sie den Sitz nach vor...

Страница 11: ...e off the headrest from above Die seitlichen Kopfpolster k nnen durch L sen der Druckkn pfe abgenommen werden The side headrests can be removed by releasing the pushbuttons 3 3 3 5 Abnehmen des Kopfpo...

Страница 12: ...6 3 8 Abnehmen des Bezuges Vorteil Das Gurtsystem mu nicht ausgebaut werden Drehen Sie die Kunststoffmuttern A ab und nehmen Sie das Sicherungsband der Schultergurte ab Sollte sich die Schraube mitdr...

Страница 13: ...mmer den Gurt an Den Kindersitz vor direkter Sonneneinstrahlung sch tzen um zu verhindern da sich Ihr Kind daran verbrennt und auch um die Farbechtheit des Bezuges zu erhalten 4 1 Safety instructions...

Страница 14: ...keinen Materialfehler sondern um normale Verschlei erscheinungen f r die keine Gew hrleistung bernommen werden kann Schloss Funktionsst rungen am Gurtschloss sind meist auf Verunreinigungen zur ckzuf...

Страница 15: ...ten nicht f r m gliche Sch den an den Fahrzeugsitzen Sollten Sie noch Fragen haben rufen Sie uns an oder schreiben Sie uns eine E Mail Telefon 49 0 9255 7766 E Mail info recaro cs com 4 4 Protecting y...

Страница 16: ...itten behandeld en in overeenstemming met de strenge normen van de automobielindustrie gekeurd Het RECARO Competence Center Child Safety wenst u een goede rit 5187 4 00 1 NL F Contenu Inhoud Chapitre...

Страница 17: ...tuk 1 Inbouw uitbouw Si ge auto enfant Polaric convenant au groupe d ge l pour un poids de 9 18 kg fixer exclusivement avec les syst mes Isofix Le si ge est conforme la cat gorie de grandeur Isofix C...

Страница 18: ...ied d appui D gagez le bouton de verrouillage et ajustez le pied de mani re ce qu il repose par terre Puis rel chez le bouton et veillez ce que la partie mobile du pied soit verrouill e De steunvoet i...

Страница 19: ...e riem door de lussen en trek deze stevig vast Chapitre 1 Montage D montage Hoofdstuk 1 Inbouw uitbouw Reliez les deux moiti s de la serrure Vous devez entendre un clic parfaitement perceptible Steek...

Страница 20: ...s pouvez retirer les connecteurs des aides l introduction Beweeg beide schuivers aan de Isofixconnectoren in de ri chting van de pijl afbeelding 1 11 tot het insluitmechanis me los komt Nu kunt u de c...

Страница 21: ...n weg 2 1 2 6 Utilisation du syst me de sangles Pour allonger les sangles pressez l ajusteur central 1 vers le bas et tirez aux sangles d paule 2 2 1 2 6 Bediening van het gordelsysteem Voor het verle...

Страница 22: ...s sangles en tirant sur la sangle centrale dans le sens de la fl che Les sangles doivent tre bien tendues Trek de riemen strak aan door de centrale riem in de richti ng van de pijl te trekken De rieme...

Страница 23: ...2 7 2 8 R glage en hauteur des sangles La hauteur des sangles d paule peut tre r gl e en continu Vers le haut en tournant droite et vers le bas en tournant gauche 2 7 2 8 Hoogte instelling van de riem...

Страница 24: ...van twee handgrepen 3 1 R glage de la position de sommeil Une poign e permet d ajuster le si ge en position couch e Tirez sur la poign e de d verrouillage 1 et pivotez le si ge en avant 2 3 1 De slaap...

Страница 25: ...r naar boven toe af Les coussins de t te lat raux peuvent tre enlev s apr s avoir d tach les boutons pression De zijdelingse hoofdkussens kunt u wegnemen door de drukknopen los te knopen 3 3 3 5 Enl v...

Страница 26: ...a housse Avantage Le syst me de sangles n a pas besoin d tre d mont D tachez les crous de plastique A et enlevez la bande de protection des sangles d paule Si le boulon tourne aussi bloquez le par le...

Страница 27: ...ez pas le si ge pour enfant au soleil pour viter que votre enfant ne s y br le et pour conserver la solidit des teintures du rev tement 4 1 Veiligheidsaanwijzingen De kinderzit is alleen geschikt voor...

Страница 28: ...ilit Serrure les dysfonctionnements au niveau de la serrure de la ceinture proviennent g n ralement de salissures et dans cas galement nous d clinons toute responsabilit De kinderzit mag nooit zonder...

Страница 29: ...ten Mocht u nog vragen hebben bel ons dan even op of stuur ons een mailtje Telefoon 49 0 9255 7766 E mail info recaro cs com 4 4 Protection de votre v hicule Nous attirons votre attention sur le fait...

Отзывы: