background image

 

 

 
 
 

 Atom 

 37.00.123 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 

MANUALE USO E MANUTENZIONE 

 

 

USE AND MAINTENANCE MANUAL 

 

 

NOTICE D’UTILISATION ET ENTRETIEN 

 

 

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO

 

 

 

 

 
 

1.9.07932

 

 

04/2004

 

 

 

 
 

R.C.M S.p.A 

- 41041 Casinalbo (MO) Via Tiraboschi, 4 - Tel. 059/51.53.11 - Telefax 059/51.07.83 

Internet: 

http://www.rcm.it

   E-mail: 

[email protected]

 

  

 
 
 
 
 
 
 

Содержание 37.00.123

Страница 1: ...ONE USE AND MAINTENANCE MANUAL NOTICE D UTILISATION ET ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO 1 9 07932 04 2004 R C M S p A 41041 Casinalbo MO Via Tiraboschi 4 Tel 059 51 53 11 Telefax 059 51 07 83 Internet http www rcm it E mail info rcm it ...

Страница 2: ...RCM ...

Страница 3: ... ...

Страница 4: ...sta destinazione non ci assumiamo alcuna responsabilità per gli eventuali danni risultanti Il rischio è a pieno carico dell utente 2 Questa macchina non è adatta ad aspirare sostanze tossiche pertanto è da classificarsi di categoria U 3 La motoscopa deve essere usata solamente da personale addestrato ed autorizzato 4 Assicurarsi che la macchina parcheggiata rimanga stabile 5 Mantenere lontane le p...

Страница 5: ...e therefore accept no responsibility for any damage deriving from its use for any other purpose All risks are for the user s account 2 This motor sweeper is not suitable for sweeping toxic substances It is a U class machine 3 The motor sweeper must only be used by trained and authorised personnel 4 Always park the motor sweeper on a surface on which it stands perfectly stable 5 Keep all bystanders...

Страница 6: ...33 Regolazione spazzole laterali 33 Sostituzione spazzole laterali 33 Sostituzione cinghia comando spazzola laterale destra 35 Spazzola centrale 37 Regolazione spazzola centrale 37 Tensione cinghia comando spazzola centrale e sostituzione 37 Smontaggio e rimontaggio spazzola centrale 39 Sistema di avanzamento 41 Sostituzione cinghia comando pompa 43 Sostituzione cinghia comando dinamotore 43 Sterz...

Страница 7: ...aux 34 Réglage des balais latéraux 34 Remplacement des balais latéraux 34 Remplacement courroie de commande balai latéral droit 36 Balai central 38 Réglage du balai central 38 Tension courroie de commande balai central et remplacement 38 Démontage et remontage du balai central 40 Système d avance 42 Remplacement de la courroie de commande pompe 44 Remplacement de la courroie de commande dynamoteur...

Страница 8: ...ents 32 Side brushes 34 Adjusting the side brushes 34 Replacing the side brushes 34 Fitting the RH side brush secondary drive belt 36 Main brush 38 Adjusting the main brush 38 Checking and replacing the primary brush drive belt 38 Removing and replacing the main brush 40 Sweeper drive system 42 Replacing the pump drive belt 44 Replacing the dynamo drive belt 44 Steering system 46 Service and parki...

Страница 9: ... 34 Sustitución de los cepillos laterales 34 Sustitución de la correa de accionamiento del cepillo lateral derecho 36 Cepillo central 38 Regulación del cepillo central 38 Tensado de la correa de accionamiento del cepillo central y sustitución 38 Desmontaje y montaje del cepillo central 40 Sistema de avance 42 Sustitución de la correa de accionamiento de la bomba 44 Sustitución de la correa de acci...

Страница 10: ...DONNEES POUR DATA FOR MOTOR SWEEPER DATOS DE IDENTIFICACIÓN L IDENTIFICATION IDENTIFICATION DE LA BARREDORA DE LA BALAYEUSE Fig 1 Targhetta riassuntiva del tipo di motoscopa Fig 1 Motor sweeper type plate Fig 1 Plaquette d identification du type de balayeuse Fig 1 Placa de resumen del tipo de barredora ...

Страница 11: ...omma super elastica diametro esterno 252x77 larghezza anteriore 3 00 4 posteriore 3 00 4 GUIDA Manubrio con piantone su ruota anteriore Minimo spazio per inversione ad U mm 2300 FRENI A tamburo sulle ruote posteriori con comando a pedale e trasmissione meccanica PESO Peso in ordine di marcia senza operatore kg 230 PRESTAZIONI Velocità di lavoro km h 5 5 Velocità max di trasferimento km h 6 5 Veloc...

Страница 12: ...ruota anteriore SISTEMA IDROSTATICO Pompa ad ingranaggi n 1 Motore idraulico orbitale n 1 Capacità serbatoio olio idraulico a circuito chiuso l 1 5 CONTENITORE RIFIUTI Capacità contenitore geometrica l 85 Svuotamento contenitore manuale carrellato SISTEMA FILTRAGGIO POLVERE Filtro a cartuccia n 4 Superficie filtrante m 4 Materiale filtrante cellulosa 13µ optional poliestere 5µ SCUOTITORE FILTRO PO...

Страница 13: ...o Giri spazzola giri min 470 Sistema di azionamento sollevamento a cinghie mecc a leva Materiale delle setole standard PPL SPAZZOLE LATERALI Tipo a tronco di cono Numero 1 2 a richiesta Diametro mm 390 Giri spazzola giri min 100 Sistema di azionamento sollevamento a cinghia mecc a leva Materiale delle setole standard PPL IMPIANTO ELETTRICO Tensione V 12 Batteria V Ah 12 45 LUBRIFICANTI E LIQUIDI P...

Страница 14: ...acement cc 160 Max power operating power CV kW 5 3 7 4 4 3 2 Revolutions set by the constructor rpm 2900 Fuel consumption l h 1 6 Cooling Air cooled Oil sump capacity l 0 6 Fuel tank capacity l 2 01 Starting Electric starter 12 V Autonomy hours 1 15 SUSPENSION Front suspension rigid Rear suspension rigid CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MOTOR Modelo HONDA Codigo del modelo GC 160 QHE Cilindros 1 Diámetro ...

Страница 15: ...r with column on front wheel Minimum turning circle mm 2300 BRAKES Drum brake on rear wheel with mechanical pedal and linkage WEIGHT Weight in running order without operator kg 230 PERFORMANCE Working speed km h 5 5 Maximum transfer speed km h 6 5 Speed in reverse km h 4 Maximum negotiable gradient working 15 Maximum negotiable gradient transfer 18 RUEDAS Rueda de goma extra elástica diámetro exte...

Страница 16: ...B A 78 VIBRATION Frequency weighted acceleration level ISO 2631 97 m s 0 5 CLEANING WIDTH Main brush RH side brush mm 950 Main and both side brushes mm 1250 Main brush only mm 700 DRIVE Hydraulic drive system powering front wheel NIVEL DE RUIDO Nivel de presión sonora en el puesto de trabajo ISO 3746 95 dB A 78 VIBRACIÓN Nivel de las aceleraciones calculadas en frequencia ISO 2631 97 m s2 0 5 ANCH...

Страница 17: ... REFUSE BIN CAPACITY Volume geometric l 85 Emptying system Manual with wheeled extractor DUST FILTERING SYSTEM Number of filter cartridges 4 Filter surface area m 4 Filter material Cellulose 13µ optional Polyester 5µ DUST FILTER CLEANING Shaking system electrical 12V 90W SISTEMA HIDROSTÁTICO Bomba accionada por engranajes n 1 Motor hidráulico orbital n 1 Capacidad del depósito del aceite hidráulic...

Страница 18: ...direct by motor Suction shut off gate valve MAIN BRUSH Brush type Cylindrical Width mm 700 Diameter mm 264 Number of bristle rows 6 Body material paraffined cardboard Speed rpm 470 Drive lift systems belt lever Bristle material standard PPL ____________________________________________________________________________________________________________ ASPIRACIÓN Ventilador centrifugo Capacidad de aspi...

Страница 19: ...systems Belt lever Bristle material standard PPL ELECTRICAL SYSTEM Voltage V 12 Battery V Ah 12 45 FLUIDS SYSTEM SPECIFICATION VOLUME in litres FLUID ENGINE Oil sump 0 6 DIESEL GAMMA SAE 30 HYDRAULIC SYSTEM 1 5 AGIP ROTRA ATF FUEL TANK 2 01 Unleaded petrol BATTERY DISTILLED WATER CEPILLOS LATERALES Cepillo laterales de cono truncado Cantidad 1 2 bajo pedido Diámetro mm 390 Vueltas del cepillo r p ...

Страница 20: ...mento e abbassamento spazzola centrale 3 Commutatore di accensione a tre posizioni 4 Starter motore 5 Leva sollev e abbass spazzole laterali 6 Pedale avanzamento e retromarcia 7 Pedale freno 8 Pedale alza flap 9 Maniglia bloccaggio freno di stazionamento 10 Spia carica batteria 11 Pulsante clacson 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ...

Страница 21: ...ing lowering lever 3 3 position starter key switch 4 Choke 5 Side brush lifting lowering lever 6 Forward reverse drive pedal 7 Brake pedal 8 Flap lifting pedal 9 Parking brake locking handle 10 Battery warning light 11 Horn button FIG 3 APARATOS DE CONTROL Y ACCIONAMIENTO 1 Palanca para apagar la aspiración y encender el sacudidor de los filtros 2 Palanca de elevación y descenso del cepillo centra...

Страница 22: ...LE Fig 3 Serve per sollevare la spazzola centrale nei trasferimenti o quando è a riposo abbassare la spazzola nel periodo di lavoro registrare la spazzola quando consumata vedi capitolo Spazzola centrale Regolazione spazzola centrale A Spazzola ABBASSATA S Spazzola SOLLEVATA LEVIER DE SOULEVEMENT ET DESCENTE BALAI CENTRAL Fig 3 Il a pour but de soulever le balai central lors des déplacements ou lo...

Страница 23: ... Puesta en marcha de la instalación 2 Encendido del motor Atención Con el motor apagado nunca dejar la llave del commutador en la pos 1 4 STARTER MOTORE Fig 3 Serve per agevolare la messa in moto del motore endotermico in particolar modo nella stagione invernale E consigliabile comunque azionarlo sempre Posizione A starter disinserito Posizione B starter inserito STARTER MOTEUR Fig 3 Il a pour but...

Страница 24: ... Brushes DOWN S Brushes UP PALANCA DE ELEVACIÓN Y DESCENSO DE LOS CEPILLOS LATERALES Fig 3 Sirve para subir los cepillos laterales durante los desplazamientos o cuando la barredora no está funcionando accionar el descenso de los cepillos laterales durante el funcionamiento Posición A cepillos BAJADOS Posición B cepillos SUBIDOS 6 PEDALE AVANZAMENTO E RETROMARCIA Fig 3 Comanda la velocità della mot...

Страница 25: ...no de servicio y estacionamiento 8 PEDALE ALZA FLAP Fig 3 Serve per agevolare il passaggio di materiale voluminoso sotto al flap anteriore Spingere il pedale per sollevare il flap PEDALE LEVE FLAP fig 3 Cette pédale sert à faciliter le passage de matériau volumineux au dessous du flap avant Appuyer sur la pédale pour soulever le flap FLAP LIFTING PEDAL Fig 3 Press this pedal down to lift the front...

Страница 26: ...lla macchina controllare che il funzionamento non metta in pericolo nessuno Astenersi da qualsiasi modo di lavorare che possa pregiudicare la stabilità della macchina Pericolo Oltre alle norme previste dalla legislazione il responsabile della gestione della macchina deve istruire gli operatori su quanto segue Le protezioni fisse e o mobili devono rimanere sempre nella loro sede correttamente fissa...

Страница 27: ...on will not put anyone in danger Never work in any way which may impair the stability of the machine Caution Apart from the regulations envisaged the person in charge of the machine must inform the operators of the rules which follow The fixed or moving housings and safety devices must always be left in place correctly secured If the housings are removed or the safety devices disconnected or short...

Страница 28: ...ste carburante nel serbatoio 1 FIG 4 PUNTI DI CONTROLLO PRIMA DELL USO 1 Serbatoio carburante 2 Serbatoio olio idraulico 3 Livello olio motore 4 Filtro aria motore FIG 4 PIECES A CONTROLER AVANT L EMPLOI 1 Réservoir carburant 2 Réservoir huile hydraulique 3 Niveau d huile du moteur 4 Filtre à air du moteur FIG 4 POINTS TO CHECK PRIOR TO USE 1 Fuel tank 2 Hydraulic fluid tank 3 Engine oil level dip...

Страница 29: ...d by competent and authorised personnel 2 Always remove the key and apply brake 7 fig 3 when leaving the motor sweeper unattended 3 Never park the motor sweeper on a slope Perform the following checks before operating the motor sweeper Engine oil level 3 Engine air filter 4 Hydraulic fluid level 2 Fuel level 1 USO DE LA BARREDORA Precauciones necesarias 1 La barredora debe ser utilizda únicamente ...

Страница 30: ...nterruttore e attendere 10 secondi prima di azionare di nuovo Avviamento della motoscopa Liberare il freno di stazionamento spingendo sul pedale 7 Fig 3 e sganciare la maniglia 2 Fig 5 dalla tacca di fermo Per avanzare premere sulla parte destra del pedale 6 Fig 3 Per andare in retromarcia premere sulla parte sinistra dello stesso pedale Come spegnere il motore Ruotare la chiave di avviamento nell...

Страница 31: ...ally return the choke to OFF position A as the engine warms up Caution Do not use the electric start for longer than 5 seconds each time If the engine does not start release the switch and wait 10 seconds before trying the starter again Starting work Press on drive pedal 7 fig 3 and release handle 2 fig 5 from its notch to disengage the brake Press on the right side of the drive pedal 6 fig 3 to m...

Страница 32: ... macchina è consentito solo agli operatori autorizzati dal responsabile della gestione della macchina e a conoscenza del contenuto del presente manuale Detti operatori devono essere persone fisicamente ed intellettualmente idonee non sotto l effetto di alcool droghe o farmaci Accertarsi che non vi siano sulla macchina oggetti ESTRANEI utensili stracci attrezzi ecc la macchina dopo l accensione non...

Страница 33: ...uthorised by the person in charge of the machine who are familiar with the contents of this manual These operators must be physically and mentally suitable and must not be under the influence of alcohol drugs or medication Make sure that there are no foreign bodies such as tools rags equipment etc on the machine the machine does not make strange noises after switch on in this case stop it immediat...

Страница 34: ...l piano controllare il livello dell olio e ripristinarlo se è basso FIG 7 CAMBIO OLIO MOTORE FIG 7 VIDANGE HUILE MOTEUR FIG 7 ENGINE OIL CHANGE FIG 7 CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR Pulizia o sostituzione elemento filtrante aria motore Ogni volta che si usa la motoscopa ispezionare l elemento filtrante 1 Fig 8 per avere la certezza della loro funzionalità onde prevenire malfunzionamenti al carburatore...

Страница 35: ... the engine oil level drops below the minimum a device inside the engine cuts out the spark to the plug and stops the engine If the engine stops unexpectedly check the oil level and top up if low CLEANING AND REPLACING THE ENGINE AIR FILTER ELEMENT Check that the air filter element 1 fig 8 are in good working order every time you use the motor sweeper Clean the element 1 fig 8 every 25 hours work ...

Страница 36: ...one controllare che le spazzole funzionino correttamente lasciando una traccia come da Fig 9 FIG 9 TRACCIA SPAZZOLE LATERALI FIG 9 TRACE BALAIS LATERAUX FIG 9 SIDE BRUSH TRACE FIG 9 MARCA DE LOS CEPILLOS Sostituzione spazzole laterali Svitare le 3 viti 1 Fig 10 e la spazzola si stacca dal suo supporto Dopo aver montato la nuova spazzola eseguire nuovamente le operazioni di regolazione FIG 10 SOSTI...

Страница 37: ...eed as follows to adjust the side brushes Slacken off nut 2 Turn the knob 1 anticlockwise until the trace left by the side brush is as shown in fig 9 Retighten the nut 2 Run the brushes and check that the traces they leave are as shown in fig 9 Replacing the side brushes Remove the three bolts 1 fig 10 which fix the brush to the hub and remove the old brush Fit a new brush and adjust for height N ...

Страница 38: ...inghia 6 sulla puleggia 4 Tendere la cinghia 6 col tendicinghia 5 Rimontare la cinghia 3 sulla puleggia 4 Tendere la cinghia 3 col tendicinghia 2 Rimontare il coperchio laterale 1 E consigliabile quando si sostituisce la cinghia verificare anche le cinghie comando spazzole 3 e 6 Fig 11 Se si nota che le cinghie sono deteriorate sostituirle onde evitare perdite di tempo per nuovi smontaggi di parti...

Страница 39: ...brush drive belt Remove the belt 6 from the pulley 4 Replace the belt 7 of the side brush Replace the belt 6 on the pulley 4 Tension the belt 6 using the belt stretcher 5 Replace the belt 3 on the pulley 4 Tension the belt 3 using the belt stretcher 2 Replace the side cover 1 Take the opportunity to check the condition of the primary drive belts 3 and 6 fig 11 and replace if worn If belts show sig...

Страница 40: ...RUSH ADJUSTMENT 1 Knob 2 Nut FIG 12 REGULACIÓN DEL CEPILLO CENTRAL 1 Pomo 2 Contratuerca FIG 13 TRACCIA SPAZZOLA CENTRALE FIG 13 TRACE DU BALAI CENTRAL FIG 13 MAIN BRUSH TRACE FIG 13 MARCA DEL CEPILLO CENTRAL Tensione cinghia 6 comando spazzola centrale e sostituzione Fig 11 Controllare ogni 100 150 ore di lavoro la tensione e l usura della cinghia 6 La tensione si registra mediante il tendicinghi...

Страница 41: ...2 4 Check the width of the trace as shown in fig 13 Checking and replacing the primary brush drive belt 6 fig 11 Every 100 150 hours work check the condition of the primary brush drive belt 6 Belt tension is registered by tensioner 5 If the belt 6 is visibly worn fit a new belt as follows Remove the right hand side cover 1 Back off the belt stretcher 2 of the transmission belt 3 Remove the transmi...

Страница 42: ...a posizione della spazzola nella posizione adeguata per un perfetto contatto con il terreno Quando si monta la spazzola centrale questa deve avere un senso di montaggio vedi fig 14A FIG 14 SMONTAGGIO SPAZZOLA CENTRALE FIG 14 DEMONTAGE DU BALAI CENTRAL FIG 14 REMOVING THE MAIN BRUSH FIG 14 DESMONTAJE DEL CEPILLO CENTRAL FIG 14A RAFFIGURAZIONE DELLA SPAZZOLA PER IL SENSO DI MONTAGGIO 1 Senso di mont...

Страница 43: ... the main brush and centre the notches with the fins on the right hand side drive support Fit the assembly 4 on the brush the holes 6 must mate with the studs 7 Tighten the screw 3 until the drive support engages with the brush Whenever the main brush is removed remember to adjust the position of the brush to ensure perfect contact with the ground When fitting the main brush follow the assembly di...

Страница 44: ...ere al suo interno dall interno del contenitore filtri svitare le viti di fissaggio del convogliatore 9 di centraggio della ventola allentare il tendicinghia sostituire la cinghia 3 ritendere correttamente la cinghia 3 tramite il tendicinghia rimontare il convogliatore di centraggio ventola 9 rimontare il coperchio vano filtri 8 FIG 15 CINGHIA DI RINVIO FIG 15 COURROIE DE RENVOI FIG 15 TRANSMISSIO...

Страница 45: ...eplace the fan centring conveyor 9 Replace the lid of the filter compartment 8 Tensado de la correa de transmission Cada 40 horas de trabajo se debe comprobar el estado de la correa 3 Fig 11 que acciona la polea de transmisión 4 Si la correa está floja se deberá tensar de la siguiente manera Aflojar los tornillos 2 fig 15 del tensor de correa Desplazar el tensor hacia la correa hasta que esté corr...

Страница 46: ...NDO POMPA Rimontare il convogliatore 9 e il coperchio contenitore filtri 8 Fig 15 FIG 17 SOSTITUZIONE CINGHIA COMANDO POMPA 10 Cinghia comando pompa 12 Supporto pompa 13 Dado 14 Vite FIG 17 REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE COMMANDE DE LA POMPE A DEBIT VARIABLE 10 Courroie de commande pompe 12 Support de la pompe 13 Ecrou 14 Vis FIG 17 REPLACING THE PUMP DRIVE BELT 10 Pump drive belt 12 pump mounting...

Страница 47: ...n fan and pump pulley Take this opportunity to examine the condition of the brush drive belt 3 fig 15 and the dynamo belt 1 fig 17a Fit a new belt if any wear is visible to avoid having to repeat the same operations later Tension belt 10 see the section CHECKING AND ADJUSTING THE TENSION OF THE PUMP DRIVE BELT Refit the conveyor 9 and the lid of the filter container 8 fig 15 Dynamo drive belt 1 fi...

Страница 48: ...ccare il pedale in posizione di stazionamento agire nel seguente modo Spingere il pedale 1 a fine corsa Tirare la maniglia 2 posta sul cruscotto 3 Per sbloccare il freno spingere il pedale 4 Quando il freno tende a non bloccare la motoscopa registrarlo agendo sul registro 3 poste sulle ruote posteriori FIG 19 FRENO 1 Pedale freno 2 Maniglia di bloccaggio freno di stazionamento 3 Registro freno FIG...

Страница 49: ...moving and to keep it stationary on slopes 1 The braking effect is provided by drums acting on the rear wheels 2 The pedal control 1 is of mechanical type To lock the pedal in the parking position proceed as follows Push the pedal 1 fully down Pull the handle 2 placed on the dashboard 3 To release the brake press on the pedal 4 When the brake tends not to stop the motor sweeper adjust the brake us...

Страница 50: ...mando pompa 2 cinghia comando pulegge di rinvio spazzole Controllare ogni 100 150 ore di lavoro la tensione e l usura delle cinghie Quando si vuole sostituire le cinghie operare come descritto nei capitoli relativi FLAP TENUTA POLVERE La funzione dei flap è quella di trattenere la polvere mossa dalla spazzola centrale pertanto occorre conservarli sempre perfettamente funzionanti e sostituirli in c...

Страница 51: ...e belts See the relevant section for details on how to replace this belt DUST FLAPS The dust flaps prevent the dust raised by the brushes from blowing out from under the motor sweeper They must therefore be kept in peak condition and replaced if they become worn or damaged Replacing the flaps 1 Remove the fixing bolts and remove the worn or damaged flap 2 Fit a new flap and secure it in position w...

Страница 52: ...secondi N B Non tenere la leva azionata per lungo tempo onde evitare inconvenienti all impianto elettrico 2 Circa ogni mese per una maggiore pulizia ed un migliore funzionamento della macchina estrarre i filtri e pulirli accuratamente con un getto di aria o meglio ancora con aspiratore partendo dall interno dei filtri ove la polvere si annida maggiormente Quando si esegue il rimontaggio dei filtri...

Страница 53: ... filters Whenever motor sweeper raises dust during sweeping the filters must be cleaned The cleaning procedure is as follows 1 using the automatic shaker move the lever 1 fig 3 for about 10 seconds N B do not move the lever for a long time as this may cause damage to the electrical system 2 About once a month to keep the machine cleaner and ensure better service remove the filters and clean them t...

Страница 54: ... entrare nelle due slitte superiori B Inserire l apposito gancio di chiusura In questa posizione il contenitore ha una tenuta perfetta FIG 21 INSERIMENTO CONTENITORE RIFIUTI FIG 21 INTRODUCTION DU BAC A DECHETS FIG 21 REFUSE CONTAINER INSERTION FIG 21 INTRODUCCIÓN DEL CONTENEDOR DE BASURA Fig 21a Posizione giusta Fig 21a Position correcte Fig 21a Right position Fig 21a Posición correcta Fig 21b Po...

Страница 55: ...g the refuse bin To fit the bin keep its front part raised and push with a foot until completely goes into its seat fig 21 The rear edge A of the bin must fit into the two upper slides B Engage the closing hook In this position the bin is perfectly airtight CONTENEDOR DE BASURA Introducción del contenedor de basura Para introducir el contenedor mantener levantada la parte delantera de éste y empuj...

Страница 56: ...n F1 Fusible 80A F2 Fusible 50A F3 Fusible 25A F4 Fusible 10A F5 Fusible 25A S1 Témoin batterie D Diode FIG 22 ELECTRICAL WIRING DIAGRAM 1 12V Battery 2 Starter relay 3 Shaker relay 4 Shaker microswitch 5 Ignition key switch 6 Starter motor battery charge generator 7 General safety microswitch 8 Diode 9 Shaker motor 10 Engine coil 11 LED circuit for indicator light F1 80A fuse F2 50A fuse F3 25A f...

Страница 57: ...e della gestione della macchina deve effettuare un controllo annuale sullo stato della motoscopa Durante detto controllo deve stabilire se la macchina corrisponde sempre alle disposizioni di sicurezza tecnica prescritte A controllo avvenuto deve applicare alla macchina una targhetta di collaudo avvenuto Operazioni periodiche di controllo e manutenzione Da effettuarsi ogni ore 8 40 100 500 1500 1 C...

Страница 58: ...machine doit effectuer un contrôle annuel sur l état de la balayeuse Au cours de ce contrôle il doit établir si la machine est toujours bien conforme aux dispositions de sécurité prescrites Après avoir exécuté le contrôle il doit appliquer à la machine une plaquette attestant l essai effectué Opérations périodiques de contrôle et entretien A effectuer toutes les heures 8 40 100 500 1500 1 Contrôle...

Страница 59: ...e person in charge of the machine must make an annual check on its condition During this check he must decide whether the motor sweeper still complies with the technical safety regulations and then apply a marker plate to the machine to indicate that the check has been made Periodic maintenance and checks Every hours 8 40 100 500 1500 1 Check the engine oil level 2 Check the engine air filter 3 Cl...

Страница 60: ...ra Durante dicho control debe establecer si la máquina sigue respetando las disposiciones de seguridad técnica indicadas Una vez efectuado el control debe colocarse en la máquina la placa que demuestra que el control ha sido efectuado Operaciones periódicas de mantenimiento y control A efectuar cada horas 8 40 100 500 1500 1 Comprobar el nivel de aceite del motor 2 Comprobar el cartucho del filtro...

Страница 61: ...i Flap anteriore rotto Sostituire Consumo eccessivo di spazzola Traccia troppo pesante Superficie da pulire molto abrasiva Usare minore larghezza di traccia Rumore eccessivo o alterato della spazzola Materiale avvolto alla spazzola Togliere La spazzola centrale non gira Cinghia trasmissione rotta Tendicinghia non funziona bene Sostituire Riparare La motoscopa non si sposta o si sposta lentamente I...

Страница 62: ...s lancées en avant Flap avant cassé Remplacer Usure excessive du balai Trace trop marquée Surface à nettoyer très abrasive Utiliser la moindre largeur de la trace Bruit excessif ou altéré du balai central Objets enroulés sur le balai Enlever Le balai central ne tourne pas Courroie de transmission cassée Le tendeur de courroie ne fonctionne pas bien Remplacer Dépanner La balayeuse ne se déplace pas...

Страница 63: ... Front flap broken Replace front flap Rapid brush wear Excessive brush pressure Floor very abrasive Reduce brush pressure narrower trace Main brush noisy Material wound around brush Remove entangled material The main brush fails to turn Brush drive belt broken Belt tightener not working Replace belt Repair tightener The motor sweeper does not move or moves slowly Hydraulic fluid low Add hydraulic ...

Страница 64: ...rial hacia adelante Aleta delantera rota Cambiar Desgaste excesivo del cepillo Marca excesiva Superficie a limpiar muy abrasiva Usar el ancho mínimo de marca Ruido excesivo o irregular del cepillo Material enrollado en el cepillo Quitar el material enrollado El cepillo no gira Correa de transmisión rota El tensor de correa no funciona correctamente Cambiarla Repararlo La barredora no se desplaza o...

Страница 65: ...utorizzati allo smaltimento di questi materiali Informations de sécurité 1 Nettoyage Quant aux opérations de nettoyage et de lavage de la machine utiliser avec précaution les détergents agressifs les acides etc S en tenir aux instructions du producteur des détergents et au besoin utiliser des vêtements de protection tels que survêtements gants lunettes etc voir les directives CEE en matière 2 Atmo...

Страница 66: ...ch as batteries spent oils etc to operators authorized to dispose of these substances Medidas de seguridad 1 Limpieza En las tareas de limpieza y lavado de la máquina deben utilizarse con precaución los detergentes agresivos ácidos etc Seguir ls instrucciones del fabricante de dichos productos y si fuera necesario utilizar ropas de protección monos guantes gafas etc Véanse las directivas CEE en ma...

Страница 67: ...M S p A Contact Person First Name Raffaele Contact Person Last Name Raimondi OEM product Model and type ATOM H Description Sweeper riding Usage Semi professional Engine Model GC160 Engine type QHE1 Engine Serial Nr 1004882 Engine speed Low idle speed N A OK NG Maximum no load engine speed N A 2840 rpm OK NG Normal operating engine speed 2790 rpm OK NG Comments Comments Comments Low idle speed Maxi...

Отзывы: