(F)
Fixer les groupes collecteurs
(aller et retour) à l’aide des colliers
mobiles prévus sur les guides pour
permettre les mouvements vers la
droite ou la gauche nécessaires au
positionnement.
Dimensiones reducidas, profundidad
regulable de 8 a 10 cm
Dimensions réduites, profondeur
d’encastrement du boîtier réglable
de 8 à 10 cm
Caja QUICKBOX
Boîtier QUICKBOX
Posicionamiento y fijación de la caja
Positionnement et fixation facilités
1
(F)
Mettre ensuite du ciment à
prise rapide sur les 4 étriers, sur
les arêtes et sur les grilles de prise
du fond du boîtier pour le fixer
définitivement au mur.
Afin d’éviter de souiller l’intérieur
du boîtier, monter préalablement la
protection fournie.
2
Montaje y conexionado
Montage et raccordement
A
A
B
B
C
B
4
Cubierta de protección durante el enlucido
Coque de protection pour maçonnerie
5
Instalación de la tapa
Installation du revêtement
A
A
(E)
Tabique de 8cm
(F)
Cloison de 8 cm
(E)
Enlucido de 1cm
(F)
1 cm de plâtre de
chaque côté
A
C
B
!
!
pared mediante los soportes
de posicionamiento y fijación,
el mallazo posterior se puede
extraer, con objeto de disminuir
el espesor de la caja.
(F)
Grille de prise pour
mortier (épaisseur 2.5 mm)
amovible (fixation par dents
d’ancrage)
Dimensiones disponibles:
55
,
70
y
85
cm
Dimensions disponibles :
55
,
70
et
85
cm
C
C
(E)
En el mallazo posterior y en
los 4 soportes de posicionamiento
y fijación más extremos, emplear
cemento rápido para fijar defini-
tivamente la caja a la pared. Para
evitar ensuciar el interior de la caja
utilizar la cubierta de protección.
(E)
Fijar el colector (ida y retorno)
a los soportes de fijación del
colector (ver apartado 3 para
posicionamiento de los soportes
del colector). Desplazar el colector
a derecha o izquierda para su
ubicación definitiva.
(E)
En enlucidos de poco
espesor, para evitar grietas es
oportuno instar las protec-
ciones superior e inferior para
tuberías.
(F)
Si la fente du mur est pas-
sante, il est conseillé de monter
la protection fournie derrière
les circuits secondaires.
(E)
Para facilitar la operación
de conexionado entre tuberías
y colector es oportuno quitar
el perfil superior de la base de
la caja e instalar la protección
superior.
(F)
Pour faciliter l’opération
de raccordement des circuits
secondaires aux collecteurs,
il est conseillé de retirer le
profil supérieur à la base du
boîtier pour mettre en place
les protections amovibles
pour maçonnerie.
Posicionamiento y fijación de los soportes
del colector
Positionnement et fixation
3
(E)
Retirar la cubierta de pro-
tección y atornillar la tapa a la
caja mediante los correspondi-
entes tornillos suministrados.
(F)
Le maçonnage terminé,
fixer le revêtement à l’aide
des vis standard RBM four-
nies.
(F)
Une fois l’installation raccordée,
fermer le compartiment du boî-
tier avec le revêtement prévu avant
d’enduire le mur brut.
(E)
Durante la fase de enlucido de la
pared tapar la caja mediante la cubierta
de protección para evitar la incursión de
restos del enlucido.
Esquema para posicionamiento de
los soportes de fijación del colector
Schéma de positionnement du groupe
collecteur à l’aide d’étriers à l’intérieur
du boîtier
(E)
Insertar el soporte de fijación del colector en la específica ranura de la
guía (ver esquema de posicionamiento) y desplazarlo por la guía para su
anclaje. Repetir la operación para todos los soportes.
(F)
Positionner le guide en forme de « queue d’hirondelle » des étriers
dans les fentes réalisées sur le fond du boîtier (1). Pour fixer ensuite le
groupe collecteur avec des étriers au boîtier, le déplacer simplement vers
la droite (2).
(E)
Establecer la ubicación más
idónea del colector y practicar la
abertura en la pared. Insertar los
6 soportes de posicionamiento y
fijación en las ranuras laterales de
la caja.
Con auxilio de los 2 soportes
centrales posicionar la caja de forma
que el borde de ésta sobresalga
el mismo espesor previsto para el
enlucido final.
NOTA:
Se puede practicar un agu-
jero en el fondo de la caja para facili-
tar el reparto de cemento rápido.
(F)
Après avoir défini
l’emplacement le plus adapté et
pratiqué l’ouverture dans le mur
pour mise en place du boîtier, utiliser
les étriers centraux (en les insérant
complètement jusqu’au déclic) pour
positionner le bord du boîtier à une
distance de 1 cm du perçage égal à
l’épaisseur du plâtre.
Ils serviront au positionnement « à
l’équerre » et à la fixation provisoire
du fond du boîtier au mur à l’aide de
clous ou de vis.
NB:
Avec un trou passant, les grilles
du fond du boîtier pourront être
utilisées pour une meilleure prise du
mortier.
A
B
C
8 cm
1 cm
Selección del modelo de caja en función el tipo
de colector y número de vías
Exemples de couplages kits collecteurs-boîtier
!
A
B
1
2
(E)
Mallazo posterior para
agarre del mortero (espesor
2,5mm). Si la caja se fija a la
N° POSICIÓN DE LOS SOPORTES
COMBINAISON FENTES
N
Ú
MERO DE VÍAS
NOMBRE DE SORTIES
Esquema posicionameto
de los soportes de filación
del colector en función del
numero de vías
Quatre fentes pour mise en
place des collecteurs dans
les guides de logement sans
vannes à bille et groupes
d’évacuation
Colector en Polímero
/
Collecteurs Polymère
Colector en Latón
/
Laiton Collecteur
70
cm
CAJA-
BOÎTIER
INSTRUCIONES DE MONTAJE
INSTRUCTION DE MONTAGE
1
3
4
5
6
7
8
11
10
9
12
2
1 2 3
4 5
1
Protección superior para tuberías
Protection supérieure pour circuits
secondaires
7
Cubierta de protección durante la
fase de enlucido
Protection pour maçonnage
2
Protección inferior para tuberías
Protection inférieure pour circuits secondaires
8
Tapa
Revêtement
3
Soportes de posicionamiento y fijación a pared
Broches de fixation murale et positionnement
9
Tornillos fijación para tapa
Vis de fixation revêtement
4
Llave abertura/cierre de la tapa
Clé d’ouverture/fermeture revêtement
10
Soporte inferior
Support bas
5
Mallazo posterior para fijación (extraíble)
Grille amovible pour prise mortier
11
Soporte superior
Support haut
6
Fondo
Fond
12
Tornillos para fijación de los
colectores a los soportes
Vis de fixation collecteurs sur
supports
Descripciòn
/ Description
foglietto 70 cm E-F.indd 1
20-12-2010 12:32:35