3
Opuscolo dedicato modello
Spillo
Folleto dedicado al modelo
Spillo
Rengøringsmanual
Spillo
MANUTENZIONE E PULIZIA:
Prima di effettuare qualsiasi operazione
di manutenzione adottare le seguenti
precauzioni:
•
Accertarsi che l’interruttore generale di
linea sia disinserito.
•
Accertarsi che tutte le parti della stufa
siano fredde.
•
Accertarsi che le ceneri siano
completamente fredde.
•
Operare sempre con attrezzature
appropriate per la manutenzione.
•
Terminata la manutenzione reinstallare
tutte le protezioni di sicurezza prima di
rimetterla in servizio.
La stufa necessita di poca manutenzione se
viene utilizzato un pellet di qualità. E’ quindi
difficile stabilire con che frequenza debba
avvenire la pulizia. La qualità del pellet
e la regolazione della combustione sono
determinanti.
Pulizia della camera di
combustione:
La stufa necessità di una semplice ma
frequente pulizia per garantire un efficiente
rendimento ed un regolare funzionamento.
Aspirare quindi tutti i giorni la camera
di combustione con un aspiratore tipo
bidone, assicurandosi che le ceneri siano
completamente spente.
Pulizia del braciere:
Effettuare la pulizia del braciere come
descritto nel capitolo dedicato sul manuale
d’istruzione. Solo un braciere in ordine
e pulito può garantire un funzionamento
senza problemi della stufa a pellet. Durante
il funzionamento si possono formare dei
depositi, che devono essere subito eliminati.
Una corretta pulizia, fatta giornalmente,
permette alla stufa di bruciare in modo
ottimale e di avere una buona resa, evitando
malfunzionamenti che alla lunga potrebbero
richiedere l’intervento del tecnico per
ripristinare la termostufa.
MAINTENANCE AND
CLEANING:
Before carrying out any maintenance
operation take the following precautions:
•
Make sure that the general power switch
has been disconnected.
•
Make sure that all the parts of the stove
are cold.
•
Make sure that the ashes have cooled
completely.
•
Always use appropriate tools for
maintenance.
•
When you have finished maintenance
reinstall all the safety guards before using
the stove again.
The stove requires little maintenance if a
quality pellet is used. Therefore it is difficult
to establish how often the stove needs to be
cleaned. The quality of the pellet and the
combustion adjustment are crucial.
Cleaning the combustion
chamber:
The stove requires simple but frequent
cleaning to guarantee an efficient yield and
correct functioning.
Therefore, clean the combustion chamber
every day using a drum-type vacuum
cleaner, making sure that the ashes have
gone out completely.
Cleaning the fire pot:
Clean the fire pot as described in the
dedicated chapter of the instruction manual.
Only a clean and tidy fire pot can guarantee
that the pellet stove will run without any
problems. Deposits may form while it is
running and these must be eliminated
immediately.
Correct, daily cleaning will allow the stove
to burn properly and to give a good yield,
avoiding problems that in the long term
could require the intervention of a technician
to repair the stove
ENTRETIEN ET
NETTOYAGE:
Avant d’effectuer n’importe quelle opération
d’entretien, adopter les précautions
suivantes :
•
S’assurer que l’interrupteur général de ligne
est débranché
•
S’assurer que toutes les parties du poêle
sont froides.
•
S’assurer que les cendres sont
complètement froides
•
Travailler toujours avec des outils
appropriés pour l’entretien.
•
Quand l’entretien est terminé, réinstaller
toutes les protections de sécurité avant de
remettre le poêle en service.
Ce poêle a besoin de peu d’entretien si l’on
utilise des granulés de qualité. Il est donc
difficile d’établir avec quelle fréquence il
faut effectuer le nettoyage. La qualité des
granulés et le réglage de la combustion sont
des facteurs déterminants.
Nettoyage de la chambre de
combustion:
Le poêle a besoin d’un nettoyage simple
mais fréquent pour garantir un rendement
efficace et un bon fonctionnement.
Il faut donc passer un aspirateur du type
bidon tous les jours dans la chambre de
combustion, après avoir vérifié que les
cendres sont complètement éteintes.
Nettoyage du brasier :
Effectuer le nettoyage du brasier comme
décrit au chapitre dédié du manuel
d’instructions. Seul un brasier bien tenu et
propre peut garantir le fonctionnement du
poêle à granulés sans problèmes. Pendant le
fonctionnement il peut se former des dépôts,
qu’il faut tout de suite éliminer.
Un nettoyage correct fait tous les jours
permet au poêle de brûler de façon optimale
et d’avoir un bon rendement, tout en évitant
des défauts de fonctionnement qui à la
longue pourraient requérir l’intervention du
technicien pour faire repartir le poêle.
INSTANDHALTUNG UND
REINIGUNG:
Vor der Durchführung von
Instandhaltungsarbeiten sind folgende
Vorsichtsmaßnahmen zu treffen:
•
Vergewissern Sie sich, dass der
Hauptschalter der Anlage abgeschaltet ist.
•
Vergewissern Sie sich, dass alle Ofenteile
kalt sind.
•
Vergewissern Sie sich, dass die Asche
vollständig erkaltet ist.
•
Benutzen Sie zur Instandhaltung stets
geeignetes Werkzeug.
Nach Beendigung der
Instandhaltungsarbeiten setzen Sie alle
Schutzeinrichtungen wieder ein, bevor Sie
den Ofen in Betrieb nehmen.
Der Ofen ist extrem wartungsfreundlich, wenn
qualitativ hochwertige Pellets verwendet werden.
Es ist daher schwer zu sagen, mit welcher
Häufigkeit er gereinigt werden muss. Die
Pelletqualität und die Einstellung der Verbrennung
sind in diesem Zusammenhang ausschlaggebend.
Reinigung der Brennkammer:
Der Ofen ist einfach zu reinigen, doch er muss
häufig gereinigt werden, um eine wirkungsvolle
Leistung und einen einwandfreien Betrieb zu
Reinigung der Glutpfanne:
Reinigen Sie die Glutpfanne, wie im Kapitel
zur Bedienungsanleitung beschrieben. Nur
eine saubere Glutpfanne, die in Ordnung ist,
gewährleistet einen problemlosen Betrieb
des Pelletofens. Während des Betriebs
können sich Ablagerungen bilden, die
umgehend entfernt werden müssen.
Wenn der Ofen täglich korrekt gereinigt wird,
brennt der Ofen optimal und bringt eine
gute Leistung. Betriebsstörungen werden
vermieden, die auf lange Sicht den Einsatz
eines Technikers erforderlich machen
könnten, um den Ofen wieder in Ordnung zu
bringen.
MANTENIMIENTO
Y LIMPIEZA:
Antes de realizar cualquier tipo de operación
de mantenimiento adoptar las siguientes
precauciones:
- Asegurarse que el interruptor general de la
línea esté desconectado.
- Asegurarse que todas las partes de la
estufa estén frías.
- Asegurarse que las cenizas estén
completamente frías.
- Trabajar siempre con equipos adecuados a
las operaciones de mantenimiento.
- Concluidas las operaciones de
mantenimiento, reinstalar todas las
protecciones de seguridad antes de ponerla