Ravelli RCV1000L Скачать руководство пользователя страница 11

11

Opuscule dédié au modèle 

RCV1000L

Brochure for 

RCV1000L

 model

Broschüre für Modell 

RCV1000L

MANUTENZIONE E PULIZIA:

Prima di effettuare qualsiasi operazione 
di manutenzione adottare le seguenti 
precauzioni:

Accertarsi che l’interruttore generale di linea 

• 

sia disinserito.
Accertarsi che tutte le parti della stufa siano 

• 

fredde.
Accertarsi che le ceneri siano 

• 

completamente fredde.
Operare sempre con attrezzature 

• 

appropriate per la manutenzione.
Terminata la manutenzione reinstallare tutte 

• 

le protezioni di sicurezza prima di rimetterla 
in servizio. 

La stufa necessita di poca manutenzione se 
viene utilizzato un pellet di qualità. E’ quindi 
difficile stabilire con che frequenza debba 
avvenire la pulizia. La qualità del pellet e 
la regolazione della combustione sono 
determinanti.

Pulizia della camera di combustione:

La stufa necessità di una semplice ma 
frequente pulizia per garantire un efficiente 
rendimento ed un regolare funzionamento.
Aspirare quindi tutti i giorni la camera 
di combustione con un aspiratore tipo 
bidone, assicurandosi che le ceneri siano 
completamente spente.

Pulizia del braciere:

Effettuare la pulizia del braciere come 
descritto nel capitolo dedicato sul manuale 
d’istruzione. Solo un braciere in ordine e 
pulito può garantire un funzionamento 
senza problemi della stufa a pellet. Durante 
il funzionamento si possono formare dei 
depositi, che devono essere subito eliminati.
Una corretta pulizia, fatta giornalmente, 
permette alla stufa di bruciare in modo 
ottimale e di avere una buona resa, evitando 
malfunzionamenti che alla lunga potrebbero 
richiedere l’intervento del tecnico per 
ripristinare la stufa.

MAINTENANCE AND CLEANING:

Before carrying out any maintenance 
operation take the following precautions:

 Make sure that the general power switch 

• 

has been disconnected.
 Make sure that all the parts of the stove are 

• 

cold.
 Make sure that the ashes have cooled 

• 

completely.
Always use appropriate tools for 

• 

maintenance.
When you have finished maintenance 

• 

reinstall all the safety guards before using 
the stove again.

The stove requires little maintenance if a 
quality pellet is used. Therefore it is difficult 
to establish how often the stove needs to 
be cleaned. The quality of the pellet and the 
combustion adjustment are crucial.

Cleaning the combustion chamber:

The stove requires simple but frequent 
cleaning to guarantee an efficient yield and 
correct functioning.
Therefore, clean the combustion chamber 
every day using a drum-type vacuum cleaner, 
making sure that the ashes have gone out 
completely.

Cleaning the fire pot:

Clean the fire pot as described in the 
dedicated chapter of the instruction manual. 
Only a clean and tidy fire pot can guarantee 
that the pellet stove will run without any 
problems. Deposits may form while it is 
running and these must be eliminated 
immediately.
Correct, daily cleaning will allow the stove 
to burn properly and to give a good yield, 
avoiding problems that in the long term 
could require the intervention of a technician 
to repair the stove

ENTRETIEN ET NETTOYAGE:

Avant d’effectuer n’importe quelle opération 
d’entretien, adopter les précautions 
suivantes :

S’assurer que l’interrupteur général de ligne 

• 

est débranché
S’assurer que toutes les parties du poêle 

• 

sont froides.
S’assurer que les cendres sont 

• 

complètement froides
Travailler toujours avec des outils appropriés 

• 

pour l’entretien.
Quand l’entretien est terminé, réinstaller 

• 

toutes les protections de sécurité avant de 
remettre le poêle en service.

Ce poêle a besoin de peu d’entretien si l’on 
utilise des granulés de qualité. Il est donc 
difficile d’établir avec quelle fréquence il faut 
effectuer le nettoyage. La qualité des granulés 
et le réglage de la combustion sont des 
facteurs déterminants.

Nettoyage de la chambre de combustion:

Le poêle a besoin d’un nettoyage simple mais 
fréquent pour garantir un rendement efficace 
et un bon fonctionnement.
Il faut donc passer un aspirateur du type 
bidon tous les jours dans la chambre de 
combustion, après avoir vérifié que les 
cendres sont complètement éteintes.

Nettoyage du brasier :

Effectuer le nettoyage du brasier comme 
décrit au chapitre dédié du manuel 
d’instructions. Seul un brasier bien tenu et 
propre peut garantir le fonctionnement du 
poêle à granulés sans problèmes. Pendant le 
fonctionnement il peut se former des dépôts, 
qu’il faut tout de suite éliminer.
Un nettoyage correct fait tous les jours 
permet au poêle de brûler de façon optimale 
et d’avoir un bon rendement, tout en évitant 
des défauts de fonctionnement qui à la 
longue pourraient requérir l’intervention du 
technicien pour faire repartir le poêle.

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA:

Antes de realizar cualquier tipo de operación 
de mantenimiento adoptar las siguientes 
precauciones:
- Asegurarse que el interruptor general de la 
línea esté desconectado.
- Asegurarse que todas las partes de la estufa 
estén frías.
- Asegurarse que las cenizas estén 
completamente frías.
- Trabajar siempre con equipos adecuados a 
las operaciones de mantenimiento.
- Concluidas las operaciones de 
mantenimiento, reinstalar todas las 
protecciones de seguridad antes de ponerla 
de nuevo en funcionamiento.
La estufa necesita de poco mantenimiento si 
se utilizan pellets de buena calidad. Por esto 
no es fácil establecer la frecuencia con la que 
se debe realizar la limpieza. La calidad de los 
pellets y la regulación de la combustión son 
determinantes.

Limpieza de la cámara de combustión:

La estufa necesita de una sencilla pero 
frecuente limpieza para garantizar su buen 
rendimiento y un funcionamiento regular.
Aspirar todos los días la cámara de 
combustión con un aspirador de bidón, 
asegurándose que las cenizas estén 
completamente apagadas.

Limpieza del brasero:

Llevar a cabo la limpieza del brasero tal y 
como se describe en el capítulo específico 
del manual de instrucciones. Solamente un 
brasero limpio y ordenado puede garantizar 
el funcionamiento sin problemas de la estufa 
de pellets. Durante el funcionamiento se 
pueden formar depósitos, que deben ser 
eliminados inmediatamente.
Una correcta limpieza, realizada diariamente, 
permite que la estufa queme de modo 
óptimo y se tenga un buen rendimiento, 
evitando malfuncionamientos, que a largo 
plazo podrían requerir la intervención de un 
técnico para reparar la estufa.

Содержание RCV1000L

Страница 1: ...Opuscolo dedicato al modello RCV1000L Brochure for RCV1000L model Opuscule dédié au modèle RCV1000L Folleto dedicado al modelo RCV1000L ...

Страница 2: ... per evitare scottature The appliance especially the external surfaces reaches high temperatures handle with care to avoid skin burns Non effettuare alcuna modifica non autorizzata all apparecchio Do not make any not authorized modification to the appliance Utilizzare solo parti di ricambio originali raccomandate dal costruttore Use only original spare parts advised by the manufacturer La manutenz...

Страница 3: ...ir con las dimensiones mínimas que se muestran en el dibujo Distanze di sicurezza Minimal distance Interne Internal Interne Intern interna Interne La nicchia di installazione deve essere realizzata in materiale non infiammabile Le distanze minime da rispettare tra camino e pareti sono riportate nel disegno The installation niche must be made of non flammable material The minimum distances between ...

Страница 4: ...replace fixing it with the 4 screws Check the correct functionality of the coupling and the release see next chapter Encastrement dans une cheminée existante Phase A Fixer le groupe glissière complet à l intérieur de la cheminée existante Stopper avec 4 vis Phase B Extraire les glissières coulissantes et insérer la cheminée en la fixant avec les 4 vis Vérifierlebonfonctionnementdel accrochage et d...

Страница 5: ...port On completion remove the telescopic guides and assemble the fireplace Installation du poêle sur support placé au sol facultatif Fixer la glissière au support au sol à l aide des 4 vis fournies avec le support Puis extraire les glissières coulissantes et monter la cheminée Instalación de la estufa sobre so porte en pavimento opcional Fijar la corredera al soporte de pavimento uti lizando los 4...

Страница 6: ...assembly operations of the stove on the base check the micro switch activates following insertion of the stove Le poêle est équipé d un microrupteur situé sur le côté antérieur droit Après les opérations de démontage et de remontage du poêle sur la base vérifier si à la suite de l insertion du poêle le microrupteur se met en marche La estufa cuenta con un microinterruptor situado al lado del monta...

Страница 7: ... between the base of the stove and the support surface of the stove resulting in damage and disconnection Le tendeur de câble Situé dans la partie arrière du support le tendeur de câble a été conçu pour éviter qu en extrayant le poêle le câble d alimentation ne coince entre la base du poêle et la surface d appui du poêle lui même ce qui endommagerait le câble ou le débrancherait Tensor de cable Si...

Страница 8: ...ettaglio sotto How to extract the stove Open the door of the fireplace and activate the unlocking mechanism shown in detail below Comment extraire le poêle Ouvrir la porte de la cheminé et actionner le mécanisme de déverrouillage illustré dans le détail ci dessous Cómo extraer la estufa Abrir la puerta de la chimenea y accionar el mecanismo de desbloqueo que se muestra en el detalle abajo ...

Страница 9: ...nulés dans le tiroir 3 Pousser tout les granulés dans le reservoir par la palette en dotation è possibile utilizzare lo scivolo di caricamento optional pre disponendo un apertura nel rivestimento del vano di installa zione It is possible to use the loading slide optional by preparing an opening in the casing C est possible d utiliser le glissièr optionnel en prévoint une ouverture dans l habillage...

Страница 10: ...zione frontale canalizzazione Selection front ventilation duc ting Sélection ventilation avant ca nalisation Ventilazione frontale Front ventilation Ventilation avant Canalizzazione Ducting Canalisation L operazione può essere fatta anche a inserto acceso ma per evitare scottature utilizzare l utensile manofredda ...

Страница 11: ...TIEN ET NETTOYAGE Avant d effectuer n importe quelle opération d entretien adopter les précautions suivantes S assurer que l interrupteur général de ligne est débranché S assurer que toutes les parties du poêle sont froides S assurer que les cendres sont complètement froides Travailler toujours avec des outils appropriés pour l entretien Quand l entretien est terminé réinstaller toutes les protect...

Страница 12: ...ength of time the stove is used and the type of pellet used To access the ash pit open the door N B The operation must be carried out when the stove is cold using a suitable vacuum cleaner Nettoyage du vain des cendres Il faut effectuer le nettoyage du vain des cendres tous les 2 jours mais de toute façon cela dépend du temps d utilisation du poêle et du type de granulés utilisés Pour accéder au v...

Страница 13: ... model Broschüre für Modell RCV1000L Togliere e pulire regolarmente il tagliafiamma Remove and clean the flame trap regularly Enlever et nettoyer le dispositif anti retour de flamme regulierement Quitar y limpiar regularmente el elemento separador de la llama ...

Страница 14: ...es doit être effectué tous les trois mois le temps peut varier en fonction de la qualité des granulés utilisés Démonter le panneau postérieur pour accéder à l ouverture d inspection La plaque d inspection est scellée avec de la colle silicone pour hautes températures après le nettoyage du poêle il faut nettoyer la plaque et mettre une nouvelle couche de silicone pour garantir l herméticité Nous vo...

Страница 15: ... Vano cenere Ash pit Tiroir cendres Vano cenicero Vetro Glass Vitre Vidrio Condotto aspirazione Suction duct Conduit d aspiration fumées Conducto de aspiración Guarnizione porta Door gasket Joint porte Empaquetadura de la puerta Giro fumi Flue Conduit de fumée Conducto de salida de humos Camera di combustione Combustion chamber Chambre de combustion Cámara de combustión Aspirare serbatoio pellet V...

Страница 16: ...avelli does not assume any responsibility for any errors in this booklet and considers itself free to make any variations to the features of its products without notice La Société Ravelli ne s assume aucune responsabilité pour d éventuelles erreurs du présent opuscule et se retient libre de changer sans préavis les caractéristiques de ses propres produits La sociedad Ravelli no se asume responsabi...

Отзывы: