Ravaglioli S374 A1 Скачать руководство пользователя страница 7

7

0483-M004-0

S374 A1

- Forare la cassetta elettrica come indicato in figura.
- Montare il pulsante in dotazione nel foro 

B

 e il pressacavo in

dotazione nel foro 

A

.

Montaggio cavi

Aprire la scatola comando.
- Scollegare i cavi con il n

°

 3 (

1

 rosso e 

2

 nero) dal rispettivo morsetto.

- Togliere il relativo morsetto (

3

).

- Inserire i due morsetti in dotazione al posto del morsetto tolto.
- Collegare il cavo n

°

 3 (

1

 rosso) sul morsetto (

5

) e il cavo n

°

 3 (

2

 nero)

sul morsetto (

4

).

- Collegare i due cavi (

6

) del pulsante montato (

8

) sui morsetti (

4

) e

(

5

).

- Inserire il cavo micro (

7

) nel pressacavo (

9

) precedentemente

montato e collegare i due fili elettrici del cavo micro ai morsetti (

4

)

e (

5

).

- Drill a hole on the electric box, as shown in the figure.
- Fit the supplied push button inside hole 

B,

 and the supplied cable

clamp inside hole 

A

.

Installing Cables

Open the control box.
- Disconnect cables marked with No. 3 (

red and 

black) from their

terminals.

- Remove terminal (

3

).

- Install the two supplied terminals to replace the one just removed.
- Connect cable No. 3 (

red) with terminal (

5

) and cable No. 3 (

2

black) with terminal (

4

).

- Connect the two cables (

6

) of the just-assembled push button (

8

)

with terminals (

4

) and (

5

).

- Den Schaltkasten den Angaben auf der Abbildung entsprechend

aufbohren.

- Die mitgelieferte Taste in die Bohrung 

einfügen und die mitgelieferte

Kabelführung in die Bohrung 

A

.

Montage der Kabel

Den Steuerkasten öffnen.
- Die Kabel mit der Nr. 3 (

rot und 

schwarz) aus der jeweiligen

Klemme lösen.

- Die entsprechende Klemme (

3

) entfernen.

- Die beiden mitgelieferten Klemmen anstelle der entfernten Klemme

einfügen.

- Das Kabel Nr. 3 (

rot) an der Klemme (

5

) und das Kabel Nr. 3 (

2

schwarz) an der Klemme (

4

) anschließen.

- Percer la boîte électrique comme indiqué sur la figure.
- Monter le bouton en dotation dans l’orifice 

et le serre-câble fourni

dans l’orifice 

A

.

Montage des câbles

Ouvrir la boîte de commande.
- Débrancher les câbles avec n

°

 3 (

rouge et 

noir) de leur borne

respective.

- Enlever la borne correspondante (

3

).

- Insérer les deux bornes en dotation à la place de la borne enlevée.
- Brancher le câble n

°

 3 (

rouge) sur la borne (

5

) et le câble n

°

 3 (

2

noir) sur la borne (

4

).

- Perforar la caja eléctrica como ilustra la figura.
- Montar el pulsador, que se suministra en dotación, en el agujero 

B

y el prensa cable, que se suministra en dotación, en el agujero 

A

.

Montaje cables

Abrir la caja de mando.
- Desconectar los cables con el n

°

 3 (

rojo y 

negro) del respectivo

borne.

- Quitar el relativo borne (

3

).

- Introducir los dos bornes, que se suministran en dotación, en el lugar

del borne extraído.

- Slide microswitch cable (

7

) inside cable clamp (

9

) just assembled,

and connect the two wires of the microswitch with terminals (

4

) and

(

5

).

- Die beiden Kabel (

6

) der montierten Taste (

8

) an den Klemmen (

4

)

und (

5

) anschließen.

- Das Kabel des Mikroschalters (

7

) in die zuvor montierte Kabelführung

(

9

) einfügen und die beiden Stromkabel des Mikroschalters an die

Klemmen (

4

) und (

5

) schließen.

- Brancher les deux câbles (

6

) du bouton monté (

8

) sur les bornes (

4

)

et (

5

).

- Insérer le câble micro (

7

) dans le serre-câble (

9

) précédemment

monté et relier les deux fils électriques du câble micro aux bornes
(

4

) et (

5

).

- Conectar el cable n

°

 3 (

rojo) en el borne (

5

) y el cable n

°

 3 (

negro)

en el borne (

4

).

- Conectar los dos cables (

6

) del pulsador montado (

8

) en los bornes

(

4

) y (

5

).

- Introducir el cable del micro (

7

) en el prensa cable (

9

) anteriormente

montado y conectar los dos cables eléctricos del cable del micro a
los bornes (

4

) y (

5

).

Содержание S374 A1

Страница 1: ...tout renseignement complémentaire s adresser au distributeur le plus proche ou directement à RAVAGLIOLI S p A Service Après Vente via 1 Maggio 3 40044 Pontecchio Marconi Bologne Italie Tél 39 051 6781511 Télex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 En caso de dudas para eventuales aclaraciones póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase directamente a RAVAGLIOLI S p A Servicio Post Vent...

Страница 2: ...f zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes müssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Schäden die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsachgemässen Betrieb der Hebebühne zurückzuführen sind sind nicht dem Hersteller anzulasten und befreien die Firma RAVAGLIOLI S p A von jeglicher Haftungspflicht ATTENTION La présente notice constitue partie intégr...

Страница 3: ...voro Wear work shoes Der Arbeit angemessene Schuhe tragen Mettre des chaussures de travail Usar zapatos de trabajo Non passare nè sostare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads Sich nicht unter aufgehobener Last aufhalten oder durchgehen Ne pas passer et ne pas s arrêter au dessous des charges suspendues No pasar ni permanecer por debajo de cargas suspendidas Personale s...

Страница 4: ...4 S374 A1 0483 M004 0 1 3 2 5 4 6 7 8 9 10 11 ...

Страница 5: ...en Säule montieren Montage de la corde Monter la plaque avec micro 1 sur la colonne de commande comme indiqué sur la figure en la fixant avec les écrous 2 déjà utilisés pour le montage de la poutre supérieure Monter la plaque 3 sur la colonne opposée comme indiqué sur la figure en la fixant avec les écrous 4 déjà utilisés pour le montage de la poutre supérieure Monter le ressort 5 sur le micro com...

Страница 6: ...6 S374 A1 0483 M004 0 IG 105 2 3 ø 0 400V 50Hz 3Ph 60 50 16 ø 1 2 3 1 2 4 5 6 8 7 6 9 A B ...

Страница 7: ... Klemme 5 und das Kabel Nr 3 2 schwarz an der Klemme 4 anschließen Percer la boîte électrique comme indiqué sur la figure Monter le bouton en dotation dans l orifice B et le serre câble fourni dans l orifice A Montage des câbles Ouvrir la boîte de commande Débrancher les câbles avec n 3 1 rouge et 2 noir de leur borne respective Enlever la borne correspondante 3 Insérer les deux bornes en dotation...

Страница 8: ...teuerung die Last um weitere 10 20 mm max 2 cm nach oben fahren so dass sich die Klinke aushaken kann Das Senkverfahren durchführen Fonctionnement Le contact du véhicule avec le câble arrête la course de levage Pour descendre effectuer la manoeuvre de descente En cas d impossibilité de descendre pour l intervention de l appui mécanique 1 procéder comme suit en utilisant la commande à deux mains bo...

Страница 9: ...30VA 0 230 400 0 24 MOTORE CENTRALINA MORSETTO TM STM FU3 IG TR M VERSIONE 230V 10 3x38 10A 500V aM VERSIONE 400V 0 FC1 EV1 ELETTROVALVOLA DISCESA 4 STM 0 EV2 EV1 5 6 3 5 2 2 2 EV2 FC1 ELETTROVALVOLA SGANCIO ARPIONI FINECORSA ALLENTAMENTO ROTTURA FUNE 8 8 PE rosso 1mmq giallo verde 1mmq nero 1 5mmq nero 2 5mmq rosso 1mmq P1 FC2 FU2 FU1 TM STM FU3 IG TR M EV1 EV2 FC1 3 M 400 230 0 TR 0 24 0 1 V HZ ...

Страница 10: ...RA FUNE 8 8 PE rosso 1mmq giallo verde 1mmq nero 1 5mmq nero 2 5mmq rosso 1mmq P1 PULSANTE ESCLUSIONE FC2 FC2 FINECORSA ARRESTO SALITA CON VEICOLO A MAX ALTEZZA FU2 FU1 TM STM FU3 IG TR M EV1 EV2 FC1 P1 FC2 FC2 P1 TERMINAL CONTROLS TRANSFORMER 50VA 0 230 400 0 24 MOTOR CONTROL CONTACTOR MOTOR HEAT PROBE FC2 DISABLE PUSH BUTTON CONTROL UNIT MOTOR UP DOWN MAIN SWITCH SECONDARY PROTECTION FUSE TR 5x2...

Страница 11: ...eetiketten die über eine eigene Identifikationscode verfügen Pour assurer une gestion correcte des risques résiduels des pictogrammes sont appliqués sur la machine pour signaler les zones susceptibles de risque en phase de fonctionnement Ces informations sont fournies sur des étiquettes autocollantes qui portent chacune un code d identification Important en cas de perte des étiquettes ou si elles ...

Отзывы: