background image

7

0495-M003-0

ATTENZIONE: in presenza di situazioni anomale quali la  
presenza di una falda acquifera o per installazioni diver-
se da quella descritta di seguito occorre consultare un 
tecnico qualificato informandolo dei carichi trasmessi dal 
sollevatore al terreno.

Scavo ed installazione cassa
• Effettuare lo scavo con le misure minime come evidenziato in 

figu-

ra 4.
 Predisporre una tubazione per il passaggio delle alimentazioni 
elettrica e pneumatica di diametro interno minimo 6 cm, posizionan-
dolo in corrispondenza della predisposizione sulla cassa (

A fig. 4). 

(Se occorre sono presenti altre tre predisposizioni da utilizzare).

 Montare le barre di installazione (D) e la copertura carrabile (E) sulla 
cassetta (

fig. 5).

 Sollevare il gruppo telaio utilizzando un mezzo di sollevamento ido-
neo di portata superiore a 700kg, applicando i ganci nelle apposite 
sedi delle barre di installazione (

fig. 5).

• Inserire il gruppo telaio posizionandolo a livello (

fig. 6). Se necessa-

rio interporre degli spessori (

F) sotto alle barre di installazione.

ATTENTION: en cas de situations anormales, telle que 
la présence d’une nappe phréatique ou d’installation 
différentes par rapport à celle mentionnée ci-après, il 
faut consulter un technicien qualifié en l’informant des 
charges transmises par l’élévateur au sol.

Tranchée de fondation et installation de la cassette
• Effectuer une tranchée ayant au moins les mesures indiquées au 
dessin n.4.
• Prédisposer une tubulure pour le passage des alimentations élec-
trique et pneumatique ayant un diamètre interne minimum de 6 cm, 
en la positionnant au niveau de la prédisposition sur la caisse (

A fig. 

4). (Si nécessaire, trois autres prédispositions sont disponibles).

• Installer les barres de montage (

D) et le revêtement carrossable 

(

E) sur la caisse (fig. 5).

• Soulever le groupe cadre par un moyen de levage adéquat ayant 
une capacité supérieure a 700kg, en attachant les crochets aux lo-
gements pourvus sur les barres mêmes (

fig. 5).

• Introduire le groupe cadre dans la tranchée et le positionner de 
niveau (

fig. 6). Si nécessaire ajouter des cales (F) sous les barres 

d’installation.

WARNING: should any faulty conditions occur, such as 
the presence of a water table, or for different installations 
than the described one, please contact a qualified tech-
nician and inform him about the load transmitted from 
the lift to the ground.

Excavation and case installation
• Perform excavation of the minimum required size as shown in 

fig-

ure 4.
• Prepare a power and pneumatic supply pipe with a minimum inter-
nal diameter of 6 cm, and position it in correspondence of the rele-
vant point on the case (

A fig. 4). (There are other three possible 

points to be used, if necessary).

 Mount installation bars (D) and pavement cover (E) onto case (fig. 5).
 Raise the frame unit using suitable lifting means having a capacity 
higher than 700kg, apply hooks in the suitable installation bar seats 
(

fig. 5).

• Insert frame unit and set it flat (

fig. 6). If necessary, set shims (F

under installation bars.

ACHTUNG: Bei Vorliegen anormaler Bedingungen, wie 
z.B. Grundwasser, oder bei von der beschriebenen In-
stallation abweichenden Verfahren ist die Konsultation 
eines Fachtechnikers erforderlich, der über die von der 
Hebebühne auf den Boden übertragenen Lasten infor-
miert werden muss.

Grube und Installation des Kastens
• Eine Grube mit den Mindestmaßen gemäß Angaben in 

Abbildung 

4 vorbereiten.
• Eine Leitung mit einem Innendurchmesser von min. 6 cm für die 
Zuführung der elektrischen und pneumatischen Versorgung vorse-
hen und am entsprechenden vorgesehenen Punkt am Gehäuse (

A, 

Abb. 4) positionieren. (Falls erforderlich, stehen weitere drei ver-
wendbare Auslegungen zur Verfügung).
 Die Einbaustangen (D) und die verfahrbare Abdeckung (E) auf dem 
Kasten (

Abb. 5) montieren.

• Die Rahmeneinheit unter Einsatz einer angemessenen Hebevor-
richtung mit einer Tragfähigkeit über 700kg heben und dabei die Ver-
ankerungen in den entsprechend dafür vorgesehenen Sitzen der Ein-
baustangen (

Abb. 5) befestigen.

• Die Rahmeneinheit einfügen und nivellieren (

Abb. 6). Falls erforder-

lich Passstücke (

F) unter den Einbaustangen einfügen.

ATENCIÓN: en caso de condiciones anómalas, como la 
presencia de una capa acuífera o para instalaciones di-
ferentes de aquella descrita a continuación, es necesa-
rio consultar un técnico cualificado, comunicándole las 
cargas transmitidas al suelo por el elevador.

Excavación e instalación caja
• Efectuar la excavación con las dimensiones mínimas, como se in-
dica en la 

figura 4.

• Preparar una tubería para el paso de la alimentación eléctrica y 
neumática de diámetro interno mínimo de 6 cm, posicionándolo en 
correspondencia con la preparación sobre la caja (

A fig. 4)

 Montar las barras de instalación (D) y la cobertura transitable (E) so-
bre la caja (

fig. 5).

• Levantar el grupo bastidor utilizando un medio de elevación idóneo 
de capacidad superior a 700kg, colocando los ganchos en los aloja-
mientos específicos en las barras de instalación (

fig. 5).

• Introducir el grupo bastidor y nivelarlo (

fig.6). Si fuera necesario, 

colocar algunos espesores (

F) debajo de las barras de instalación.

Содержание S1140A4

Страница 1: ...au distributeur le plus proche ou directement Service Apr s Vente RAVAGLIOLI S p A via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologne Italie T l 39 051 6781511 Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravagli...

Страница 2: ...zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsachgem ssen Bet...

Страница 3: ...Wear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n so stare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended load...

Страница 4: ...rosaldate 4 15x15 cm No 2 electro welded meshes 4 15x15 cm 2 elektroverschwei te Gitter 4 15x15 cm N 2 grillages lectrosoud s 4 15 x 15 cm No 2 redes electro soldadas 4 15x15 cm D stabilizzato stabili...

Страница 5: ...vant laying block 15 cm c Upper and lower reinforcement made of electro welded mesh 4x150 mm or similar with mesh not bigger than 250mm Bar cover not bigger than 25 mm d Ground load bearing capacity n...

Страница 6: ...2500 2596 min excavation 260 600 linea galleggiamento in acqua waterline in water linea galleggiamento in cemento liquido waterline in liquid cement space to fill space to fill 230 60 min hydraulic po...

Страница 7: ...ze as shown in fig ure 4 Prepare a power and pneumatic supply pipe with a minimum inter nal diameter of 6 cm and position it in correspondence of the rele vant point on the case A fig 4 There are othe...

Страница 8: ...m de conexi n entre bastidor y red electro soldada C n 2 reti elettrosaldate 4 15x15 cm No 2 electro welded meshes 4 15x15 cm 2 elektroverschwei te Gitter 4 15x15 cm N 2 grillages lectrosoud s 4 15 x...

Страница 9: ...box on the concrete and consequent box mis positioning fig 7 For a better installation cover the first reinforcement rib of the case with a second casting Y fig 7 Carefully fill with sand or stabiliz...

Страница 10: ...10 0494 M003 2 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Отзывы: