background image

23

RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF

IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN - SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L'INSTALLATION - RESERVADO

 AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION

RAV505 - RAV506 - RAV507
RAV508 - RAV509 - RAV510

0580-M020-0

4.2 Preparazione dell’area di installazione - versioni a

pavimento

Il sollevatore deve essere installato su di un pavimento di
resistenza sufficientemente adeguata alle forze trasmesse sulle
aree di appoggio a terra. Tali forze, vedi Fig.

 5

, sono pari a Kg

1400. L'armatura deve essere eseguita con tondini D = 6 mm e
maglia di 15 cm. La portanza dell’area di appoggio del sollevatore
non inferiore a 1,3 Kg/cmq.
L’area di estensione minima dovrà misurare almeno m.1,85x
m.2,2 e non presentare giunti di dilatazione o tagli che interrom-
pono la continuità dell’armatura. Le aree di appoggio devono
essere piane e livellate fra loro (+/- 0,5 cm.).

4.3 Posizionamento delle pedane e collegamento

dell'impianto in posizione standard - versioni a pavimento

Posizionare le pedane e il mobiletto di comando (vedi Fig.

 4

 )

alla giusta  distanza fra loro tenendo presente che la pedana 

P2

è quella in cui è montato nella base il blocco della valvola di
riallineamento indicato con (

B

) nella Fig.

6

.

Togliere il mobile (

1

) dal supporto centralina così da rendere

visibili ed agibili i punti di attacco dei tubi.
Estrarre da sotto la pedana (

P2

) i due tubi indicati con (

2

) e  (

3

),

togliere i rispettivi tappi e collegarli alla centralina come si vede
in Fig.

6

. Sostituire nella centralina idraulica il tappo con il tappo-

asta di livello (

7

). Verificare che il livello dell'olio sia circa a 10

mm dal tappo stesso.

4.2

Preparing the installation area - floor versions

The lift must be installed on a floor with adequate resistance to
the stress placed on the support areas. This stress, see Fig. 

5

,

is equal to 1400 kg. The reinforcement must be done with round
bars Ø 6 mm  and a mesh of 15 cm.
The capacity of the support area of the lift must be no less than
1.3 kg/cm2.
The minimum extension area must be at least 1.85 m x 2.2 m,
without expansion joints or cuts which might interrupt the
continuity of the reinforcement. The support areas must be flat
and level with each other (+/- 0.5 cm).

4.3 Positioning the footboards and connecting the system

in standard position - floor versions

Position the footboards and the control unit (Fig.

4

) the right

distance apart, bearing in mind that the footboard P2 is the one
fitted with the block of the alignment valve shown as (

B

) in Fig.

6

.

Remove the unit (

1

) from the control unit support so that the

tubing attachment points are visible and easily accessible.
Remove the two tubes (

2

) and (

3

) from beneath the footboard 

P2

,

remove the caps and connect them to the control unit as shown
in Fig.

6

. Replace the cap with the level test cap (

7

) in the hydraulic

control unit. Check that the oil level is about 10 mm from the cap.

Servicestellen oder an den technischen Kundendienst
der Firma RAVAGLIOLI S.p.A. wenden.

4.2 Vorbereitung der Aufstellungsfläche - Überflurbühne

 Die Hebebühne muss auf einen ausreichend festen Fussboden
aufgestellt werden, um den Kräften, die auf die Bodenauflagefläche
übertragen werden, standzuhalten. Diese Kräfte, siehe Abb. 

5

,

betragen 1400 kg. Die Armierung muss mit Rundeisen, Durchm.
6 mm und mit 15 cm  Rastern ausgeführt werden. Auflagetragfläche
der Hebebühne nicht weniger als 1,3 kg/cm2. Die Fläche muss
sich über mindestens 1,85 x 2,2 m erstrecken und darf keine
Dehnungsverbindungen oder Schnitte aufweisen, die die
Kontinuität der Armierung unterbrechen könnten. Die
Auflageflächen müssen eben und untereinander nivelliert sein
(+/- 0,5 cm).

4.3 Positionierung der Fahrschienen und Anschluss der

Hydraulikanlage in Standardposition - Überflurbühne

Die Fahrschienen und den Schaltschrank (siehe Abb. 

4

) in der

untereinander richtigen Entfernung positionieren und dabei
berücksichtigen, dass der Block des Ausgleichsventils,
gekennzeichnet mit (

B

) in der Abb. 

6

 im Grundrahmen der

Fahrschiene 

P2

 montiert ist. Das Gehäuse 

1

 vom

Schaltschrankgestell entfernen, damit die Leitungsanschluss-
Stellen gut ersichtlich und leicht zugänglich sind. Die zwei mit
(

2

) und (

3

) gekennzeichneten Leitungen unter der Fahrschiene

P2

 herausziehen, die entsprechenden Pfropfen entfernen und

die Leitungen gemäss Abb. 

6

 an den Schaltschrank

anschliessen. Im Schaltschrank den Pfropfen mit der
Ölstandschraube (

7

) ersetzen. Sicherstellen, dass der Ölstand

auf ca. 10 mm von der Ölstandschraube liegt.

L’installation doit être réalisée par le personnel autorisé
qui devra tenir compte des instructions particulières
ayant fait l’objet d’une mention éventuelle dans la
présente notice: en cas de doute, s’adresser aux
centres d’assistance autorisés ou au Service
d’Assistance Technique RAVAGLIOLI S.p.A.

4.2    Préparation de la zone d’installation - Versions au sol

Le pont élévateur doit être installé sur un sol suffisamment
résistant pour supporter les forces transmises sur les zones
d’appui à terre. Ces forces, voir Figure 

5

, correspondent à 1400

kg. L’armature doit être réalisée avec des bandages de 6 mm de
diamètre et une maille de 15 cm. La capacité de portée de la zone
d’appui du pont élévateur ne doit pas être inférieure à 1,3 Kg/cm3.
La zone d’extension minime devra mesurée au moins 1,85 x 2,2

m et ne devra présenter ni jointures de dilatation, ni coupures
pouvant interrompre la continuité de l’armature. Les zones
d’appui doivent être planes et nivelées entre elles (+/- 0,5 cm).

4.3 Positionnement des chemins de roulement et connexion

de l’installation dans la position standard - Versions au sol

Positionner les chemins de roulement et l’unité de commande
(voir Fig. 

4

) en les maintenant à la juste distance et en tenant

compte du fait que le chemin de roulement 

P2

 est celui dont la

base est équipée de la vanne de réalignement indiquée par la
lettre

  B

 sur la Fig. 

6

. Retirer le meuble (

1

)  du support de la

centrale pour que les points d’attache des tuyaux soient visibles
et accessibles.  Extraire les deux tuyaux marqués (

2

) et (

3

) situés

sous le chemin de roulement 

P2

, les libérer de leurs bouchons

respectifs et les relier à la centrale comme indiqué à la Fig. 

6

.

autorizados o con la asistencia técnica RAVAGLIOLI
S.p.A.

4.2 Preparación del area de instalación - Versiònes al suelo

El elevador tiene que instalarse sobre un pavimento que sea
suficientemente resistente para soportar las fuerzas transmitidas
en las áreas de apoyo al suelo. Dichas fuerzas, ver Fig.

5

,

equivalen a kg. 14.000. La armadura hay que realizarla con
redondos para armar D= 6 mm y malla de 15 cm. La fuerza
ascensional estática del área de apoyo del elevador no tiene
que ser menor de 1,3 kg/cmq. El área de extensión mínima
tendrá que medir por lo menos 1,85m x 2,2m, y no tiene que
presentar juntas de dilatación o cortes que podrían interrumpir
la continuidad de la armadura. Las áreas de apoyo tienen que

ser planas y estar niveladas entre ellas (+/- 0,5 cm).

4.3 Colocación de las tarima y conexión de la instalación an

posición estándar - Versiònes al suelo

Colocar las plataformas y el mueble de mandos (como indica la
Figura 

4

) a la distancia correspondiente entre ellas teniendo en

cuenta que en la base de la plataforma 

P2

 está  montado el bloque

de la válvula de realineación indicado con (

B

) en la Fig.

6

.

Quitar el mueble 1 del soporte de la  caja de control de manera
que estén a la vista y sean accesibles los puntos de conexión
de los tubos. Extraer los dos tubos indicados con (

2

) y (

3

) de

debajo de la  tarima (

P2

), quitar los tapones  y conectarlos a la

central como se ve en la Fig.

6

. Cambiar en la central hidráulica

el tapón con el tapón-varilla de nivel (

7

). Comprobar que el

Содержание RAV505 IF

Страница 1: ...ne 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall oder bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RA...

Страница 2: ...AV509 RAV510 0580 M020 0 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE SYMBOLS USED IN THE MANUAL IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG VERWENDETE SYMBOLE SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE SIMBOLOG A UTILIZADA EN EL MANUAL J...

Страница 3: ...qu un doute se pr sente Tous les op rateurs qui utilisent le pont doivent pouvoir lire la notice Aucune responsabilit ne peut engager le constructeur pour tout d dommagement de pr judices d coulant du...

Страница 4: ...r Hydraulikanlage in Standardposition berflurb hne 23 4 4 Netzanschluss 25 4 5 Versorgungskabelanschluss 25 4 6 Druckluftanschluss 27 4 7 Montage Endschalter max H he Fussabweiser Press Schraube Druck...

Страница 5: ...us Verfahren 49 6 2 Sicherheitseinrichtungen 49 7 WARTUNG 50 7 1 lwechsel im Schaltschrank 50 7 2 Reinigung der Elektroventile 51 7 3 Reinigung des Stromregelventils 51 8 BETRIEBSST RUNGEN 54 9 EINLAG...

Страница 6: ...r hinaus sind folgende Verhaltensmassregeln einzuhalten nur Ravaglioli Originalzubeh re und ersatzteile verwenden die Hebeb hne ist durch autorisiertes Fachpersonal aufzustellen sicherstellen dassdieG...

Страница 7: ...b 0 1 1 Verriegelbarer Hauptschalter mit Not Aus Funktionen 2 Totmann System sofortiges Anhalten bei Loslassen der Schalttaste 3 Druckw chter auf dem Hydraulikkreis der die Absenkbewegung der B hne im...

Страница 8: ...RAV506I 999912530 Targhetta 220V 60Hz 1Ph 220V 60Hz 1Ph plate 999912430 Targhetta 230V 50Hz 1Ph 230V 50Hz 1Ph plate 999912520 Targhetta 380V 60Hz 3Ph 380V 60Hz 3Ph plate 999912510 Targhetta 220V 60Hz...

Страница 9: ...canique de s curit sur les v rins 0 2 Informations sur les risques r siduels L l vateur objet de la pr sente notice a t fabriqu dans le respect de normes s v res pour r pondre aux qualit s requises p...

Страница 10: ...10 RAV505 RAV506 RAV507 RAV508 RAV509 RAV510 0580 M020 0 3500 kg 2 3 2 3 RAV509 IF RAV510 RAV510 I 3000 kg RAV507 IF RAV508 I RAV508 MI 2500 kg RAV505 IF RAV506 I 1000 1700...

Страница 11: ...DasFahrzeugdarfnuraufdievomHerstellervorgesehenen Auflagepunktegeladenwerden F r das Anheben m ssen die mit dem Heber gelieferten Gummistopfen verwendet werden Die Stopfen sind nicht stapelbar F r das...

Страница 12: ...ort for the load in perfect working order and using the special hooking points as shown in Fig 2 2 TRANSPORT UND VORINSTALLATION Normalerweise wird die Hebeb hne gem ss Abb 1 geliefert Beim Anheben ge...

Страница 13: ...acles passages difficiles etc que no estar n al alcance de ni os o de animales para luego ser eliminadas Asegurarse cuando llega el elevador de que el embalaje est ntegro y cuando se ha desembalado as...

Страница 14: ...14 RAV505 RAV506 RAV507 RAV508 RAV509 RAV510 0580 M020 0 RAV 506 I RAV 508 I RAV 505 IF RAV 507 IF J h 1235 h 1235...

Страница 15: ...15 RAV505 RAV506 RAV507 RAV508 RAV509 RAV510 0580 M020 0 RAV 509 IF RAV 510 RAV508 MI RAV 510 I J h 1235 h 1235 h 1235...

Страница 16: ...do se puede montar la central de mandos en una posici n distinta de la descrita NOTA En RAV506I RAV508I RAV508MI RAV 510 RAV 510I las plataformas tienen unas prolongaciones regulables para poder manio...

Страница 17: ...17 RAV505 RAV506 RAV507 RAV508 RAV509 RAV510 0580 M020 0 TABELLA 1 TABLE 1 TABELLE 1 TABLEAU 1 TABLA 1 W _ W _ W _ W W...

Страница 18: ...inder P2 Cylindre P2 Cilindro P2 Pedana P1 FootboardP1 FahrshieneP1 Chemin de roulement P1 Tarima P1 Cilindro P1 Cylinder P1 Zylinder P1 Cylindre P1 Cilindro P1 Base Basement Grundrahmen Base Base Cen...

Страница 19: ...rschienenbewegungen unabh ngig von der Lastverteilung auf den Fahrschienen Mechanische St tzvorrichtung mit automatischer Einrastung zur Gew hrleistung max Sicherheit w hrend der Standphase in aufgeho...

Страница 20: ...71 120x160x40 h are supplied as standard equipment 3 5 Geliefertes Zubeh r Zur Serienausstattung geh ren 4 Gummistopfen Art Nr 412071 mit folgenden Ma en 120 x 160 x 40 h 3 5 Accessoires disponibles 4...

Страница 21: ...icht gef hrlichen Bewegungen ausgesetzt sein die von anderen laufenden Maschinen verursacht werden Am Aufstellungsort d rfen keine explosiven korrosiven und oder toxischen giftigen Materialien gelager...

Страница 22: ...STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION RAV505 RAV506 RAV507 RAV508 R...

Страница 23: ...n und Anschluss der Hydraulikanlage in Standardposition berflurb hne Die Fahrschienen und den Schaltschrank siehe Abb 4 in der untereinander richtigen Entfernung positionieren und dabei ber cksichtige...

Страница 24: ...TOR 400 V 50 Hz 230 V 50 Hz 26 25 400 230 0 400 230 0 26 25 10A 16A FUSIBILI FUSES SICHERUNGEN FUSIBLES FUSIBLES Versione 3 ph Versione 3 ph Versione 3 ph Versione 3 ph Versione 3 ph 3 phase version 3...

Страница 25: ...h den Kabelpresser f hren und die Dr hte an den Klemmkasten anschliessen siehe Schaltplan und Abb 7 Dabei das bereinstimmen der Nummern ber cksichtigen Die Litze A in die Klemme 17 einf gen dadurch wi...

Страница 26: ...ORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION RAV505 RAV506 RAV507 RA...

Страница 27: ...a Poner un regulador de presi n m x 10 bar el aire tiene que ser filtrado y lubricado Ver figura 8 Conectar la alimentaci n neum tica en C Conectar el tubo B a la electrov lvula EV2 4 7 Montage Endsch...

Страница 28: ...es Ventil ist mit B siehe Abb 10 gekennzeichnet Es wird im Werk geeicht in der tiefsten durch die Verstellschrauben 3 bestimmten Position Sollten die Fahrschienenverstellschrauben 3 Abb 10 bet tigt we...

Страница 29: ...neumatische Versorgung unterbrechen damit die mechanische Arretierung des Zylinders P1 auf dem letzten Zahn eingehakt bleibt Zylinder ganz ausgefahren und zur Zylindergleitung das Distanzst ck 2 Abb 1...

Страница 30: ...senkt sich und h lt auf ca 10 15 cm ber dem Boden an den Mikroschalter FC2 so einstellen dass diese Funktion erfolgt Nun die Taste wieder loslassen und erneut bet tigen die Hebeb hne senkt sich wieder...

Страница 31: ...ienung der Hebeb hne Kapitel 5 Funktioniert es nicht den Mikroschalter FC2 einstellen b Kontrolle der Druckw chterfunktion Zur Kontrolle der einwandfreien Funktionsweise des Druckw chters muss w hrend...

Страница 32: ...LLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION RAV505 RAV5...

Страница 33: ...n Distanzst cken 9 den Unterlegscheiben 10 und den Schrauben 11 auf die vorgesehenen Langschlitzen 4 13 Montagedesprotectionsetdelacentrale Versionsau sol R f Fig 12 Positionner les protections 2 et 3...

Страница 34: ...TALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION RAV505 RA...

Страница 35: ...4 16 Montage der Grubenabdeckung Unterflurb hne Zu Abb 14 15 Die Halterung 1 gem ss Abb 15 auf den Fussboden und in die Mitte der Fahrschienenverl ngerungen positionieren Unter die Einstellschrauben M...

Страница 36: ...LATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION RAV505 RAV50...

Страница 37: ...LLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION RAV505 RAV5...

Страница 38: ...LLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION RAV505 RAV5...

Страница 39: ...INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION RAV50...

Страница 40: ...ST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION RAV505 RAV506 RAV507 RAV508 RAV509 RA...

Страница 41: ...g 16 17 18 19 fitting L shaped profiled sections along the corners of the pit The characteristics of the flooring are as described in section 4 2 4 17 Vorbereitung der Aufstellungszone Unterflurb hne...

Страница 42: ...AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION RAV505 RAV506 RAV50...

Страница 43: ...d die Leitungen wieder anschliessen Nun bei Bedarf die Hebeb hne ber die Einstellschrauben 3 Abb 10 nivellieren Danach gem ss den Paragraphen 4 8 4 9 4 10 4 11 4 12 4 16 vorgehen 4 18 Positionnementde...

Страница 44: ...FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION RA...

Страница 45: ...Grundrahmen befestigen Den Druckw chter CP anschliessen 4 20 Montaje microinterruptor altura peligrosa versiones empotrado Apretar el pulsador de elevaci n y levantar las tarimas 50 60 cm Ref Fig 22...

Страница 46: ...Es werden nur Originalzubeh rteile der Herstellerfirma gestattet siehe Tabelle 1 seite 17 Es werden vier Gummistopfen geliefert die in die Auflagepunkte des zu hebenden Fahrzeugs einzuf gen sind gem...

Страница 47: ...ierten H ndlers zu Rate ziehen Sicherstellen dass der Arbeitsbereich um die Hebeb hne frei von potentiell gef hrlichen Gegenst nden ist und dass der Fussboden nicht mit lresten oder anderen schmierige...

Страница 48: ...halter 1 auf Position 1 stellen Die Taste Heben 3 bis auf die gew nschte H he bet tigen Senken Die Taste Senken 2 bet tigen Die Hebeb hne f hrt zum Ausklinken der Sperrklinken kurz hoch und dann runte...

Страница 49: ...r le fabricant La suppression ou l alt ration des dispositifs de s curit comporte une violation des Normes Europ ennes en vigueur en mati re de s curit appoggi meccanici Per stazionamento si intende l...

Страница 50: ...caniques et l interrupteur doit tre bloqu dans la position OFF 7 1 Changement de l huile de la centrale Toutes les 100 heures de fonctionnement Utiliser de l huile ESSO NUTO H32 ou toute autre huile...

Страница 51: ...lezza del cursore della valvola 7 2 Cleaning the solenoid valves With reference to the hydraulic compressed air systems and wiring diagrams Fig 25 shows the position of the solenoid valves 1 Descent s...

Страница 52: ...agire sulla valvola di discesa manuale con l apposita chiave Per le operazioni di smontaggio e manutenzione dell elettrovalvola di discesa vedere il capitolo Manutenzione La discesa avviene con veloci...

Страница 53: ...insert the pin A inside the control unit To lower the footboards operate the manual descent valve using the relative spanner For dismantling and maintenance operations see the section Maintenance Desc...

Страница 54: ...en und Einstecken des Steckers A im Schaltschrankinnern Zum Senken der Fahrschienen Ventil f r manuelles Senken mit passendem Schl ssel bet tigen F r Absenkventildemontage und wartung siehe Kap Wartun...

Страница 55: ...A l int rieur de la centrale Pour faire descendre les chemins de roulement il faut intervenir sur la vanne de descente manuelle avec la cl Pour le d montage et l entretien de la vanne de descente con...

Страница 56: ...enso manual con la llave correspondiente Para las maniobra de desmontaje y mantenimiento de la electrov lvula de descenso ver el cap tulo Mantenimiento La maniobra de descenso es demasiado lenta a La...

Страница 57: ...s juntas indicadas en la parte piezas de repuesto 10 REDUCCI N A RESIDUOS En el momento en que se decida no utilizar m s este aparato se aconseja convertirlo en un aparato inoperante Se aconseja hacer...

Страница 58: ...58 RAV505 RAV506 RAV507 RAV508 RAV509 RAV510 0580 M020 0 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO WIRING DIAGRAM RAV505IF RAV506I RAV507IF RAV508I RAV508MI RAV509IF RAV510I...

Страница 59: ...00V aM versions 230V 10 3x38 10A 500V aM versions 400V FU2 Fusibile protezione primario TR 5x20 1A 250V rapido versioni 230V 10 3x38 1A 500V gl versioni 400V Primary protection fuse TR 5x20 1A 250V fa...

Страница 60: ...60 RAV505 RAV506 RAV507 RAV508 RAV509 RAV510 0580 M020 0 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO WIRING DIAGRAM RAV 510...

Страница 61: ...ion fuses 10 3x38 16A 500V aM versions 220V 10 3x38 10A 500V aM versions 380V FU2 Fusibile protezione primario TR 5x20 1A 250V versioni 230V rapido 10 3x38 1A 500V gl versioni 400V Primary protection...

Страница 62: ...62 RAV505 RAV506 RAV507 RAV508 RAV509 RAV510 0580 M020 0 SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO DIAGRAM OF HYDRAULIC SYSTEM SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO DIAGRAM OF PNEUMATIC SYSTEM EV2 EV1 CP...

Страница 63: ...510I E Valvola di taratura 250 bar Calibration valve 250 bar RAV505IF RAV506I RAV507IF RAV508I RAV508MI F Valvola regolazione di portata autocompensata Self balanced capacity valve EV1 Elettrovalvola...

Страница 64: ...ejemplo RAV508M A o de construcci n N mero de matr cula En la primera p gina del manual 0580 M El n mero de la tabla El n mero de referencia del recambio mismo 11 2 Indice tavole ricambi La Fig 26 ra...

Страница 65: ...HE ZENTRALE TAFEL 14 15 ELEKTROANLAGE TAFEL 16 RAMPEN UND ABDECKUNGEN TAVOLA 1 2 CHEMINS DE ROULEMENT TAVOLA 3 4 5 CYLINDRES TAVOLA 6 PROTECTIONS PIEDS TAVOLA 7 BUTEES DE FIN DE COURSE TAVOLA 8 INSTAL...

Страница 66: ...0 M020 0 0580 M020 0 0580 M020 0 0580 M020 0 0580 M020 0 31 01 06 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 66 1 1 PE...

Страница 67: ...80 M020 0 RAV505 RAV506 RAV507 RAV508 RAV509 RAV510 31 01 06 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 67 2 1 PEDANE...

Страница 68: ...0580 M020 0 0580 M020 0 0580 M020 0 0580 M020 0 31 07 04 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 68 3 1 CILINDRI OL...

Страница 69: ...20 0 RAV505 RAV506 RAV507 RAV508 RAV509 RAV510 31 07 04 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 69 4 1 CILINDRI OLE...

Страница 70: ...0 0580 M020 0 0580 M020 0 0580 M020 0 0580 M020 0 31 07 04 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 70 5 1 CILINDRI...

Страница 71: ...AV506 RAV507 RAV508 RAV509 RAV510 30 05 02 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index Vedi intestazione Valida per i m...

Страница 72: ...0580 M020 0 0580 M020 0 0580 M020 0 31 07 04 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 72 7 1 FINECORSA LIMIT SWITCH...

Страница 73: ...RAV507 RAV508 RAV509 RAV510 30 08 03 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 73 8 0 IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SY...

Страница 74: ...da per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 74 9 0 VALVOLA DI ALLINEAMENTO PEDANE VALVE FOR BASEMENT ALIGNMENT RAV505IF RAV506I RAV507IF RAV508I RAV508MI RAV509I...

Страница 75: ...0 08 03 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 75 10 0 IMPIANTO PNEUMATICO COMPRESSED AIR SYSTEM RAV505IF RAV506I...

Страница 76: ...0580 M020 0 0580 M020 0 31 12 06 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 76 11A 2 RAV509IF RAV510 RAV510I CENTRALI...

Страница 77: ...9 RAV510 31 12 06 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 77 11B 2 RAV507IF RAV508I RAV508MI RAV509IF RAV510 RAV510...

Страница 78: ...di modifica Change index 78 12A 1 RAV505IF RAV506I CENTRALINA OLEODINAMICA TRIFASE 50 60 Hz HYDRAULIC CONTROL BOX 50 60 Hz 3 PHASE MOTOR 4 4 4 4 4 16 16 16 16 16 11 11 11 11 11 13 13 13 13 13 17 17 1...

Страница 79: ...07 04 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 79 12B 1 RAV505IF RAV506I CENTRALINA OLEODINAMICA MONOFASE 50 60 Hz H...

Страница 80: ...0580 M020 0 0580 M020 0 31 12 06 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 80 13A 2 RAV507IF RAV508I RAV508MI CENTRAL...

Страница 81: ...one tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index Vedi intestazione Valida per i modelli See Apply to models 81 13B 0 CENTRALINA OLEODI...

Страница 82: ...0580 M020 0 31 07 04 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 82 14A 2 RAV505IF RAV506I RAV507IF RAV508I RAV508MI R...

Страница 83: ...505 RAV506 RAV507 RAV508 RAV509 RAV510 30 08 03 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 83 14B 1 RAV510 IMPIANTO EL...

Страница 84: ...80 M020 0 31 07 04 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 84 15A 2 IMPIANTO ELETTRICO MONOFASE 50 60 Hz ELECTRIC S...

Страница 85: ...RAV506 RAV507 RAV508 RAV509 RAV510 31 07 04 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 85 15B 1 IMPIANTO ELETTRICO MO...

Страница 86: ...0580 M020 0 0580 M020 0 0580 M020 0 0580 M020 0 0580 M020 0 30 05 02 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 86 16...

Страница 87: ...510 31 12 06 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 87 17 2 RAV505IF RAV506I RAV507IF RAV508I RAV508MI RAV509IF RA...

Страница 88: ...definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 88 18A 0 RAV505IF RAV506I RAV507IF RAV508I RAV508MI RAV509IF RAV510I IMPIANTO ELETTRICO TRIFASE 50 60...

Страница 89: ...enominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 89 18B 0 RAV510 IMPIANTO ELETTRICO TRIFASE 50 60 Hz con pulsante di staziona...

Страница 90: ...nce with law provisions please have routine inspections performed by specialized personnel WICHTIG Wir bitten Sie zu ber cksichtigen dass regelm ige Kontrollbesuche seitens des Installateurs besonders...

Страница 91: ...arpioni su cilindri R Controllo funzionamento pressostato R Controllo funzionamento cicalino R Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMAUTILIZZATORE INITIAL INS...

Страница 92: ...les v rins R Contr le du fonctionnement du pressostat R Contr le du fonctionnement de l avvertiseur sonore R Contr le de la dur e des courses de mont e et de descente pleine charge DATE SIGNATURE DE...

Страница 93: ...Nivelaci n base poniendo eventualmente espesores R Apretamiento tacos sujeci n bases al suelo R Apretamiento tubos hidr ulicos de centralita a bases R Control del nivel del aceite centralita R Control...

Страница 94: ...unktionskontrolle des Fahrschienen Ausgleichsventils und des Fahrschienenausgleichs R Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern R Kontrolle der Druckw chter Funktionst chtigkeit R Ko...

Страница 95: ...unktionskontrolle des Fahrschienen Ausgleichsventils und des Fahrschienenausgleichs R Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern R Kontrolle der Druckw chter Funktionst chtigkeit R Ko...

Страница 96: ...Funktionskontrolle des Fahrschienen Ausgleichsventils und des Fahrschienenausgleichs R Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern R Kontrolle der Druckw chter Funktionst chtigkeit R K...

Страница 97: ...unktionskontrolle des Fahrschienen Ausgleichsventils und des Fahrschienenausgleichs R Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern R Kontrolle der Druckw chter Funktionst chtigkeit R Ko...

Страница 98: ...RAV505 RAV506 RAV507 RAV508 RAV509 RAV510 0580 M020 0 VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA DELL INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS DATE INSTALLER SIGNATURE GELEGENTLICHEKONTROLLE DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEU...

Страница 99: ...99 RAV505 RAV506 RAV507 RAV508 RAV509 RAV510 0580 M020 0 CONTROL OCCASIONNEL DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA DEL INSTALADOR...

Страница 100: ...Fett und Schmutz sauberhalten HINWEIS Sollte das Schild aus zuf lligen Gr nden besch digt werden von der Ausr stung gel st besch digt oder unleserlich auch wenn nur teilweise den Vorfall unverz glich...

Страница 101: ...101 RAV505 RAV506 RAV507 RAV508 RAV509 RAV510 0580 M020 0 F A C S I M I L E...

Страница 102: ...102 RAV505 RAV506 RAV507 RAV508 RAV509 RAV510 0580 M020 0...

Отзывы: