background image

43

0525-M002-3

7

7.6 Completamento e controllo

Allineamento carrelli

Azionare il comando di discesa 

(D)

 sulla pulsantiera principale

per portare i carrelli completamente in basso (differenza massi-

ma 5  mm). Se  durante  questa  operazione  si  verifica  l’arresto

dei  movimenti  con  lampeggio  della  spia  rossa 

(E)

  blocco  di

emergenza  è  necessario  per  completare  l’allineamento,  far

scendere  i  carrelli  singolarmente.

CON TENSIONE ELETTRICA

Seguendo le istruzioni decritte al paragrafo 6.4 attivare la mo-

dalità manuale; questo permette di movimentare le colonne in

modo indipendente. In modalità automatica azionare il coman-

do  di  salita  fino  al  completo  innalzamento  dei  carrelli  control-

lando che l’arresto avvenga per intervento del fine corsa supe-

riore  

(1)

 segnalato dalla spia rossa intermittente con il pulsan-

te di salita premuto.

- Azionare il comando di discesa fino al punto massimo inferio-

re    controllando  che  l’arresto  avvenga  per  intervento  dei  fine

corsa inferiori  

(2)

 segnalato dalla spia rossa intermittente ve-

loce con il pulsante di discesa premuto.

7.7 Smontaggio

- Eventuali operazioni di disinstallazione per spostamento, ac-

cantonamento,  o  rottamazione  vanno  eseguite  seguendo  in

ordine inverso le fasi di montaggio.

 

7.6 Completion and check

Carriage height synchronisation

Operate the down run control 

(D) 

on the main push-button panel

in order to move the carriages all the way down (max. difference:

5  mm).  If  during  such  an  operation  the  red  light  flashes

signalling the emergency stop of movements 

(E)

 it is required,

to complete the alignment, to bring down the trucks individually.

WITH POWER ON

By  following  the  instructions  in  paragraph  6.4  activate  the

manual mode; and to activate all posts independently.

In automatic mode act on the raising control until all carts are

lifted, checking that the stop takes place thanks to the activation

of the top limit switch  

(1)

 signalled by the red flashing light with

the  raising  button  pressed.
-  Press  the  down  command  until  lower  maximum  point

checking that the stop is due to the intervention of the lower

limit switch  

(2)

 indicated by the fast flashing red light with the

down button pressed. For proper operation we recommend to

move the carts of the lift to the lowest point.

7.7 Dismantling

- Any dismantling operations performed in order to move, store

or scrap the machine must be done in the reverse sequence to

that followed for installation.

7.6 Komplettierung und Kontrolle

Hubwagenausrichtung

Die Senksteuerung 

(D) 

auf dem Haupttastenpult betätigen, um

die  Hubwagen  vollkommen  nach  unten  zu  fahren

(Höchstunterschied  5mm).  Wenn  während  diesem  Vorgang

die  Bewegungen  stoppen  mit  blinkender  roten  Warnleuchte

(E)

 ist die Schnellabschaltung notwendig, um die Ausrichtung

zu beenden, die Wägen einzeln senken.

MIT ELEKTRISCHER SPANNUNG

Die Anweisungen in Abschnitt 6.4 befolgen und den manuellen

Betrieb aktivieren; das ermöglicht die unabhängige Bewegung

der  Säulen.

Im  automatischen  Modus  die  Hebesteuerung  bis  zur

kompletten Erhöhung der Wägen betätigen und prüfen, dass

der  Stopp  über  einen  oberen  Endschalter  stattfindet 

(1)

  der

über  eine  rote  blinkende  Kontrolllampe  mit  der  Taste  zur

Erhöhung gedrückt angezeigt wird.

- Die Senksteuerung bis zum niedrigsten Punkt betätigen und

prüfen, dass der Stopp über den unteren Endschalter stattfindet

(2)

 der über eine rote, schnell blinkende Kontrolllampe mit der

Taste  zur  Erhöhung  gedrückt  angezeigt  wird.  Für  einen

korrekten  Betrieb  empfehlen  wir,  die  Wägen  der
Hebevorrichtung bis zum niedrigsten Punkt zu bringen.

7.7 Demontage

Soll  die  Bühne  wegen  Ortverschiebung,  Einlagerung  oder

Verschrottung  demontiert  werden,  ist  wie  bei  der Aufstellung

aber in umgekehrter Reihenfolge vorzugehen.

7.6 Completado y control

Alineado carros

Accionar  el  mando  de  descenso 

(D)

  en  el  teclado  principal

para  posicionar  los  carros  completamente  hacia  abajo  (dife-

rencia máxima 5 mm). Si durante esta operación se verifica la

detención  de  los  movimientos  con  parpadeo  del  indicador

luminoso  rojo 

(E)

  de  bloqueo  de  emergencia  es  necesario

para  completar  la  alineación,  bajar  las  carretillas  individual-

mente.

CON TENSION ELECTRICA

Siguiendo las instrucciones descritas en el párrafo 6.4  activar

la modalidad manual; ; este permite accionar las columnas de

manera  indipendiente.  En  modalidad  automática  accionar  el

mando  de  subida  hasta  el  completo  levantamiento  de  las

carretillas  controlando  que  la  detención  se  realice  por

intervención del final de carrera superior  

(1)

 señalado por el

indicador luminoso rojo intermitente con el pulsador de subida

presionado. Accionar  el  mando  de  bajada  hasta  el  punto

máximo  inferior  controlando  que  la  detención  se  realice  por

intervención  del  final  de  carrera  inferior   

(2)

  señalado  por  el

indicador  luminoso  rojo  intermitente    rápido  con  el  pulsador

de  bajada  presionado.  Para  un  funcionamiento  correcto

recomendamos  llevar  las  carretillas  del  levantador  al  punto

máximo  inferior.

7.7 Desmontaje

-  Eventuales  operaciones  de  desmontaje  por  desplazamiento,

desuso  o  desguace,  deben  cumplirse  procediendo  en  orden

inverso a las operaciones de montaje.

7.6 Fin et contrôle

Alignement des chariots

Actionner la commande de descente 

(D)

 sur le pupitre principal

pour  porter  les  chariots  complètement  en  bas  (différence

maximum  5  mm).    Si  durant  cette  opération,  l’arrêt  des

mouvements se produit avec clignotement du voyant rouge 

(E)

blocage d’urgence, il est nécessaire, pour terminer l’alignement,

de faire descendre chacun des chariots.

AVEC COURANT ELECTRIQUE

En  suivant  les  instructions  décrites  dans  le  paragraphe  6.4,

activer le mode manuel;  celui-ci permet de mouvementer les

colonnes  de  manière  indépendante.

 

En  mode  automatique

,

actionner  la  commande  de  montée  jusqu’à  la  remontée

complète des chariots en contrôlant que l’arrêt a lieu suite à

l’intervention de la butée supérieure  

(1)

 signalée par le voyant

rouge  intermittent  avec  la  touche  de  montée  enfoncée

Actionner la commande de descente jusqu’au point maximum

inférieur en contrôlant que l’arrêt a lieu suite à l’intervention de

la butée inférieure  

(2)

 signalée par le voyant rouge intermittent

rapide avec la touche de descente enfoncée.

Pour  un  bon  fonctionnement,  nous  vous  recommandons  de

positionner  les  chariots  de  l’élévateur  sur  le  point  maximum
inférieur.

7.7 Démontage

-  Les  éventuelles  opérations  de  désinstallation    pour

déplacement,  entreposage  ou  élimination  doivent  être

effectuées dans le sens contraire des opérations de montage.

Содержание RAV222 N

Страница 1: ...r or call RAVAGLIOLI S p A After Sales Service Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italy Phone 39 051 6781511 Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall ober bei R...

Страница 2: ...ltig aufbewahrt werden Die Anleitung an einem bekannten und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zurAnleitung...

Страница 3: ...Der Arbeit angemessene Handschuhe tragen Der Arbeit a n g e m e s s e n e Schuhe tragen Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Q u a l i f i z i e r t e s Fachpersonal Achtung Mecha...

Страница 4: ...EMINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTRUCTIONS FOR USE 6 1 Installation requirements 6 2 Voltage check 6 3 Connecting up to the mains 6 4 Synchronization Control Device Operation 7...

Страница 5: ...45678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012...

Страница 6: ...hne ist durch befugtes Fachpersonal aufzustellen Sicherstellen dass beim Heben und Absenken der Hebeb hne keine gef hrlichen Situationen entstehen ggf die Hebeb hne sofort anhalten und die Gef hrdunge...

Страница 7: ...ls der S ule Dieses Schutzgeh use vermeidet dass der Bediener w hrend des Betriebs der Hebeb hne mit den H nden an die Spindel gelangt die Spindel dreht sich mit sehr niederer und daher nicht besonder...

Страница 8: ...senkendschalter nicht funktionieren wird die Hebeb hne ber ein mechanisches Sperrsystem abgestoppt Unter diesen Umst nden die Hebeb hne in umgekehrter Richtung ugf 5 10 cm sto weise zur ckfahren Den E...

Страница 9: ...die Tragmutterabnutzung ein Der Eingriff der Vorrichtung f hrt zu einer Notfall Blockierung 1 8 Abschaltung bei Hindernis St t der Hubwagen auf ein Hindernis welches dessen Herunterfahren verhindert...

Страница 10: ...9909850 TARGHETTAAVVERTENZE WARNINGPLATE 3 999908950 TARGHETTA PORTATA 4000 Kg 4000 Kg LOAD CAPACITY PLATE 4 TARGAMATRICOLA SERIALNUMBERPLATE 5 999912380 TARGA400VOLT 50hZ 3pH VOLTAGE PLATE 999912390...

Страница 11: ...ONESAVAILABLE FROM THE MANUFACTURER 1 9 Auf der Hebeb hne vorhandene Gefahrenzeichen SIEHEABB EVTL BESCH DIGTE GEFAHRENZEICHEN SIND BEI DER FIRMA ANZUFORDERN UND ZU ERSETZEN 1 9 Pictogramas presentes...

Страница 12: ...12 0525 M002 3 2 Kg 4000...

Страница 13: ...Hersteller angegebenen Bestimmungen entsprechen Die Verwendung abweichender Ausma e muss mit dem Hersteller abgestimmt werden oder es m ssen optionale Anpassvorrichtungen angebracht werden Im Fall vo...

Страница 14: ...0525 M002 3 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginac...

Страница 15: ...r 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Post max weight 430 kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHEDATEN Tragkraft 4000 kg Drehstrommotor 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Gewichtmax S ulen 430 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DATOS T C...

Страница 16: ...ide panels 3 1 Transport und Installationsvorbereitung Angemessene Kleidung anlegen und pers nliche Schutzma nahmen treffen Die Hebeb hne wird in waagrechter oder senkrechter Lage in einer Kiste verpa...

Страница 17: ...lle figure fino a portare il sollevatore in posizione verticale Eseguire le operazioni con molta attenzione e lentamente After unpacking check the lift for possible damages and make sure that all acce...

Страница 18: ...l supporto cavo elettrico Secure the control panel Assemble and secure the base to the post check for proper position of the T screw Remove the lifting eyebolt and fit the motor guard Fit feet protect...

Страница 19: ...la colonna satellite presente nell imballo sequendo le istruzioni riportate di seguito Lift and install the secondary post as specified below Nun die in der Verpackung enthaltene Drehs ule heben und d...

Страница 20: ...t que la position est correcte Desenroscar todos los pernos presentes en la base prestando atenci n a su posici n para volverlos a colocar correctamente Atornillar y apretar todos los pernos que fijan...

Страница 21: ...motore Montare i salvapiedi Montare il carter e fissarlo mediante le apposite viti avendo cura di montare nella parte bassa il supporto transpallet Remove the lifting eyebolt and fit the motor guard F...

Страница 22: ...22 0525 M002 3 1 2 3...

Страница 23: ...ter und einer auf dem Stab gegen ber ausgerichtet sind siehe Abschnitt 9 Das Schutzgeh use 2 schlie en den Palettenhubwagenhalter 1 montieren und falls noch nicht vorhanden die Fu abweiser anbringen D...

Страница 24: ...24 0525 M002 3 4 1 2 3 5 6 8 9 4 6...

Страница 25: ...r Antriebsbewegungen sicherzustellen Hebe und Senkbewegungen ber Bronzetragmuttern 5 die an Spindeln mit feiner Gewindesteigung gekoppelt sind um die Unumkehrbarkeit der Bewegungen sicherzustellen Ele...

Страница 26: ...lten Pr fungen auf jeden Fall ausgef hrt werden ist dieses Produkt gem der Europ ischen Richtlinie 2006 42 CE gebaut worden Gem demArtikel 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind folgende Koeffizienten f r di...

Страница 27: ...i der Wahl des Aufstellungs Layouts ber cksichtigen dass der Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken k nnen muss Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Be...

Страница 28: ...28 0525 M002 3 6 Q R1 R1 Q 4650 kg R1 2000 kg S2 P3 S4 P1...

Страница 29: ...non superiore a 25 mm d Portanza del terreno non inferiore a 1 3 kg cm2 Le caratteristiche esposte debbono essere garantite su di una area minima di di m 4 00x1 50 nella quale non debbono essere prese...

Страница 30: ...LEGAMENTO TRASFORMATORE ANSCHLUSS DES TRANSFORMATORS BRANCHEMENT TRANSFORMATEUR V230 SCH 18V 0 24V 0 400 230 0 1 2 15 9 R T V400 SCH 18V 0 24V 0 400 230 0 1 2 15 9 R T CONEXION TRANSFORMADOR CONNECTIN...

Страница 31: ...n Hauptschalter auf ON schalten falls auf der Schalttafel die wei e Kontrolllampe nicht aufleuchtet die zwei Leiter auf dem Klemmenbrett umtauschen 6 3 1 Speisungskabel Das Speisungskabel muss mit ein...

Страница 32: ...32 0525 M002 3 6 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC S 2 P 1 SCA1 MASTER JP700 1 6 ON OFF S 3 S 4 M E B D C A...

Страница 33: ...sente une carte lectronique qui dispose de voyants dont les allumages ont les significations suivantes voyant 1 allum t moin 2 teint interrupteur manuel actif voyant 2 allum t moin 1 teint interrupte...

Страница 34: ...34 0525 M002 3 6 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC S 2 P 1 SCA1 MASTER JP700 1 6 ON OFF S 3 S 4 M E B D C A...

Страница 35: ...er Last vermieden werden k nnen Vorsicht w hrend des einzelnen Abstiegs darf die schlechte Ausrichtung der Wagen nie 50 mm berschreiten Der letzte Wagen der am Boden ankommt am Endanschlag des Abstieg...

Страница 36: ...36 0525 M002 3 6 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 S 2 P 1 SCA1 MASTER JP700 1 6 ON OFF S 3 S 4 1 ON 6 OFF S 2 P 1 S 3 S 4 E B D C A...

Страница 37: ...el ctrica abrir la puerta del cuadro de mando en la ficha colocar los switch como se indica en la figura switch 1 en ON switch 2 3 4 5 6 en OFF Presionar simult neamente los pulsadores P1 S2 S3 S4 y s...

Страница 38: ...autorisierten Personals 7 2 Gebrauch von Zubeh rteilen Zur Vereinfachung der Arbeit des Bedieners kann die Hebeb hne mit Zubeh rteilen verwendet werden Es werden nur Originalzubeh rteile der Herstelle...

Страница 39: ...ngemessene Arbeitskleidung tragen Schutzbrille Handschuhe und Maske zum Schutz vor aufgewirbelten Staub und Schmutzpartikeln Das Tragen herabh ngender Gegenst nde wie Kettchen Armb nder u ist zu verme...

Страница 40: ...40 0525 M002 3 7 E B D C A S2 S3 S4 P1 S2 S3 S4...

Страница 41: ...ndern im Hauptschaltkasten anschlie en Siehe Abbildung BET TIGUNG Den Hauptschalter A f r die Stromzuf hrung auf ON drehen Die HEBE und SENKsteuertasten bet tigen um die Hebeb hnen zu bewegen AUSSCHAL...

Страница 42: ...42 0525 M002 3 7 1 2 E B D C A...

Страница 43: ...blinkende Kontrolllampe mit der Taste zur Erh hung gedr ckt angezeigt wird Die Senksteuerung bis zum niedrigsten Punkt bet tigen und pr fen dass der Stopp ber den unteren Endschalter stattfindet 2 der...

Страница 44: ...44 0525 M002 3 7 S2 S3 S4 P1...

Страница 45: ...te indem der Hubwagen seitlich der Reifen ganz herangefahren wird WICHTIG Die Mitte der Auflagefl che des Rads auf dem Hubwagenarm darf auf keinem Fall jenseits der Mittellinie des Arms liegen Siehe A...

Страница 46: ...46 0525 M002 3 7...

Страница 47: ...iesem optionale St tzs ulen angebracht werden Mit den St tzs ulen kann au erdem auch unter dem Fahrzeug gearbeitete werden w hrend die Hebeb hnen f r das Heben eines anderen Fahrzeugs verwendet werden...

Страница 48: ...48 0525 M002 3 2 1 E B D C A 7...

Страница 49: ...t werden indem die Plastikabdeckungen 1 oben an den S ulen entfernt und die Spindel 2 mit einem Schl ssel zu 20 mm bet tigt wird Jede Hebeb hne der Reihe nach um h chstens 100 mm bis zur vollkommenen...

Страница 50: ...rom Tensione di alimentazione fuori tolleranza Sostituire la scheda Controllare e ripristinare I carrelli salgono solo per 300 mm con successivo blocco in emergenza Blocco meccanico in atto per usura...

Страница 51: ...ierung wegen Verschlei der Tr gerschnecken Austauschen 8 INCONVENIENTS Nous fournissons ici la liste des pannes ventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont La Soci t d c...

Страница 52: ...i n Controlar el interruptor general del levantador Controlar los fusibles de l nea Controlar el transformador de mandos y los respectivos fusibles Secuencia fases errada Rel secuencia fases averiado...

Страница 53: ...0525 M002 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci...

Страница 54: ...54 0525 M002 3 9 1 2...

Страница 55: ...r mit l ESSO GEAR OlL 85W 140 oder gleichwertigem nachf llen Die Schraube mit MOLYKOTE GN PLUS 25 450 pinseln 9 3 Tragmuttern Monatlich bei auf 50 cm vom Fu boden positionierten Hubwagen den Abstand z...

Страница 56: ...56 0525 M002 3 9...

Страница 57: ...chselt werden 9 6 Reinigung und Betriebskontrollen der Sicherheitsvorrichtungen Alle Sicherheitsvorrichtungen periodisch reinigen und deren Funktionst chtigkeit berpr fen bei Bedarf auswechseln ACHTUN...

Страница 58: ...chtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Au erbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Es wird empfohlen alle Teile unsch dlich zu machen die Gefahr...

Страница 59: ...teilen wir Folgendes mit das Symbol des durchgestrichenen Abfalleimers auf dem Ger t bedeutet dass das Produkt nicht im gemischten Hausm ll entsorgt werden darf das hei t gemeinsam mit gemischten st d...

Страница 60: ...FUSE 24V TR 5x20F 5A 250V QUICK FU2 PRIMARY PROTECTION FUSES TR 10x38 4A 500V gl 230v 2a 500v gl 400V FU1 MOTOR LINE FUSES 10x38 16A 500V aM 230v 8a 500v am 400V FU0 LINE FUSES 14x51 50a 400V AM 230V...

Страница 61: ...are a SCA JP100 polo 1 e 2 FU4 T S R R giallo verde 2 5mmq nero 10mmq nero 1 5mmq nero 10mmq nero 2 5mmq rosso 0 5mmq blu 0 5mmq rosso 0 5mmq blu 0 5mmq 4 9 CNF4 JP300 1 2 3 4 JP301 1 2 3 4 JP700 JP40...

Страница 62: ...ALITA FCP INTERRUTTOREDIPROSSIMITA FCD FINECORSADISCESA CNM CONNETTOREMASCHIO COLLEGAMENTOCOLONNESATELLITI REF DENOMINATIONS TERMINAL STM MOTOR HEAT PROBE RC ANTI NOISE REEL CONTACTOR M MOTOR KM MOTOR...

Страница 63: ...dinarle alla casa costruttrice e ricollocarle secondo lo schema riportato nelle pagine seguenti ATTENZIONE For a correct handling of residual risks pictograms are located on the machine to show the ar...

Страница 64: ...nazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M002 3 4 14 2 10 9 3 8 13 12 5 1 6 11 7 GRUPPO BASE BASE GROUP 1 0 06 02 RAV...

Страница 65: ...one tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M002 3 GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 13 12 3 TAV 3 1 9 15 5 2 6 7 8 10 11 14 4 2 2...

Страница 66: ...modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M002 3 GRUPPO TRASMISSIONE TRANSMISSION GROUP 34 13 9 9 14 24 22 10 20 36 27 31 30 15 28 8 33 12 32 23 35 17 29 16 2 25 2...

Страница 67: ...e tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M002 3 7 10 4 5 4 13 12 13 2 1 8 6 9 3 11 15 03 05 GRUPPO CARRELLO CARRIAGE GROUP...

Страница 68: ...Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M002 3 7 9 10 3 15 5 4 8 11 13 12 14 2 1 18 16 17 6 GRUPPO COLONNA FRENO BRAKE COLUMN GROU...

Страница 69: ...edn 2 180mm KD FU2 400V50Hz3Ph l 300mm 230mm l 300mm 330mm K1 KSF FU1 QS FU0 KM KS TR CNF2 COLONNAOPPOSTACOMANDI PS SALITA LS2 ROSSA EMERGENZA BLOCCO PD DISCESA ATTENZIONE ATTENTION ACHTUNG ATENCION 0...

Страница 70: ...OLONNA SATELLITE SECONDARY COLUMN SYSTEM 16 2 22 28 FCD 8 MORS MICRO22 MORS MICRO21 7 FISSAREALSUPPORTO ILCAVODIPOS 2 11 15 14 13 10 4 5 6 25 26 FISSAGGIOSUPPORTOCOMPONENTI 18 19 9 8 7 3 1 17 23 27 20...

Страница 71: ...efinition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M002 3 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 8 2 40...

Страница 72: ...y to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M002 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences d...

Страница 73: ...rollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften ents...

Страница 74: ...fonctionnement correct du dispositif de r alignement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du...

Страница 75: ...nement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la c...

Страница 76: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Страница 77: ...ignement device correct operation control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque co...

Страница 78: ...control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control of retention screws securin...

Страница 79: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Страница 80: ...ntification de la machine Ne pas recouvrir la plaque au moyen de panneaux provisoires etc car elle doit toujours tre bien visible La conserver toujours bien propre exempte de graisse et de salet en g...

Отзывы: