background image

43

0472-M004-5

7

per apprendere le necessarie informazioni al fi ne di raggiungere un 
modo operativo in linea con le indicazioni fornite dal costruttore.
Per qualsiasi dubbio relativo all’uso e alla manutenzione della mac-
china, consultare il manuale di istruzioni ed eventualmente i centri 
di assistenza autorizzati o l’assistenza tecnica RAVAGLIOLI S.P.A..

7.4  Precauzioni d’uso

- Controllare che durante le manovre operative non si verifi chino 
condizioni di pericolo, arrestare immediatamente la macchina nel 
caso si riscontrino irregolarità funzionali, ed interpellare il servizio 
assistenza del rivenditore autorizzato.
- Controllare che l’area di lavoro intorno alla macchina sia sgombra 
di oggetti potenzialmente pericolosi e non vi sia presenza di olio (o 

altro materiale viscido) sparso sul pavimento in quanto potenziale 
pericolo per l’operatore.
- L’operatore deve indossare adeguato abbigliamento di lavoro, oc-
chiali protettivi, guanti e maschera per evitare il danno derivante 
dalla proiezione di polvere o impurità, non devono essere portati 
oggetti pendenti come braccialetti o similari, devono essere protetti i 
capelli lunghi con opportuno accorgimento, le scarpe devono essere 
adeguate al tipo di operazione da effettuare.
- Accertarsi che lo smontaggio di parte del veicolo non alteri la ripar-
tizione del carico oltre i limiti accettabili previsti.
- Posizionare sullo zero l’interruttore generale quando si effettuano 
operazioni sul veicolo sollevato.

For any doubts concerning use and maintenance of the machine, 
refer to the instructions manual and, if necessary, authorised tech-
nical service centres or the RAVAGLIOLI S.p.A. technical service 
department. 

7.4   Important checks to be made

- Check that dangerous situations do not occur while work is being 
carried out. Stop the machine immediately if any operation problems 
are noticed and contact the authorised dealer’s technical service.
- Check that the work area around the machine is free from potentially 
dangerous objects and that oil (or other greasy liquid) has not been 
spilt on the fl oor, causing potential danger to the operator.
- The operator must wear suitable work clothing, safety goggles, gloves 

and mask to avoid damage caused by dust or impurities, dangling 
objects such as bracelets or such like must not be worn, long hair 
must be tied back, shoes must be suitable for the work to be done.
- Check that dismantling of part of the vehicle does not alter the load 
distribution beyond pre-set acceptable limits.
- Turn the mains switch to zero when work is done on the lifted 
vehicle.

sichere Ausführung der Arbeiten zu gewährleisten, muss das veran-
twortliche Personal fachgerecht geschult werden, um die notwendigen 
Kenntnisse für das vorschriftsmässige Arbeiten nach den Herstelle-
ranweisungen zu erwerben.
Sollten hinsichtlich Installation, Gebrauch und Wartung der Hebebühne 
Zweifel auftreten, in der Bedienungsanleitung nachlesen oder sich ggf. 
an die autorisierten Servicestellen oder an den technischen Kunden-
dienst der Firma RAVAGLIOLI S.p.A. wenden.

7.4  

Vorsichtsmassnahmen

- Sicherstellen, dass während der Arbeitsvorgänge keine Gefährdun-
gen hervorgerufen werden. Sobald irgendwelche Betriebsstörungen 
auftreten, die Hebebühne sofort anhalten und den Kundendienst des 
autorisierten Händlers zu Rate ziehen.
- Sicherstellen, dass der Arbeitsbereich um die Hebebühne frei von 

potentiell gefährlichen Gegenständen ist und dass der Fussboden nicht 
mit Ölresten (oder anderen schmierigen Substanzen) beschmutzt ist, 
die eine potentielle Gefährdung für den Bediener darstellen könnten.
- Der Bediener muss angemessene Arbeitskleidung tragen: Schutzbrille, 
Handschuhe und Maske zum Schutz vor aufgewirbelten Staub- und 
Schmutzpartikeln. Das Tragen herabhängender Gegenstände wie 
Kettchen, Armbänder u.ä. ist zu vermeiden. Lange Haare sind durch 
geeignete Massnahmen zu schützen. Die Schuhe müssen der au-
szuführenden Arbeit angemessen sein.
- Sicherstellen, dass durch das Demontieren von Fahrzeugteilen die 
vorgesehenen und zugelassenen Lastverteilungslimiten nicht über-
schritten werden.
- Bei Arbeitsvorgängen auf dem aufgehobenen Fahrzeug den Haup-
tschalter auf Null stellen.

de fournir toutes les informations nécessaires permettant d’opérer en 
conformité avec les instructions fournies par le fabricant.
Pour tout doute concernant l’utilisation et l’entretien de la machine, 
consulter la notice d’instructions et, si nécessaire, s'adresser aux 
centres d’assistance technique agréés ou le Service Après-Vente 
RAVAGLIOLI S.p.A..

7.4  Précautions pour l’emploi

- Contrôler l’absence de toute condition dangereuse pendant les 
manoeuvres. Arrêter immédiatement la machine en cas d’irrégu-
larités de fonctionnement et s’adresser au Service Après-Vente du 
revendeur autorisé.
- Contrôler que la zone de travail autour de la machine soit libre de 
tout objet potentiellement dangereux et qu’il n’y ait pas d’huile (ou 

autre produit glissant) sur le sol, car cela constitue un danger pour 
l’opérateur.
- L’opérateur doit porter un vêtement de travail approprié, des lunettes 
de protection, des gants et un masque pour éviter d’être blessé par 
les projections de poussières ou d’impuretés. Ne pas porter d’objets 
pendants comme les bracelets ou similaires. Les cheveux longs doi-
vent être protégés par tout moyen opportun. Porter des chaussures 
indiquées pour le type d’opération à effectuer.
- S’assurer que le démontage de certaines parties du véhicule n’al-
tère pas la répartition de la charge au-delà des limites acceptables 
prévues.
- Pour toute intervention sur le véhicule soulevé, positionner l’inter-
rupteur général sur le zéro.

necesarias con el fi n de alcanzar un modo de trabajar en línea con 
las indicaciones que da el constructor.
Para cualquier duda relativa al uso y al mantenimiento de la máquina, 
consultar el manual de instrucciones y si fuera necesario ponerse en 
contacto con los centros de asistencia autorizados o la asistencia 
técnica RAVAGLIOLI S.p.A..

7.4    Precauciones durante el uso

- Controlar que durante las maniobras operativas no se creen con-
diciones de peligro, y parar inmediatamente la máquina en caso de 
que se encuentren irregularidades en el funcionamiento; ponerse en 
contacto con el servicio de asistencia del distribuidor autorizado.
- Controlar que en la zona de trabajo  alrededor de la máquina no 
haya objetos potencialmente peligrosos y que no haya aceite, (o 

cualquier otro material viscoso), esparcido por el suelo ya que es 
un potencial peligro para el operador.
- El operador tiene que llevar la ropa de trabajo adecuada, gafas de 
protección, guantes y máscara para evitar el daño que deriva de la 
proyección de polvo o impuridades; no hay que llevar objetos que 
cuelguen como pulseras o similes; hay que proteger el pelo largo, 
y los zapatos tienen que ser adecuados al tipo de operación que 
hay que efectuar.
- Asegurarse de que el desmontaje de una parte del vehículo no 
altere la distribución de la carga más allá de los límites aceptables 
previstos.
- Colocar en cero el interruptor general cuando se efectúen opera-
ciones en el vehículo levantado.

Содержание KPX315WK

Страница 1: ...ch bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 e mail...

Страница 2: ...zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsachgem ssen Be...

Страница 3: ...Wear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n sostare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads...

Страница 4: ...IFICATIONS 4 2 LIFT CONTROLS 4 3 SUITABILITY FOR USE 5 CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION 6 1 INSTALLATION REQUIREMENTS 6 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 3 IN...

Страница 5: ...AD 1 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 1 1 INTERRUPTOR GENERAL BAJO CANDADO 1 2 SISTEMA HOMBRE MUERTO 1 3 BLOQUEO MECANICO DE EMERGENCIA 1 4 REAJUSTE DE LOS CARROS 1 5 EMERGENCIA 1 6 MANIOBRAS PERMITIDAS EN C...

Страница 6: ...ment l l vateur et liminer les causes l origine de la condition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabricant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d entre...

Страница 7: ...l finecorsa al termine della corsa di salita o di discesa Intalisituazionicomandareascattilamanovraoppostaall operazione precedente per una corsa di 5 10 cm Controllare il finecorsa interessato ed eve...

Страница 8: ...d l immobilisation du pont l va teur toute manoeuvre est interdite aussi bien en mont e qu en descente 1 6 Quoi faire en cas d arr t de secours S il s av re n cessaire de retirer le v hicule du pont i...

Страница 9: ...sol 1 9 Dispositif de protection contre la rotation des bras Le dispositif bloque la rotation des bras automatiquement d s que l l vateur commence sa course de mont e 1 8 Bloqueo desgaste tuercas por...

Страница 10: ...17 846349 MODEL VEICHLES LIFT VEICHLES LIFT SERIAL N YEAR MODEL SERIAL N YEAR CAPACITY KG 3 4 6 PORTATA MAX 1 5 1 2 3 4 5 6 TARGHETTA PORTATA 3200 Kg TARGA MATRICOLA TARGHETTA PERICOLO TARGHETTA RIPAR...

Страница 11: ...ES A T R ALIS E ET LES DANGERS ONT T LIMIN S DANS LA MESURE DU POS SIBLE LES RISQUES R SIDUELS VENTUELS ONT T SIGNAL S DANS LA PR SENTE NOTICE ET SUR LA MACHINE AU MOYEN DE PICTOGRAMMES 1 12 Pictogram...

Страница 12: ...N1493 2010 3000 3100 3200 1280 1920 1000 1240 1860 900 1200 1800 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION DE LA CA...

Страница 13: ...HE TABELLE Seite 12 Mindestabstand der Hebepunkte Spurweite 1000 mm Bei geringerem Abstand wird die Tragf higkeit der Hebeb hne redu ziert Insolchenundanderen nichtvondieserAnleitungvorgesehenen F lle...

Страница 14: ...14 0472 M004 5 3 3125 2500 124 672 2472 1200 2442 362 810 500 900 2640 3870 2020 3260 130 95 KPX315WK...

Страница 15: ...055 kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 3200 kg Motorst rke 2 x Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Gewicht 1055 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Port e 3200 kg Puissan...

Страница 16: ...16 0472 M004 5 KPX225WEK 3 1200 822 2622 362 900 810 2010 124 95 135 3870 2640 2650 2592 3275 3410 500...

Страница 17: ...Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 3200 kg Motorst rke 2 x Dreiphasenmotor 230 400V 50HZ 2 6kW Gewicht 1185 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 3200 kg Puissa...

Страница 18: ...18 0472 M004 5 3 A kg 400 kg 1200...

Страница 19: ...t tzen Dabeidieauf der Abbildung angegebenen Einhakungspunkte ber cksichtigen Unerwartete Erh hungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht bei herausste...

Страница 20: ...NDE 1 COLONNA COMANDO 2 COLONNA OPPOSTA 3 CARRELLI 4 BRACCCI 5 SCATOLA COMANDO 4 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 ARMS 5 CONTROL BOX 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAGEN 4 ARME 5 SCHALTSC...

Страница 21: ...mit Teleskoparmen 4 1 Technische Haupteigenschaften Hubwagenbewegung auf hochwiderstandsf higen und verschleis sfesten Technopolymergleitschuhen Hub und Absenkbewegungen ber Bronzetragmuttern die an S...

Страница 22: ...e 2006 42 CE gebaut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 Anlage 1 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffizienten angewandt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statische...

Страница 23: ...gesamte Einrichtung und das Ar beitsfeld berblickenkann Ermussdaf rsorgen dasssichindiesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegenst nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnten Al...

Страница 24: ...4 0472 M004 5 1 KPX315WK 1900 Kg 1 700 000 Kgmm 1 050 000 Kgmm KPX225WEK 1900 Kg 1 800 000 Kgmm 1 050 000 Kgmm 6 P Mx My 2650 KPX225WEK 2500 KPX315WK 1500 4000 405 410 75 175 15 380 15 170 140 15 R 8...

Страница 25: ...ne eventuelle Bodenbel ge und entsprechenden Unterbeton 15 cm c Obere und untere Bewehrung mit elektroverschwei tem Gitter 4 x 150 mm oder hnlich ausgef hrt mit Raster nicht ber 250 mm Betonauflage au...

Страница 26: ...ARME HORMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 150 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 110 110 110 1...

Страница 27: ...erungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder hnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber Die verwendeten Verankerungen m ssen eine zul ssige Minde stzugkraft von auf 1550 kg aufweisen...

Страница 28: ...28 0472 M004 5 6 2 4 3 3a B D A C E G...

Страница 29: ...ths 6 2 Installationsanweisungen Die Befestigungsd bel am Boden montieren Abb 2 Die S ulengrundplatten dienen als Schablonen f r die Bohrungen die S ulen senkrecht positionieren die richtige S ulenpos...

Страница 30: ...30 0472 M004 5 5 6 7 C Dadi all interno Inner nuts Muttern im Innenbereich Ecrous l int rieur Tuercas en el interior...

Страница 31: ...ique Prendre le carter de la colonne de commande colonne m re il se reconna t par la pr sence de quatre fentes profil es et le positionner droit c t de la colonne Fig 5 Retirerlebo tierdel installatio...

Страница 32: ...aque d identification La instalaci n el ctrica est preajustada para una tensi n correspondiente a la indicada en la placa COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION DU MOTEUR CONEXI...

Страница 33: ...du moteur 6 5 Connexion au r seau Version triphas e 400V 50Hz 380V 60Hz Section du c ble 4mm2 3 p les terre P 11KW I 20A Version triphas e 230V 50Hz 220V 60Hz Section c ble 6mm2 3 p les terre P 11KW I...

Страница 34: ...34 0472 M004 5 6 10 8...

Страница 35: ...itten und der oberen Platte Distanz 10mm ausgel st wird Die S ulent pfe bis zum angegebenen lstand mit l ESSO GEAR OIL GX 85W 140 f llen Siehe Abschnitt 9 Die S ulenabdeckungen gem ss Abb 10 montieren...

Страница 36: ...36 0472 M004 5 PXP PXS SMP SMS P1 L1 L2 L3 L4 L5 P2 FCS FCP RSAL RDISC CMP CMS 11A 6...

Страница 37: ...hen ist der Senkanschlag der gegen ber liegenden Steuers ule eingeschaltet siehe Position des Schlittens RSAL wenn eingeschaltet Abruf Hebebewegung RDISC wenn eingeschaltet Abruf Senkbewegung CMP eing...

Страница 38: ...38 0472 M004 5 PXP PXS SMP SMS P1 L1 L2 L3 L4 L5 P2 FCS FCP RSAL RDISC CMP CMS 11A 6...

Страница 39: ...endes freizuge ben P1 Freigabe des Steuers ulemotors P2 Freigabe des Motors der gegen berliegenden S ule Die Freigabe f r die S ulenbewegung muss gemeinsam mit der Senk steuerung erfolgen dazu P1 und...

Страница 40: ...40 0472 M004 5 PXP PXS SMP SMS P1 L1 L2 L3 L4 L5 P2 FCS FCP RSAL RDISC CMP CMS 11A 6...

Страница 41: ...bis die Leds L1 L2 L3 L4 und L5 aufleuchten Nun die Senkung so weit steuern bis die Endschalter bet tigt werden berpr fen dass die Leds FCS und FCP erloschen resultieren Die Tasten P1 und P2 gleichzei...

Страница 42: ...en 4 Das Anheben von nicht auf den Aufnahmepunkten positionierten Fahrzeugen 5 Das Anheben von Fahrzeugen mit Zubeh ren die von der Rava glioli S p A nicht vorgesehen sind 6 Die Bedienung der Hebeb hn...

Страница 43: ...odennicht mit lresten oder anderen schmierigen Substanzen beschmutzt ist die eine potentielle Gef hrdung f r den Bediener darstellen k nnten DerBedienermussangemesseneArbeitskleidungtragen Schutzbrill...

Страница 44: ...44 0472 M004 5 12 13 7 A A H 02 1...

Страница 45: ...AUSFALL NOTABSENKEN Bei Stromausfall kann die Last folgendermassen heruntergefahren werden die Kunststoffabdeckung oben auf der Haupts ule abnehmen und die Spindel mit einem 17 mm Schl ssel drehen Abb...

Страница 46: ...he Spannung zu niedrig Mechanische Sperre ist eingerastet wegen Abnutzung der Tragmutter Keilriemen rutschen Defekter Endschalter Besch digter N herungsschalter Keilriemen rutschen 8 INCONVENIENTI Qui...

Страница 47: ...el elevador 8 PANNES EVENTUELLES Nous fournissons ici la liste des pannes ventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont La Soci t RA VAGLIOLI d cline toute responsabilit e...

Страница 48: ...48 0472 M004 5 15 16 2 mm 9 14 a b max mm 10 min mm 2...

Страница 49: ...segni incisi sulla chiocciola di sicurezza e sull asta A ponte nuovo i due segni sono allineati quando la distanza raggiunge circa i 2 mm occorre sostituire la chiocciola portante 9 4 Cuscinetti Ogni...

Страница 50: ...joints mentionn s au point Pi ces de rechange 10 DESUSO En el caso de que no se utilice durante un largo periodo hay que desconectar las fuentes de alimentaci n vaciar el los dep sito s que contienen...

Страница 51: ...6KW 14x51 40A 500V aM 2x3 5KW 400V 10 3x38 20A 500V Am 2x2 6KW 10 3x38 25A 500V aM 2x3 5KW FC2 4 FINECORSA DISCESA COLONNE 1 2 1 2 POST DOWN LIMIT SWITCH FCP1 2 INTERRUTTORE DI PROSSIMITA COLONNE 1 2...

Страница 52: ...52 0472 M004 5 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Страница 53: ...iketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptibles de...

Страница 54: ...54 0472 M004 5 N TAV MODELLI KPX315WK KPX225WEK TAV 1 X X TAV 2 X X TAV 3 X X TAV 4 X X TAV 5 X X TAV 8 X X TAV 8A X X TAV 9 X X TAV 10 X X Tav 1 Tav 2 Tav 3 Tav 4 Tav 5 Tav 8 Tav 9 Tav 10 12...

Страница 55: ...Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 1 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN 1 2 3 4 6 7 8 9 10 11 12 5 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 36 24 25 26 27 28 29 37 30 3...

Страница 56: ...ione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 2 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN 1 2 3 4 6 7 8 9 10 11 12 5 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 36 24 25 26 27 28 29 37 30 3...

Страница 57: ...0472 M004 5 57 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 3 CARRELLO CARRIAGE 6 06 2011 1 2 3 4 5 6 5 4 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 6 5 4 19 20 21 5 4...

Страница 58: ...0472 M004 5 58 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 4 BRACCI CORTI WK SHORT ARMS WK 6 06 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14...

Страница 59: ...0472 M004 5 59 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 5 BRACCI LUNGHI WK LONGS ARMS WK 6 06 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13...

Страница 60: ...11 11 13 14 14 13 21 21 22 22 0v 400 230 SCHERMO 0 18V FU4 18 FU3 0 24V 24 1 2 0 L1 L1 L2 L2 L3 L3 COM NO NC 12 22 21 11 14 24 A1 A2 CIRCA 20 N 2 TACCHE PG11 400V 50Hz 3Ph 3 5 5 3 20 20 12 12 11 11 13...

Страница 61: ...o Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC INSTALLATION 8A M20x1 5 M12x1 5 M12x1 5 M25x1 5 PG11 FC4 FCP2 14 11 12 4 5 3 2 1 13 7 6 9 8 CIRCA 20...

Страница 62: ...0472 M004 5 62 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 6 06 2011 VARIANTI IMPIANTO ELETT ELECTRIC INSTAL SUNDRY 9 1 2 1...

Страница 63: ...4 5 63 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 10 1 2 Tav 8 3 1 16 0...

Страница 64: ...64 0472 M004 5 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Страница 65: ...en Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPORTAN...

Страница 66: ...richtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________ Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontrolle Anzieh...

Страница 67: ...retierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ Telescopic arms correct sliding control Kontrolle einwandfreies Gleiten der Teleskopa...

Страница 68: ...68 0472 M004 5 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 13...

Страница 69: ...to del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________ Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la colonne a...

Страница 70: ...el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ Contr le du glissement correct des bras t lescopiques Control del correcto deslizamiento de los brazos telesc...

Страница 71: ...71 0472 M004 5 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 13...

Страница 72: ...stungaufirgendeine Weise unbefugt zu bet tigen zu gravieren zu ver ndern oder sogar abzunehmen Das Schild nicht mit provisorischen Tafeln u s w verdecken Es muss jederzeit gut sichtbar sein Das Schild...

Отзывы: