background image

49

7

7.5 Identifi cación de los mandos y sus funciones

Accione los mandos de la caja eléctrica:

ELEVACIÓN: Girar el interruptor de mando  (1) en el sentido de 

las agujas del reloj para activar la subida  (interruptor  instable).

BAJADA: Accionar  hacia abajo la palanca (2) en la centralita.

Atención: si el elevador no baja, esto significa que el carro está en 

apoyo al dispositivo de soporte mecánico de seguridad. 

Accionar brevemente la subida para quitar el puente del 

dispositivo de soporte mecánico. 

Manualmente soltar el bloqueo mecánico por medio de 

la manilla 3 (hacia abajo). Mantener presionada  la manillay repetir 

la misma maniobra de descenso sobre la palanca (2), hasta el 

descenso completo a tierra del elevador.  

DESACTIVACIÓN: Invertidor de mando en posición “0”.

7.6 Procedimiento de emergencia: descenso en ausencia de 

tensión

Accionar hacia abajo la palanca (2) en la centralita.

Si el elevador  no baja, para desactivar los dispositivos 

de bloqueo, aplicar una bomba hidráulica en el soporte 

(4) presente en  la centralita del elevador.

Actuar la bomba para efectuar una ligera maniobra de ascenso y 

retirar el elevador del apoyo  mecánico de seguridad.  

Mantener presionada la palanca y repetir la misma maniobra de 

descenso sobre la palanca(2), hasta el descenso completo a tierra 

del elevador.  

7.5 Identification et fonction des commandes

Actionner les commandes du boîtier électrique :

MONTEE: Tourner en sens horaire l’interrupteur de commande (1) 

pour activer la montée (interrupteur instable).

DESCENTE: Actionner le levier 

(2) qui se trouve sur la centrale 

vers le bas.

Attention: si l’élévateur ne descend pas,  cela signifie que le 

chariot et en appui sur le dispositif mécanique de sécurité. 

Actionner brièvement la montée pour enlever le pont de 

l’appui mécanique.

Désinsérer manuellement le blocage mécanique en intervenant sur 

la poignée 3 (vers le bas). Maintenir la poignée appuyée et répéter 

simultanément la manoeuvre de descente en intervenant sur le le-

vier  (2), jusqu’à ce que l’élévateur descende complètement à terre.

DESACTIVATION: Inverseur de commande sur la position “0”.

7.6 Procedure de secours: descente en cas d’absence de tension

Actionner le levier (2) qui se trouve sur la centrale vers le bas.

Attention: si l’élévateur ne descend pas, pour dégager les dispositifs 

de verrouillage, appliquer une pompe hydraulique dans le support 

(4)  à la centrale  de l’élévateur.
Intervenir sur la pompe pour effectuer une légère manœuv-

re de montée et pour enlever le pont de l’appui mécanique 

de sécurité. Garder la poignée appuyée et répéter simultanément la 

manœuvre de descente en intervenant sur le levier (2), jusqu’à ce 

que l’élévateur descende complètement à terre.

7.5 Die Steuerungen und Ihre Funktionen

Die Steuerungen am Schaltschrank betätigen:

HEBEN: Den Bedienungsschalter (1) in Uhrzeigersinn drehen, 

um die Aufwärtsbewegung zu aktivieren  (Instable Switch).

ABWÄRTSBEWEGUNG: Den Hebbel (2) an der Steuereinheit 

nach unten bewegen.

Achtung:  wenn  sich  die  Hebebühne  nicht  nach  unten  bewegt,be

-

deutet das, dass der Wagen auf der mechanischen 

Sicherheitsvorrichtung  aufliegt.  Man  aktiviert  kurz  die 

Aufwärtsbewegung, um den Wagen aus dieser Position zu 

bringen. Durch Betätigen des Griffs 3 (nach unten)löst man manuell 

die mechanische Sperre. Man hältden Griff gedrückt und wiederholt 

gleichzeitig das Manöver für die Abwärtsbewegung, indem man auf 

den Hebel (2) einwirkt bis die Hebebühne sich vollständig bis zum  

Boden gesenkt hat. 

AUSSCHALTEN: Schalter auf “0” Stellung.

7.6 Not-aus-prozedur Senken Bei Stromausfall

 

Den Hebel (2) an der Steuereinheit  nach unten bewegen.

Wenn sich die Hebebühne nicht nach unten bewegt, um die 

Sperrvorrichtungen zu lösen, bringt man eine Hydraulikpu

-

mpe in der Halterung an der Steuereinheit der Hebebühne 

an.  Man wirkt auf die Pumpe ein, um die Bühne kurz nach oben zu 

bewegen, damit sie die mechanische Sicherheitsvorrichtung freigibt. 

Man hältd den Griff gedrückt und wiederholt gleichzeitig das Manöver 

für die Abwärtsbewegung, indem man auf den Hebel (2) einwirkt bis 

die Hebebühne sich  vollständig bis zum  Boden gesenkt hat.

7.5 Description and function of controls

Operate the controls on the electrical box:

UP: Turn the main control switch (1) clockwise for upward movement 

(instable switch).

DOWNSTROKE: Turn the lever (2) on the power unit downwards.

Warning: should the lift not move down, the carriage may 

rests on the safety mechanical device.

 Activate the rise movement to release the lift from the 

mechanical stop. Manually release the mechanical block, 

by acting on the handle (3) (downwards). Keep the handle 

pressed and simultaneously repeat the downward manouvre by 

acting on the lever (2), until the lift  reaches the ground completely.  

OFF: Control reverser in “0” position.

7.6 Emergency procedure: emergency drop with power off

Turn the lever (2) on the power unit downwards.

Should the lift not move down, to disengage the locking 

unit, apply a hydraulic  pump to the proper fitting (4) on 

the  power  unit  of the lift.

Act on the pump and perform a lisgt manouvre upward, so as to  

release the lift from the mechanical stop. Keep the handle pressed 

and simultaneously repeat the downward manouvre by acting on the 

lever (2), until the lifter reaches the ground completely.  

7.5 Identifi cazione dei comandi e loro funzione

Azionare i comandi sulla cassetta elettrica:

SALITA: Ruotare in senso orario l’interruttore di comando (1) per 

attivare la salita (interruttore instabile).

DISCESA: Azionare verso il basso la leva (2) presente  sulla 

centralina.

Attenzione:  qualora  il  sollevatore  non  scenda,  significa 

che il carrello è in appoggio sul dispositivo meccanico di 

sicurezza. Azionare  brevemente  la  salita  per  togliere  il 

ponte dall’appoggio meccanico. Manualmente disinserire il blocco 

meccanico agendo sulla maniglia 3 (verso il basso). Mantenere 

premuta la maniglia e contemporaneamente ripetere la manovra di 

discesa agendo sulla leva (2), fino alla discesa a terra completa del 

sollevatore.

DISATTIVAZIONE: Invertitore di comando in posizione “0”.

7.6 Procedura di emergenza: discesa in assenza di tensione

Azionare verso il basso la leva (2) presente  sulla centralina.

Qualora il sollevatore non scenda, per disimpegnare  i 

martelletti, è necessario applicare una pompa idraulica 

nell’apposito raccordo (4) presente sulla centralina del 

sollevatore. 

Agire sulla pompa per effettuare una leggera manovra di salita per 

togliere il ponte dall’appoggio meccanico di sicurezza.  

Mantenere premuta la maniglia e contemporaneamente ripetere la 

manovra di discesa agendo sulla leva (2), fino alla discesa a terra 

completa del sollevatore. 

 

0488-M001-2

Содержание KPH370.70 LIKT

Страница 1: ...lease contact your local dealer or call RAVAGLIOLI S p A After Sales Service Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italy Phone 39 051 6781511 Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli c...

Страница 2: ...ewahrt werden DieAnleitung an einem bekannten und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zurAnleitung haben Jede...

Страница 3: ...ganes m caniques en mouvement Risques d crasement Obligation ZEICHEN Anheben von oben Transport mit Gabelstapler oder auf lettenhubwagen Der Arbeit angemessene Handschuhe tragen Der Arbeit angemessene...

Страница 4: ...F 8 TROUBLESHOOTING 9 MAINTENANCE 9 1 SLIDEWAYS 9 2 CABLES AND PULLEYS 9 3 CHECKING OIL LEVEL 9 4 CHECKING THE SAFETY CATCHES 9 5 ADJUSTMENT OF ARMS BACKLASH 10 STORAGE 10 1 SCRAPPING 11 ELECTRICAL IN...

Страница 5: ...GOS RESIDUOS 1 8 PICTOGRAMAS EN EL ELEVADOR 2 DESTINACI N DE USO 3 DATOS T CNICOS 3 1 DESPLAZAMIENTO Y PREINSTALACI N 4 DESCRIPCI N DEL ELEVADOR 4 1 CARACTERISTICAST CNICASPRINCIPALES 4 2 MANDOS DEL E...

Страница 6: ...den Sicherheitseinrichtungen sind verboten Bei Verstoss gegen diese Vorschriften lehnt der Hersteller jede Verantwortung f r die daraus entstehenden Sch den ab Dar ber hinaus sind folgende Verhaltensm...

Страница 7: ...7 0 0488 M001 2...

Страница 8: ...unterbrochen 1 3 Einrichtung gegen zuf lliges Absenken Die Hebeb hne ist mit einer automatisch einsetzenden Ein richtung ausger stet Diese Einrichtung verunm glicht der He beb hne bei einem beliebigen...

Страница 9: ...r Hebeb hne berm igen Lasten 1 6 Armdrehsperrvorrichtung Diese Vorrichtung blockiert automatisch die Armdrehung sobald die Hebeb hne hochf hrt 1 5 Vanne de s curit contre les surcharges Emp che le lev...

Страница 10: ...MODEL R A E Y SERIAL N R A E Y SERIAL N 3 6 5 4 2 1 1 99990829 TARGHETTA PORTATA 7000 Kg PLATE 2 TARGA MATRICOLA PLATE 3 99990758 TARGHETTA PERICOLO PLATE 4 999909850 TARGHETTA ISTRUZIONI PLATE 5 999...

Страница 11: ...STER SORGFALT AUSGEF HRT UND DIE GEF HRDUNGEN WURDEN SOWEIT M GLICH BESEITIGT EVENTUELLE RESTRISIKEN WERDEN IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG UND AUF DEN GEFAHRENZEICHEN AUF DER AU SR STUNG ANGEZEIGT 1 8...

Страница 12: ...493 2010 6350 6650 7000 1750 5250 1000 1650 5000 900 1600 4750 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONEDEL CARICO LOADDISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITIONDECHARGE REPARTICIONDELACARGA P2 P1...

Страница 13: ...rzeugen die den folgenden Anforderungen entsprechen Gewicht das die Tragf higkeit der Hebeb hne nicht berschreitet Lastverteilung auf denAbst tzpunkten SIEHE TABELLE Seite 12 Mindestabstand der Hebepu...

Страница 14: ...568 Overall Width inside column OPTIONAL 0488 M001 2 KPH370 70 LIKT LIKTA VAR5500 70 A1 A2 A3 B1 B2 B3 C D E F G L M KPH 370 70 LIKT 5015 4815 4615 4955 4755 4555 2066 845 1802 845 1802 127 184 KPH 37...

Страница 15: ...LIKTA VAR5500 70 3 DATI TECNICI Portata Motore trifase Motore monofase Peso Rumorosit 7000 Kg 220 380 V 60 Hz 3 5 kW 220 V 60 Hz 1 5 kW 750 kg 70 dB A 3 TECHNICAL DATA Capacity Three phase motor Singl...

Страница 16: ...TIER DE COMMANDE 6 CENTRALE HYDRAULIQUE 7 PORTIQUE 8 INTERRUPTEUR 9 LEVIER 1 COLONNA COMANDO 2 COLONNA OPPOSTA 3 CARRELLI 4 BRACCCI 5 SCATOLA COMANDO 6 CENTRALINA IDRAULICA 7 PORTALE 8 INTERRUTTORE 9...

Страница 17: ...effi zienten Die Hebe und Senkbewegungen erfolgen durch zwei hydrau lische Zylinder mit synchronisierter Bewegung zwischen den Wagen ber ein Stahlseil Die Wagensynchronisierung erfolgt unabh ngig zur...

Страница 18: ...ft worden und dieser Pro dukttyp braucht keine weiteren Pr fungen weil er nicht fest installiert wird Sollten Pr fungen auf jeden Fall ausgef hrt werden ist dieses Produkt gem der Europ ischen Richtl...

Страница 19: ...ine explosiven korrosiven und oder toxischen giftigen Materialien gelagert sein Der Abstand von den S ulen zur Wand oder zu ortsfesten Ausr s tungen muss mindestens 700 mm betragen Bei der Wahl des Au...

Страница 20: ...20 6 3128 260 660 700 525 260 165 1500 4500 2838 75 145 25 1 P kg lbs Mx kgmm in My kgmm in 70 70 LIKT LIKTA VAR5500 70 7000 kg 4300 kg 4800000 kg mm 3600000 kg mm 0488 M001 2...

Страница 21: ...hne R cksicht auf eine evtl Fliesenverkleidung und entsprechenden Unterbeton siehe Abb 1a C Obere und untereArmierung mindestens mit elektrogeschweisstem Netz 4 x150 mm oder hnlichem ausgef hrt Raster...

Страница 22: ...N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 125 200 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCHVERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 125 170 Min CALCESTRU...

Страница 23: ...M16 25 oder hnlichen am Boden befestigt werden oder auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M16x125 oder hnlichen mit Gewindestange M16 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber Hinweis F r d...

Страница 24: ...ti portale C Componenti sgancio manuale D Componenti riallineo carrelli E Componenti idraulici 20 Kg 790 Kg 39 Kg 100 Kg A Column components B Portal components C Manual releas components D Trolley re...

Страница 25: ...en Vorsichtig anheben die Last ordnungsgem ss mit geeigneten sich in einwandfreiem Zustand befi ndenden Hilfsmitteln st tzen Dabei die auf der Abbildung angegebenen Einhakungspunkte ber cksichtigen Un...

Страница 26: ...2 Q ty 4 Q ty 12 Q ty 4 Q ty 8 Q ty 2 Q ty 2 Q ty 2 Q ty 4 Q ty 4 B E C Q ty 1 Q ty 1 Q ty 1 L 1000 mm L 3100 mm L 6300 mm Qt Qt M6x20 Q ty 4 Q ty 2 L 300 mm L 4600 mm Q ty 1 Q ty 1 Q ty 1 Q ty 1 Q t...

Страница 27: ...n Verpackungen zu finden sind und die entsprechenden Mengen Auf den n chsten Seiten siehe alle Phasen f r die ordnungsgem e Montage der Hebeb hne Anmerkung Nach Durchlesen der folgenden Anweisungen di...

Страница 28: ...28 6 5515 5315 5015 4815 5115 4615 X Y Z VAR5500 70 STANDARD POSIZIONE PULEGGIA PULLEY POSITION POSIZIONE FISSAGGIO FUNE AL CARRELLO POSITION FIXING ROPE TO CARRIAGE C B A C B A 0488 M001 2...

Страница 29: ...29 6 3e 3c 3a 3b 3d 3g 1 20 25mm 3f 3f A B C STOP A A B B C C 0488 M001 2...

Страница 30: ...30 6 4b 4e 4c 4g Flex Hose Fune Rope 4f 1 4 500 mm 650 mm 2 3 4d 4a F 7 5 X 360mm F F 0488 M001 2...

Страница 31: ...31 6 Flex Hose Fune Rope 5a 5b n 4 viti Screw n 2 Golfari Eyebolt solo per sollevamento only for lifting 4g Flex Hose Fune Rope 4f 500 mm 650 mm F 7 5 X 360mm F F 0488 M001 2...

Страница 32: ...4h 4h 4g Fune Rope Flex Hose 4d 4c 4a 4b 4e 4f X Y X SOFFITTO CEILING 260 660 700 525 260 165 75 480 Kg Per le coppia di serraggio vedere 6 1 Requisiti per l installazione For the tightening torques s...

Страница 33: ...33 6 Fune Rope 5b 5c n 2 viti Screw 5d Flex Hose 5a 260 660 700 525 260 165 75 0488 M001 2...

Страница 34: ...34 6 F F1 7 5 X 360mm 3 5 X 140 mm 8b 8a 8c 8d 8e 8e 0488 M001 2...

Страница 35: ...Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0488 M001...

Страница 36: ...36 9a MIN MAX C 9a OK STOP 9b Fune Rope 6 0488 M001 2...

Страница 37: ...it C einf hren einen Aufstiegsvorgang ausf hren um die Schlitten bis zur max H he zu bringen und das Seil zu befestigen und zu spannen Anmerkung es empfiehlt sich die Spannung auf den S ulen um ungef...

Страница 38: ...38 6 F1 F1 10a 10b 3 5 X 140 mm F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 0488 M001 2...

Страница 39: ...39 11a 11b 11c 6 0488 M001 2...

Страница 40: ...a para una tensi n correspondiente a la indicada en la placa SCHEMA 3PH 400V 50Hz 380V 60Hz 16A 230V 50Hz 220V 60Hz 25A 230V 50Hz 220V 60Hz 25A SCHEMA 1PH 1 3 230V 50Hz COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNE...

Страница 41: ...em Fachpersonal erforderlich Erforderliche Mindestspannung Kabelquerschnitt 4G 2 5 mm2 3Ph 400V 50Hz 380V 60Hz P 8kW I 14 A 3Ph 230V 50Hz 220V 60Hz P 8kW l 24 2 A 1 Ph 230V 50Hz 220V 60Hz P 5 kW I 20...

Страница 42: ...42 6 0488 M001 2...

Страница 43: ...ender Motor die Ursache daf r sein In diesem Fall m ssen die Versorgungsphasen umgesteckt werden 6 7 Komplettierung und Kontrolle Die langen Arme montieren Die kurzen Arme montieren einige Hebe und Se...

Страница 44: ...44 6 MIN MAX 0488 M001 2...

Страница 45: ...n der Pegelstandskerbe A befi ndet andernfalls l vom Typ ESSO Huto H32 oder gleichwertiges L nachf llen 6 10 Demontage Soll die B hne wegen Ortsverschiebung Einlagerung oder Verschrottung demontiert w...

Страница 46: ...irma nicht vorgesehen sind 6 Die Bedienung der Hebeb hne seitens nicht entsprechend ge schulten und autorisierten Personals 7 2 Gebrauch von Zubeh rteilen Zur Vereinfachung der Arbeit des Bedieners ka...

Страница 47: ...de befinden und dass der Fu boden nicht mit lresten oder anderen schmierigen Substanzen beschmutzt ist die eine potentielle Gef hrdung f r den Bediener darstellen k nnten Der Bediener muss angemessene...

Страница 48: ...48 7 ATTENZIONE WARNING ACHTUNG ATTENTION CUIDADO 1Ph 3Ph 1 1A 3 2 2 3 4 0488 M001 2...

Страница 49: ...ffs 3 nach unten l st man manuell die mechanische Sperre Man h ltden Griff gedr ckt und wiederholt gleichzeitig das Man ver f r die Abw rtsbewegung indem man auf den Hebel 2 einwirkt bis die Hebeb hne...

Страница 50: ...to people or animals and damage to things Technical service staff are required Intervention by others prohibited Turn to 0 and padlock the main switch in case of emergency and or maintenance to the li...

Страница 51: ...ciente en la centralita A adir cap 6 9 8 INCONVENIENTS Nous fournissons ici la liste des pannes ventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont La Soci t d cline toute respo...

Страница 52: ...52 8 0488 M001 2...

Страница 53: ...hr des Bedieners 9 1 Gleitbahnen Die Gleitf hrungen der Gleitschuhe alle 3 Monate mit Fett schmieren 9 2 Kabel und Riemenscheiben Regelm ig berpr fen dass die Kabel keine durchtrennten oder besch digt...

Страница 54: ...54 8 360 NO A A A 0488 M001 2...

Страница 55: ...ustar manualmente el perno hasta que se sienta la toma en los muelles 3 A partir de ese momento realizar una vuelta completa 360 4 Durante la regulaci n con el brazo extendido la almohadilla no debe l...

Страница 56: ...digt werden k nnten Teile die durch Austrocknen besch digt werden k nnten sind zu schmieren Bei der Wiederaufnahme des Betriebs die im Ersatzteilverzeichnis aufgef hrten Dichtungen ersetzen 10 1 Versc...

Страница 57: ...ir Folgendes mit das Symbol des durchgestrichenenAbfalleimers auf dem Ger t bedeutet dass das Produkt nicht im gemischten Hausm ll entsorgt werden darf das hei t gemeinsam mit gemischten st dtischen A...

Страница 58: ...G R T 5 3 1 6 4 2 2 2 1 1 U V W V Hz 50 60 230 25aM F 400 16aM 10aM 16aM 50 60 MOT 2 6KW 3 5KW 0 1 TRIFASE CAVOALIMENTAZIONE3P NEUTRO TERRAx2 5mmq F 3 M TRIFASE 11 ESQUEMA ELECTRICO La instalaci n tie...

Страница 59: ...M MOTORE MOTOR IG INTERRUTTORE GENERALE COMANDO SALITA MAIN SWITCH 11 11 ESQUEMA ELECTRICO La instalaci n tiene que efectuarse por el utilizador 11 INSTALLATION LECTRIQUE L installation doit tre effe...

Страница 60: ...e p 220 bar G valvola di discesa Down valve F Valvola controllo velocit discesa Down speed valve L Valvola di ritegno Check valve M Cilindro Cylinder T Sfiato cilindro Cylinder relief M M G A C E F L...

Страница 61: ...Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0488 M001...

Страница 62: ...graver de modifier de quelque fa on que ce soit ou d enlever la plaque d identification de la machine Ne pas recouvrir la plaque au moyen de panneaux provisoires etc car elle doit toujours tre bien vi...

Страница 63: ...inarle alla casa co struttrice e ricollocarle secondo lo schema riportato nelle pagine seguenti ATTENZIONE For a correct handling of residual risks pictograms are located on the machine to show the ar...

Страница 64: ...T Y KG VEICHLES LIFT MODE L R A E Y SERIAL N R A E Y SERIAL N TAV 01 TAV 05 TAV 05 MOT TAV 07 1Ph MOT TAV 08 3Ph QUAD ELETTR TAV 11 1Ph QUAD ELETTR TAV 12 3Ph TAV 03 TAV 09 TAV 10 TAV 06 TAV 04 TAV 02...

Страница 65: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 3 6 2 7 10 8 9 5 4 2 11 8 12 2 1 13 14 1 1 GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 0488 M001 2...

Страница 66: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 1 3 6 2 7 8 4 11 2 2 9 10 10 12 5 2 1 GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 0488 M001 2...

Страница 67: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 5 4 3 7 6 10 9 8 1 2 3 0 INSIEME CARRELLO CARRIAGE UNIT 0488 M001 2...

Страница 68: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 5 6 4 3 5 6 4 7 7 A DETTAGLIO A PORTALE METAL COVER 4 0 0488 M001 2...

Страница 69: ...vola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 12 16 3 2 1 15 13 14 7 9 6 4 8 10 5 7 11 10 6 9 7 4 7 5 2 1 15 A DETTAGLIO A B DETTAGLIO B GRUPPO MARTELLETTI BREAKER ARMS GROUP...

Страница 70: ...e tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 6 3 5 4 12 9 16 11 7 13 2 1 A B C 15 14 10 8 17 18 A B C C 6 0 GRUPPO BRACCI DI SOLLEVAMENTO LIFTING ARM UNIT 0488 M001 2 KP...

Страница 71: ...tavola Table no Indice di modifica Change index 6 3 5 4 16 1 A B D C 15 14 17 A C B D 6 5 4 16 2 7 8 11 9 12 10 14 15 18 9 13 21 22 23 19 10 13 20 26 27 25 24 6a 0 GRUPPO BRACCI DI SOLLEVAMENTO LIFTI...

Страница 72: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 7 0 IN ALLESTIMENTO CENTRALINA IDRAULICA 1PH HYDRAULIC POWER PACK 0488 M001 2...

Страница 73: ...tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 13 16 20 18 17 19 5 11 1 3 6 7 10 9 8 2 4 15 12 14 8 0 CENTRALINA IDRAULICA 3PH BOSCH REXROTH OIL CONTROL HYDRAULIC POWER PAC...

Страница 74: ...ola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 8a 0 15 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 16 17 18 19 20 22 21 23 25 24 CENTRALINA IDRAULICA 3PH BUCHER HYDRAULIC HYDRAULIC POWER...

Страница 75: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 19 20 1 7 8 8 6 4 5 5 3 2 2 12 11 10 13 14 16 15 101 9 17 7 9 2 IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM 0488 M001 2...

Страница 76: ...800 1000 1200 2400 900 1050 2100 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION DE LA CARGA P2 P1 P1 P2 Q C 2750 920 183...

Страница 77: ...x25 scatola supportoscatola dimostrativofissaggioscatolaeterre dadomedio terramotore rond piana dadomedio rond dentellata rond dentellata rond dentellata rond dentellata rond piana rond piana viteTEM6...

Страница 78: ...rra motore dado medio dimostrativofissaggioscatolaeterre supporto scatola scatola TEM6x25 TEM6x14 rond piana vite TE M6x14 dado medio TESTADELLAVITE ESTERNAALLASCATOLA NB MONTARE IG IN MODO CHE I MORS...

Страница 79: ...a Table no Indice di modifica Change index Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco...

Страница 80: ...llos de fijaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici __________________________________________________c Contr le du glissement correct des bras t lescopiques Con...

Страница 81: ...nne au sol Control del par de torsi n de los tornillos de fi jaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Contr le du glissement correct des bras t lescopiques Cont...

Страница 82: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Страница 83: ...der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici __________________________________________________c Telescopic arms correct sliding control Kontrolle ein...

Страница 84: ...screws securing column to fl oor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Telescopic arms correct sliding control Kontrolle...

Страница 85: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Страница 86: ...agina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0488 M001 2...

Страница 87: ...EM HWGH FHW W H GpFO DU DW L RQ HVWFRQI RU P H DX L U HFW L YHV DSSO L FDEO HV VXL YDQW HV DOTXH VH UHI L HU H HVW D GHFO DU DFL RQ FXP SO H FRQ O DV VL JXL HQW HV 1 RU P DV DSO L FDEO HV 8 8 L UHW W...

Страница 88: ...Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0488 M001...

Отзывы: