background image

23

6

En caso de pavimento existente del cual no se puedan comprobar

con certeza las características, es necesario efectuar una colada 

de  cimentación  sobre  una  superfi  cie  mínima  de  m  4,50  x1,50, 

con una profundidad de 25 cm y doble armadura como se indica 

anteriormente.

SI SURGEN DUDAS SOBRE LA RESISTENCIA EFECTIVA DEL

PAVIMENTO, CONSULTAR UN TÉCNICO CUALIFICADO.

El elevador debe serfijado al pavimento por medio de tornillos de 

expansión mecánicos tipo HILTI HSL-3 M16/25 o similares o por 

medio de anclajes químicos en ampollas HILTI HVU M16x125 o 

similares, con barra roscada M16 de acero clase 5.8 o superior.

NOTA: Para los pares de apriete y modalidades de aplicación 

consulte las especificaciones técnicas entregadas por el fabricante 

de los tacos.

NB: Se recomienda apoyar la base de las columnas directamente 

sobre el hormigón aun en presencia de piso reportado. Sin embargo

si  éste  último  es  de  buena  calidad  es  posible  fijar  las  columnas 

directamente al pavimento, utilizando anclajes de longitud adecuada.

Con relación a la profundidad del hormigón respecto al espesor del

pavimento, LOS TORNILLOS DEBEN SER SUFICIENTEMENTE 

LARGOS PARA ALCANZAR EL PAVIMENTO PORTANTE (véase 

fig. 1a).

Si le dallage existe déjà et qu’il n’est pas possible de vérifi er avec 

certitude les caractéristiques minimales susmentionnées, il faut 

réaliser une fondation en béton d’une surface minimale de 4,50 x 

1,50 m, d’une profondeur de 25 cm avec une double armature comme 

décrit plus haut.

EN CAS DE DOUTES SUR LA SOLIDITÉ EFFECTIVE DU SOL, 

S’ADRESSER À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.

Le pont élévateur doit être fi xé au sol par le biais de vis tamponnées

de type HILTI HSL-3 M16/25 ou similaires ou bien à l’aide d’ancrages 

chimiques en ampoule HILTI HVU M16x125 ou équivalent, avec une 

barre fi letée M16 en acier catégorie 5.8 ou supérieure.

NB : Pour les couples de serrage et les méthodes d’application, 

veuillez  consulter  les  spécifications  techniques  fournies  par  le 

fabricant des chevilles.

REMARQUE: nous conseillons de poser la plaque de base des 

colonnes directement sur le béton, même si un dallage est réalisé: 

si ce dernierest de bonne qualité, il est toutefois possible de fixer 

les colonnes directement sur le dallage, en effectuant un ancrage 

plus profond.

En référence à la profondeur du béton par rapport à la surface du sol, 

LES VIS TAMPONNEES DOIVENT ETRE DE LONGEUR ADAPTEE 

POUR ARRIVER AU SOL PORTEUR (voir fig. 1a).

Sollte bereits ein Bodenbelag vorhanden sein bei dem es nicht 

möglich ist, die Eigenschaften mit Sicherheit festzustellen, muss ein 

angemessenes Fundament mit einer Mindestfl äche von 4,50 x1,50 m 

aufgeschüttet werden, dessen Tiefe 25 cm entspricht und das, gemäß 

vorstehender Angaben, über eine doppelte Bewehrung verfügt.

SOLLTEN ZWEIFEL ÜBER DIE EFFEKTIVE KONSISTENZ 

DES BODENS BESTEHEN, MUSS MAN SICH AN EINEN 

QUALIFIZIERTEN TECHNIKER WENDEN.

Die Hebebühne muss mit mechanischen Spreizdübeln vom Typ HILTI 

HSL-3 M16/25 oder ähnlichen am Boden befestigt werden oder auch

mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M16x125 oder

ähnlichen, mit Gewindestange M16 in Stahl der Klasse 5.8 oder 

darüber.

Hinweis: Für die Anzugsdrehmomente und Anwendungsarten siehe 

die technischen Spezifikationen, die vom Hersteller der Dübel zur 

Verfügung gestellt werden.

HINWEIS: Es wird empfohlen, das Gestell der Säulen direkt auf dem 

Beton abzustellen, auch wenn es sich um einen aufgeschütteten 

Bodenbelag handelt. Sollte er von guter Qualität sein, können die 

Säulen mit Verankerungen von angemessener Länge auch direkt 

am Boden befestigt werden.

Unter Bezugnahme auf die Tiefe des Betons gegenüber der 

Bodenfläche, MÜSSEN DIE DÜBEL EINE ANGEMESSENE LÄNGE 

AUFWEISEN, DIE DAS ERREICHEN DES TRAGENDEN BODENS 

ERMÖGLICHT (siehe Abb. 1a).

In the case of existing floors where such characteristics cannot be 

checked a foundation cement casting should be laid for a minimum 

surface area of m 4.50 x1.50, with a depth of 25 cm having double 

reinforcement as described above.

WHENEVER THERE ARE DOUBTS ABOUT THE ACTUAL 

CONSISTENCY OF THE FLOOR, YOU ARE ADVISED TO 

CONTACT A QUALIFIED TECHNICIAN.

The lift must be secured to the fl oor with mechanical screw anchors

of the type HILTI HSL-3 M16/25 or similar or with chemical anchors

(vials) HILTI HVU M16x125 or similar, with a M16 threaded bar in 

steel class 5.8 or higher.

NB: For tightening torques and application method, consult the 

technical specifications provided by the manufacturer of the plugs.

NOTE: We suggest placing the base plate of the post directly on the 

concrete, even where the floor has been added. 

If this latter is of good quality, the posts can be fitted directly onto the 

flooring, using longer anchor bolts.

As far as concrete thickness with respect to floor level is concerned,

ANCHOR BLOCKS MUST BE OF SUITABLE LENGTH SO TO 

REACH MAIN BEARING FLOOR (see fig.1a).

In caso di pavimentazione esistente della quale non sia possibile 

verificare con certezza le caratteristiche, occorre realizzare un idoneo 

getto di fondazione per una superficie minima di m 4,50 x1,50, con 

profondità di 25 cm e doppia armatura come descritto sopra.

QUALORA ESISTESSERO DUBBI SULLA EFFETTIVA 

CONSISTENZA DELLA PAVIMENTAZIONE CONSULTARE UN 

TECNICO QUALIFICATO.

Il sollevatore deve essere fissato alla pavimentazione tramite tasselli 

ad espansione meccanici tipo HILTI HSL-3  M16/25 o similari oppure 

tramite ancoraggi chimici in fiale HILTI HVU M16x125 o similari, con

barra filettata M16 in acciaio classe 5.8 o superiore.

NB: Per le coppie di serraggio e modalità di applicazione consultare 

le specifiche tecniche fornite dal costruttore dei tasselli.

N.B. si consiglia di appoggiare la base delle colonne direttamente sul

calcestruzzo anche in presenza di pavimentazione riportata. 

Tuttavia se questa è di buona qualità è possibile fissare le colonne 

direttamente sul pavimento, utilizzando ancoraggi di lunghezza 

adeguata. 

In relazione alla profondità del calcestruzzo rispetto al piano del 

pavimento, I TASSELLI DEBBONO AVERE LUNGHEZZA IDONEA  

A RAGGIUNGERE IL PAVIMENTO PORTANTE (vedi fig. 1a).

0488-M001-2

Содержание KPH370.70 LIKT

Страница 1: ...lease contact your local dealer or call RAVAGLIOLI S p A After Sales Service Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italy Phone 39 051 6781511 Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli c...

Страница 2: ...ewahrt werden DieAnleitung an einem bekannten und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zurAnleitung haben Jede...

Страница 3: ...ganes m caniques en mouvement Risques d crasement Obligation ZEICHEN Anheben von oben Transport mit Gabelstapler oder auf lettenhubwagen Der Arbeit angemessene Handschuhe tragen Der Arbeit angemessene...

Страница 4: ...F 8 TROUBLESHOOTING 9 MAINTENANCE 9 1 SLIDEWAYS 9 2 CABLES AND PULLEYS 9 3 CHECKING OIL LEVEL 9 4 CHECKING THE SAFETY CATCHES 9 5 ADJUSTMENT OF ARMS BACKLASH 10 STORAGE 10 1 SCRAPPING 11 ELECTRICAL IN...

Страница 5: ...GOS RESIDUOS 1 8 PICTOGRAMAS EN EL ELEVADOR 2 DESTINACI N DE USO 3 DATOS T CNICOS 3 1 DESPLAZAMIENTO Y PREINSTALACI N 4 DESCRIPCI N DEL ELEVADOR 4 1 CARACTERISTICAST CNICASPRINCIPALES 4 2 MANDOS DEL E...

Страница 6: ...den Sicherheitseinrichtungen sind verboten Bei Verstoss gegen diese Vorschriften lehnt der Hersteller jede Verantwortung f r die daraus entstehenden Sch den ab Dar ber hinaus sind folgende Verhaltensm...

Страница 7: ...7 0 0488 M001 2...

Страница 8: ...unterbrochen 1 3 Einrichtung gegen zuf lliges Absenken Die Hebeb hne ist mit einer automatisch einsetzenden Ein richtung ausger stet Diese Einrichtung verunm glicht der He beb hne bei einem beliebigen...

Страница 9: ...r Hebeb hne berm igen Lasten 1 6 Armdrehsperrvorrichtung Diese Vorrichtung blockiert automatisch die Armdrehung sobald die Hebeb hne hochf hrt 1 5 Vanne de s curit contre les surcharges Emp che le lev...

Страница 10: ...MODEL R A E Y SERIAL N R A E Y SERIAL N 3 6 5 4 2 1 1 99990829 TARGHETTA PORTATA 7000 Kg PLATE 2 TARGA MATRICOLA PLATE 3 99990758 TARGHETTA PERICOLO PLATE 4 999909850 TARGHETTA ISTRUZIONI PLATE 5 999...

Страница 11: ...STER SORGFALT AUSGEF HRT UND DIE GEF HRDUNGEN WURDEN SOWEIT M GLICH BESEITIGT EVENTUELLE RESTRISIKEN WERDEN IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG UND AUF DEN GEFAHRENZEICHEN AUF DER AU SR STUNG ANGEZEIGT 1 8...

Страница 12: ...493 2010 6350 6650 7000 1750 5250 1000 1650 5000 900 1600 4750 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONEDEL CARICO LOADDISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITIONDECHARGE REPARTICIONDELACARGA P2 P1...

Страница 13: ...rzeugen die den folgenden Anforderungen entsprechen Gewicht das die Tragf higkeit der Hebeb hne nicht berschreitet Lastverteilung auf denAbst tzpunkten SIEHE TABELLE Seite 12 Mindestabstand der Hebepu...

Страница 14: ...568 Overall Width inside column OPTIONAL 0488 M001 2 KPH370 70 LIKT LIKTA VAR5500 70 A1 A2 A3 B1 B2 B3 C D E F G L M KPH 370 70 LIKT 5015 4815 4615 4955 4755 4555 2066 845 1802 845 1802 127 184 KPH 37...

Страница 15: ...LIKTA VAR5500 70 3 DATI TECNICI Portata Motore trifase Motore monofase Peso Rumorosit 7000 Kg 220 380 V 60 Hz 3 5 kW 220 V 60 Hz 1 5 kW 750 kg 70 dB A 3 TECHNICAL DATA Capacity Three phase motor Singl...

Страница 16: ...TIER DE COMMANDE 6 CENTRALE HYDRAULIQUE 7 PORTIQUE 8 INTERRUPTEUR 9 LEVIER 1 COLONNA COMANDO 2 COLONNA OPPOSTA 3 CARRELLI 4 BRACCCI 5 SCATOLA COMANDO 6 CENTRALINA IDRAULICA 7 PORTALE 8 INTERRUTTORE 9...

Страница 17: ...effi zienten Die Hebe und Senkbewegungen erfolgen durch zwei hydrau lische Zylinder mit synchronisierter Bewegung zwischen den Wagen ber ein Stahlseil Die Wagensynchronisierung erfolgt unabh ngig zur...

Страница 18: ...ft worden und dieser Pro dukttyp braucht keine weiteren Pr fungen weil er nicht fest installiert wird Sollten Pr fungen auf jeden Fall ausgef hrt werden ist dieses Produkt gem der Europ ischen Richtl...

Страница 19: ...ine explosiven korrosiven und oder toxischen giftigen Materialien gelagert sein Der Abstand von den S ulen zur Wand oder zu ortsfesten Ausr s tungen muss mindestens 700 mm betragen Bei der Wahl des Au...

Страница 20: ...20 6 3128 260 660 700 525 260 165 1500 4500 2838 75 145 25 1 P kg lbs Mx kgmm in My kgmm in 70 70 LIKT LIKTA VAR5500 70 7000 kg 4300 kg 4800000 kg mm 3600000 kg mm 0488 M001 2...

Страница 21: ...hne R cksicht auf eine evtl Fliesenverkleidung und entsprechenden Unterbeton siehe Abb 1a C Obere und untereArmierung mindestens mit elektrogeschweisstem Netz 4 x150 mm oder hnlichem ausgef hrt Raster...

Страница 22: ...N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 125 200 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCHVERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 125 170 Min CALCESTRU...

Страница 23: ...M16 25 oder hnlichen am Boden befestigt werden oder auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M16x125 oder hnlichen mit Gewindestange M16 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber Hinweis F r d...

Страница 24: ...ti portale C Componenti sgancio manuale D Componenti riallineo carrelli E Componenti idraulici 20 Kg 790 Kg 39 Kg 100 Kg A Column components B Portal components C Manual releas components D Trolley re...

Страница 25: ...en Vorsichtig anheben die Last ordnungsgem ss mit geeigneten sich in einwandfreiem Zustand befi ndenden Hilfsmitteln st tzen Dabei die auf der Abbildung angegebenen Einhakungspunkte ber cksichtigen Un...

Страница 26: ...2 Q ty 4 Q ty 12 Q ty 4 Q ty 8 Q ty 2 Q ty 2 Q ty 2 Q ty 4 Q ty 4 B E C Q ty 1 Q ty 1 Q ty 1 L 1000 mm L 3100 mm L 6300 mm Qt Qt M6x20 Q ty 4 Q ty 2 L 300 mm L 4600 mm Q ty 1 Q ty 1 Q ty 1 Q ty 1 Q t...

Страница 27: ...n Verpackungen zu finden sind und die entsprechenden Mengen Auf den n chsten Seiten siehe alle Phasen f r die ordnungsgem e Montage der Hebeb hne Anmerkung Nach Durchlesen der folgenden Anweisungen di...

Страница 28: ...28 6 5515 5315 5015 4815 5115 4615 X Y Z VAR5500 70 STANDARD POSIZIONE PULEGGIA PULLEY POSITION POSIZIONE FISSAGGIO FUNE AL CARRELLO POSITION FIXING ROPE TO CARRIAGE C B A C B A 0488 M001 2...

Страница 29: ...29 6 3e 3c 3a 3b 3d 3g 1 20 25mm 3f 3f A B C STOP A A B B C C 0488 M001 2...

Страница 30: ...30 6 4b 4e 4c 4g Flex Hose Fune Rope 4f 1 4 500 mm 650 mm 2 3 4d 4a F 7 5 X 360mm F F 0488 M001 2...

Страница 31: ...31 6 Flex Hose Fune Rope 5a 5b n 4 viti Screw n 2 Golfari Eyebolt solo per sollevamento only for lifting 4g Flex Hose Fune Rope 4f 500 mm 650 mm F 7 5 X 360mm F F 0488 M001 2...

Страница 32: ...4h 4h 4g Fune Rope Flex Hose 4d 4c 4a 4b 4e 4f X Y X SOFFITTO CEILING 260 660 700 525 260 165 75 480 Kg Per le coppia di serraggio vedere 6 1 Requisiti per l installazione For the tightening torques s...

Страница 33: ...33 6 Fune Rope 5b 5c n 2 viti Screw 5d Flex Hose 5a 260 660 700 525 260 165 75 0488 M001 2...

Страница 34: ...34 6 F F1 7 5 X 360mm 3 5 X 140 mm 8b 8a 8c 8d 8e 8e 0488 M001 2...

Страница 35: ...Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0488 M001...

Страница 36: ...36 9a MIN MAX C 9a OK STOP 9b Fune Rope 6 0488 M001 2...

Страница 37: ...it C einf hren einen Aufstiegsvorgang ausf hren um die Schlitten bis zur max H he zu bringen und das Seil zu befestigen und zu spannen Anmerkung es empfiehlt sich die Spannung auf den S ulen um ungef...

Страница 38: ...38 6 F1 F1 10a 10b 3 5 X 140 mm F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 0488 M001 2...

Страница 39: ...39 11a 11b 11c 6 0488 M001 2...

Страница 40: ...a para una tensi n correspondiente a la indicada en la placa SCHEMA 3PH 400V 50Hz 380V 60Hz 16A 230V 50Hz 220V 60Hz 25A 230V 50Hz 220V 60Hz 25A SCHEMA 1PH 1 3 230V 50Hz COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNE...

Страница 41: ...em Fachpersonal erforderlich Erforderliche Mindestspannung Kabelquerschnitt 4G 2 5 mm2 3Ph 400V 50Hz 380V 60Hz P 8kW I 14 A 3Ph 230V 50Hz 220V 60Hz P 8kW l 24 2 A 1 Ph 230V 50Hz 220V 60Hz P 5 kW I 20...

Страница 42: ...42 6 0488 M001 2...

Страница 43: ...ender Motor die Ursache daf r sein In diesem Fall m ssen die Versorgungsphasen umgesteckt werden 6 7 Komplettierung und Kontrolle Die langen Arme montieren Die kurzen Arme montieren einige Hebe und Se...

Страница 44: ...44 6 MIN MAX 0488 M001 2...

Страница 45: ...n der Pegelstandskerbe A befi ndet andernfalls l vom Typ ESSO Huto H32 oder gleichwertiges L nachf llen 6 10 Demontage Soll die B hne wegen Ortsverschiebung Einlagerung oder Verschrottung demontiert w...

Страница 46: ...irma nicht vorgesehen sind 6 Die Bedienung der Hebeb hne seitens nicht entsprechend ge schulten und autorisierten Personals 7 2 Gebrauch von Zubeh rteilen Zur Vereinfachung der Arbeit des Bedieners ka...

Страница 47: ...de befinden und dass der Fu boden nicht mit lresten oder anderen schmierigen Substanzen beschmutzt ist die eine potentielle Gef hrdung f r den Bediener darstellen k nnten Der Bediener muss angemessene...

Страница 48: ...48 7 ATTENZIONE WARNING ACHTUNG ATTENTION CUIDADO 1Ph 3Ph 1 1A 3 2 2 3 4 0488 M001 2...

Страница 49: ...ffs 3 nach unten l st man manuell die mechanische Sperre Man h ltden Griff gedr ckt und wiederholt gleichzeitig das Man ver f r die Abw rtsbewegung indem man auf den Hebel 2 einwirkt bis die Hebeb hne...

Страница 50: ...to people or animals and damage to things Technical service staff are required Intervention by others prohibited Turn to 0 and padlock the main switch in case of emergency and or maintenance to the li...

Страница 51: ...ciente en la centralita A adir cap 6 9 8 INCONVENIENTS Nous fournissons ici la liste des pannes ventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont La Soci t d cline toute respo...

Страница 52: ...52 8 0488 M001 2...

Страница 53: ...hr des Bedieners 9 1 Gleitbahnen Die Gleitf hrungen der Gleitschuhe alle 3 Monate mit Fett schmieren 9 2 Kabel und Riemenscheiben Regelm ig berpr fen dass die Kabel keine durchtrennten oder besch digt...

Страница 54: ...54 8 360 NO A A A 0488 M001 2...

Страница 55: ...ustar manualmente el perno hasta que se sienta la toma en los muelles 3 A partir de ese momento realizar una vuelta completa 360 4 Durante la regulaci n con el brazo extendido la almohadilla no debe l...

Страница 56: ...digt werden k nnten Teile die durch Austrocknen besch digt werden k nnten sind zu schmieren Bei der Wiederaufnahme des Betriebs die im Ersatzteilverzeichnis aufgef hrten Dichtungen ersetzen 10 1 Versc...

Страница 57: ...ir Folgendes mit das Symbol des durchgestrichenenAbfalleimers auf dem Ger t bedeutet dass das Produkt nicht im gemischten Hausm ll entsorgt werden darf das hei t gemeinsam mit gemischten st dtischen A...

Страница 58: ...G R T 5 3 1 6 4 2 2 2 1 1 U V W V Hz 50 60 230 25aM F 400 16aM 10aM 16aM 50 60 MOT 2 6KW 3 5KW 0 1 TRIFASE CAVOALIMENTAZIONE3P NEUTRO TERRAx2 5mmq F 3 M TRIFASE 11 ESQUEMA ELECTRICO La instalaci n tie...

Страница 59: ...M MOTORE MOTOR IG INTERRUTTORE GENERALE COMANDO SALITA MAIN SWITCH 11 11 ESQUEMA ELECTRICO La instalaci n tiene que efectuarse por el utilizador 11 INSTALLATION LECTRIQUE L installation doit tre effe...

Страница 60: ...e p 220 bar G valvola di discesa Down valve F Valvola controllo velocit discesa Down speed valve L Valvola di ritegno Check valve M Cilindro Cylinder T Sfiato cilindro Cylinder relief M M G A C E F L...

Страница 61: ...Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0488 M001...

Страница 62: ...graver de modifier de quelque fa on que ce soit ou d enlever la plaque d identification de la machine Ne pas recouvrir la plaque au moyen de panneaux provisoires etc car elle doit toujours tre bien vi...

Страница 63: ...inarle alla casa co struttrice e ricollocarle secondo lo schema riportato nelle pagine seguenti ATTENZIONE For a correct handling of residual risks pictograms are located on the machine to show the ar...

Страница 64: ...T Y KG VEICHLES LIFT MODE L R A E Y SERIAL N R A E Y SERIAL N TAV 01 TAV 05 TAV 05 MOT TAV 07 1Ph MOT TAV 08 3Ph QUAD ELETTR TAV 11 1Ph QUAD ELETTR TAV 12 3Ph TAV 03 TAV 09 TAV 10 TAV 06 TAV 04 TAV 02...

Страница 65: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 3 6 2 7 10 8 9 5 4 2 11 8 12 2 1 13 14 1 1 GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 0488 M001 2...

Страница 66: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 1 3 6 2 7 8 4 11 2 2 9 10 10 12 5 2 1 GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 0488 M001 2...

Страница 67: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 5 4 3 7 6 10 9 8 1 2 3 0 INSIEME CARRELLO CARRIAGE UNIT 0488 M001 2...

Страница 68: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 5 6 4 3 5 6 4 7 7 A DETTAGLIO A PORTALE METAL COVER 4 0 0488 M001 2...

Страница 69: ...vola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 12 16 3 2 1 15 13 14 7 9 6 4 8 10 5 7 11 10 6 9 7 4 7 5 2 1 15 A DETTAGLIO A B DETTAGLIO B GRUPPO MARTELLETTI BREAKER ARMS GROUP...

Страница 70: ...e tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 6 3 5 4 12 9 16 11 7 13 2 1 A B C 15 14 10 8 17 18 A B C C 6 0 GRUPPO BRACCI DI SOLLEVAMENTO LIFTING ARM UNIT 0488 M001 2 KP...

Страница 71: ...tavola Table no Indice di modifica Change index 6 3 5 4 16 1 A B D C 15 14 17 A C B D 6 5 4 16 2 7 8 11 9 12 10 14 15 18 9 13 21 22 23 19 10 13 20 26 27 25 24 6a 0 GRUPPO BRACCI DI SOLLEVAMENTO LIFTI...

Страница 72: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 7 0 IN ALLESTIMENTO CENTRALINA IDRAULICA 1PH HYDRAULIC POWER PACK 0488 M001 2...

Страница 73: ...tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 13 16 20 18 17 19 5 11 1 3 6 7 10 9 8 2 4 15 12 14 8 0 CENTRALINA IDRAULICA 3PH BOSCH REXROTH OIL CONTROL HYDRAULIC POWER PAC...

Страница 74: ...ola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 8a 0 15 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 16 17 18 19 20 22 21 23 25 24 CENTRALINA IDRAULICA 3PH BUCHER HYDRAULIC HYDRAULIC POWER...

Страница 75: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 19 20 1 7 8 8 6 4 5 5 3 2 2 12 11 10 13 14 16 15 101 9 17 7 9 2 IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM 0488 M001 2...

Страница 76: ...800 1000 1200 2400 900 1050 2100 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION DE LA CARGA P2 P1 P1 P2 Q C 2750 920 183...

Страница 77: ...x25 scatola supportoscatola dimostrativofissaggioscatolaeterre dadomedio terramotore rond piana dadomedio rond dentellata rond dentellata rond dentellata rond dentellata rond piana rond piana viteTEM6...

Страница 78: ...rra motore dado medio dimostrativofissaggioscatolaeterre supporto scatola scatola TEM6x25 TEM6x14 rond piana vite TE M6x14 dado medio TESTADELLAVITE ESTERNAALLASCATOLA NB MONTARE IG IN MODO CHE I MORS...

Страница 79: ...a Table no Indice di modifica Change index Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco...

Страница 80: ...llos de fijaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici __________________________________________________c Contr le du glissement correct des bras t lescopiques Con...

Страница 81: ...nne au sol Control del par de torsi n de los tornillos de fi jaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Contr le du glissement correct des bras t lescopiques Cont...

Страница 82: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Страница 83: ...der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici __________________________________________________c Telescopic arms correct sliding control Kontrolle ein...

Страница 84: ...screws securing column to fl oor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Telescopic arms correct sliding control Kontrolle...

Страница 85: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Страница 86: ...agina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0488 M001 2...

Страница 87: ...EM HWGH FHW W H GpFO DU DW L RQ HVWFRQI RU P H DX L U HFW L YHV DSSO L FDEO HV VXL YDQW HV DOTXH VH UHI L HU H HVW D GHFO DU DFL RQ FXP SO H FRQ O DV VL JXL HQW HV 1 RU P DV DSO L FDEO HV 8 8 L UHW W...

Страница 88: ...Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0488 M001...

Отзывы: