background image

32

0433-M001-1

- non manomettere apparecchiature e dispositivi di sicurezza;
- controllare che l'area di lavoro intorno alla macchina sia

sgombra di oggetti potenzialmente pericolosi e non vi sia
presenza di olio (o altro materiale viscido) sparso sul pavi-
mento in quanto potenziale pericolo per l'operatore.

- L'operatore deve indossare adeguato abbigliamento di la-

voro, occhiali protettivi, guanti e maschera per evitare il
danno derivante dalla proiezione di polvere o impurità, non
devono essere portati oggetti pendenti come braccialetti o
similari, devono essere protetti i capelli lunghi con opportuno
accorgimento, le scarpe devono essere adeguate al tipo di
operazione da effettuare.

Attenersi in ogni caso alle norme antinfortunistiche previste
dalle leggi vigenti. È assolutamente vietato:

- utilizzare la traversa per uno scopo diverso da quelli previsti

dal presente manuale;

- il sollevamento di persone, animali;
- il sollevamento di veicoli con persone a bordo;
- il sollevamento di veicoli carichi di materiali potenzialmente

pericolosi (esplosivi, corrosivi, infiammabili, ecc.);

- il sollevamento di veicoli posizionati su punti di appoggio non

previsti dal costruttore del veicolo.

Il costruttore (

RAVAGLIOLI S.p.A.

) non può essere considerato

responsabile per eventuali danni causati da usi impropri, erro-
nei ed irragionevoli.

- Sicherstellen, dass bei den Aufwärts- und

Abwärtsbewegungen weder für Personen noch für Sachen
Gefahr besteht.

- Sobald irgendwelche Betriebsstörungen auftreten, die

Hebebühne sofort anhalten und den Kundendienst des
autorisierten Händlers zu Rate ziehen.

- Keine eigenmächtigen Eingriffe an Sicherheitseinrichtungen

und -ausrüstungen vornehmen.

- Sicherstellen, dass der Arbeitsbereich um die Einrichtung

frei von potentiell gefährlichen Gegenständen ist und dass
der Fussboden nicht mit Ölresten (oder anderen schmierigen
Substanzen) beschmutzt ist, die eine potentielle Gefährdung
für den Bediener darstellen könnten.

- Der Bediener muss angemessene Arbeitskleidung tragen:

Schutzbrille, Handschuhe und Maske zum Schutz vor
aufgewirbelten Staub- und Schmutzpartikeln. Das Tragen
herabhängender Gegenstände wie Kettchen, Armbänder
u.ä. ist zu vermeiden. Lange Haare sind durch geeignete
Massnahmen zu schützen. Die Schuhe müssen der
auszuführenden Arbeit angemessen sein.

Sich in jedem Fall an die geltenden gesetzlichen
Unfallverhütungsnormen halten. Es wird strikte verboten:

- Den Heber für Zwecke, die nicht in dieser

Bedienungsanleitung vorgesehen sind, zu verwenden.

- Personen und Tiere anzuheben.
- Fahrzeuge mit Personen anzuheben.

- Check that the work area around the machine is free from

potentially dangerous objects and that oil (or other greasy
liquid) has not been spilt on the floor, causing potential
danger to the operator.

- The  operator must wear suitable work clothing, safety goggles,

gloves and mask to avoid damage caused by dust or impurities,
dangling objects such as bracelets or such like must not be
worn, long hair must be tied back, shoes must be suitable for
the work to be done.

Accident prevention regulations provided for by current laws
should always be respected. The following is strictly prohibited:

- using the crosspieces for purposes other than those described

in this manual;

- lifting persons or animals;
- lifting vehicles with people inside;
- lifting vehicles loaded with potential dangerous material

(explosives, corrosive or inflammable substances, etc.);

- lifting vehicles placed on support points other than those

designated by the vehicle manufacturer.

The manufacturer (

RAVAGLIOLI S.p.A.

) may not be held

responsible for damage caused by improper, incorrect and
unreasonable use of the machine.

- arrêter immédiatement le pont élévateur en cas d’irrégularités

de fonctionnement, et s’adresser au Service d’Assistance
Technique autorisé;

- ne pas endommager  les appareillages et les dispositifs de

sécurité;

- contrôler que la zone de travail autour de la machine soit libre

de  tout objet  potentiellement dangereux  et qu’il n’y ait pas
d’huile (ou un autre produit glissant) sur le sol, car cela
constitue un danger pour l’opérateur;

- l’opérateur doit  porter un vêtement de travail approprié, des

lunettes de protection, des gants  et un masque pour éviter
d’être blessé par les projections de poussières ou d’impurités.

Ne pas porter d’objets pendants comme les bracelets ou
similaires. Les cheveux longs doivent être protégés par tout
moyen opportun. Porter des chaussures indiquées pour le
type d’opération à effectuer.

Dans tous les cas, s’en tenir aux normes contre les accidents du
travail prévues par les lois en vigueur. Il strictement interdit:

- d’utiliser la traverse à des fins autres que celles prévues dans

la présente notice,

- de soulever des personnes ou des animaux,
- de soulever des véhicules chargés avec du matériel

potentiellement dangereux (explosifs, produits corrodants,
inflammables, etc...).

- controle que durante las maniobras de subida y bajada no

se den condiciones de peligro para personas o cosas;

- pare inmediatamente el elevador en caso de que se

encuentren irregularidades en el funcionamiento, y póngase
en contacto con la asistencia técnica autorizada;

- no use indebidamente los equipos y los dispositivos de

seguridad;

- controle que en la zona de trabajo de alrededor de la

máquina no hayan objetos potencialmente peligrosos y que
no haya aceite, (o cualquier otro material viscoso), esparcido
por el suelo ya que es un potencial peligro para el operador.

- El operador tiene que llevar  la ropa  de trabajo adecuada,

gafas de protección, guantes y máscara, para evitar los

daños que derivan de la proyección de polvo o impuridades;
no hay llevar objetos que cuelguen como pulseras o símiles;
hay que proteger el pelo largo, y los zapatos tienen que ser
adecuados al tipo de maniobra que haya que efectuar.

Hay que atenerse siempre a las normas que conciernen la
prevención de accidentes previstas por las leyes vigentes. Está
totalmente prohibido:

- utilizar la parte transversal para un uso distinto de los que

prevé este manual;

- elevar personas o animales;
- elevar vehículos con personas a bordo;
- elevar vehículos que tengan una carga de materiales

potencialmente peligrosos (explosivos, corrosivos,
inflamables, etc...);

Содержание J20N

Страница 1: ...ia 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italy Phone 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall oder bei R ckfragen wenden Sie sich bitt...

Страница 2: ...u o s n o i t a r e p O a s n o i t n e v r e t n i r e s i l a e r t n e m e r i o t a g i l b o n i c a g i l b O o s e n o i c a r e p O e u q s e n o i c n e v r e t n i r a z i l a e r e u q y a...

Страница 3: ...pouvoir lire la notice Aucune responsabilit ne peut engager le constructeur pour tout d dommagement de pr judices d coulant du non respect des instructions nonc es dans cette notice ATTENTION ATENCI...

Страница 4: ...requises pour la zone d installation 18 3 3 Connexion pneumatique Versions P 19 3 4 Installation sur pont avec chemin de roulement de type A B C 22 3 5 Installation sur pont avec chemin de roulement...

Страница 5: ...l huile pompe hydraulique 38 7 3 Vidange de l huile pompe pneumo hydraulique 39 7 4 Nettoyage du clapet et du filtre 39 7 5 Remplacement des joints du piston 39 7 6 Purge de l air 39 8 STOCKAGE 40 9 D...

Страница 6: ...21 Bandella salvadita Fingerstrip J20NL J20PNL J20NEL J20PNEL J20NXL J20PNXL J20PNLDC J20PNXLDC 2 99990726 Targhetta istruzioni Instructions plate TUTTI I MODELLI ALL MODELS 3 99990546 Targhetta porta...

Страница 7: ...Ces informations sont fournies sur des tiquettes autocollantes qui portent chacune un code d identification Important en cas de perte des tiquettes ou si elles deviennent illisibles les commander dire...

Страница 8: ...20PNLDC Portata Capacity 2000 kg 2000 kg 2000 kg 2000 kg 2000 kg Pressione max olio Max oil pressure 150 bar 150 bar 150 bar 150 bar 150 bar Emissione sonora Noise level 70 dB A 70 dB A 70 dB A 70 dB...

Страница 9: ...J20PNE J20NEL J20PNEL Portata Capacity 2000 kg 2000 kg 2000 kg 2000 kg Pressione max olio Max oil pressure 150 bar 150 bar 150 bar 150 bar Emissione sonora Noise level 70 dB A 70 dB A 70 dB A 70 dB A...

Страница 10: ...CNICI TECHNICAL SPECIFICATIONS J20NX J20PNX Portata Capacity 2000 kg 2000 kg Pressione max olio Max oil pressure 150 bar 150 bar Emissione sonora Noise level 70 dB A 70 dB A Peso Weight 95 kg 95 kg Pr...

Страница 11: ...0PNXACT DATI TECNICI TECHNICAL SPECIFICATIONS J20PNXACT Portata Capacity 2000 kg Pressione max olio Max oil pressure 150 bar Emissione sonora Noise level 70 dB A Peso Weight 95 kg Pressione aria Air p...

Страница 12: ...FICATIONS J20NXL J20PNXL J20PNXLDC Portata Capacity 2000 kg 2000 kg 2000 kg Pressione max olio Max oil pressure 150 bar 150 bar 150 bar Emissione sonora Noise level 70 dB A 70 dB A 70 dB A Peso Weight...

Страница 13: ...J20PNW DATI TECNICI TECHNICAL SPECIFICATIONS J20PNW Portata Capacity 2000 kg Pressione max olio Max oil pressure 150 bar Emissione sonora Noise level 70 dB A Peso Weight 107 kg Pressione aria Air pre...

Страница 14: ...g Support tampons extension simple Soporte topes elemento de prolongaci n individual max 1600 mm J20PN J20PNL J20PNE J20PNEL J20PNX J20PNXL J20PNLDC J20PNXLDC J20PNW J20PNXACT E Supporto tamponi Buffe...

Страница 15: ...lersforcrosspieceslipping positioningonthepittracks 1 2 Destino de uso de la m quina Para todos los modelos excepto J20PNXACT Labarratransversalhasidoideadaparasoportaryelevarlosveh culos cuandoyaseen...

Страница 16: ...ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGA...

Страница 17: ...DESEMBALAJE 2 1 Desplazamiento Para mover la m quina en el punto elegido para su instalaci n o para una nueva colocaci n hay que asegurarse de elevar la m quina con gr a colocando las eslingas como se...

Страница 18: ...ecking the minimum requirements for the place of installation Check that the area in which the machine is to be installed has the following characteristics enough light without strong or dazzling ligh...

Страница 19: ...best to use filtered and lubricated air Make connections using a connector as shown in fig 3 3 3 Pneumatischer Anschluss pneumohydraulik pumpe ausf hurung Der Luftzuf hrungsdruck f r die P Ausf hrung...

Страница 20: ...RAV641 642 643 644 RAV641 642 643 644 SI RAV6101 6102 6101SI 6102SI Sollevatori a cilindri interrati Twin cylinder inground lifts RAV1032 1032SI J20NE J20NEL J20PNE J20PNEL Sollevatori a forbice Sciss...

Страница 21: ...AL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0433 M001 1 Pedana Tipo A A type platform Pedana Tipo B B type platform Pedana Ti...

Страница 22: ...nstructionsforinstallationonliftwithfootboardtypeD Place the lift at a height of about 1 metre keep the buffer supports completely closed raise the crosspiece as described in paragraph 2 1 move it ins...

Страница 23: ...STALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE...

Страница 24: ...der Halteb gel 1 und die korrekte Montage in Abh ngigkeit zur Hebeb hne dargestellt an der der Achsheber montiert wird Hebeb hnen Serie 600 6350 Den Halteb gel 1 Abb 9 anordnen 4 S ulen Hebeb hnen4ohn...

Страница 25: ...ponte sollevatore vedi Fig 10 e 11 interporre n 1 oppure n 3 spessori A e le relative viti B di opportuna lunghezza 16mm oppure 18mm Le viti non devono sporgere dalla staffa della traversa al fine di...

Страница 26: ...ana H 70 mm 600 Series lifts with platform edge H 70 mm Sollevatori Serie 600 Sollevatori Serie 6350 con bordo pedana H 38 mm 600 Series lifts 6350 Series lifts with platform edge H 38 mm Sollevatori...

Страница 27: ...L nge der Plattform entlang schieben und dabei die korrekte Bewegung berpr fen Den Halteb gel 1 darf nicht mit dem Rand der Plattform in Interferenz kommen BezugaufAbb 12 W hrendderAchsheberanderPlatt...

Страница 28: ...ie Aufnehmerhalter 1 und die Ausziehvorrichtungen 2 m ssen vollst ndig geschlossen sein Die Heberst tze wie im Abschnitt 2 1 siehe Position A beschrieben anheben Die Heberst tze langsam in die Grube b...

Страница 29: ...IONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INST...

Страница 30: ...bsetzung der Einrichtung Nach den Aufstellungsarbeiten wird das autorisierte Personal das dieAufstellungausgef hrthat eineodermehrereInbetriebsetzungen und komplette Funktionszyklusse vornehmen Es sol...

Страница 31: ...safety devices and apparatus 4 MODE D EMPLOI 4 1 Pr cautions pour l emploi et formation du personnel pr pos l utilisation L utilisation de la machine n est consentie qu au personnel ayant suivi une f...

Страница 32: ...must be suitable for the work to be done Accident prevention regulations provided for by current laws should always be respected The following is strictly prohibited usingthecrosspiecesforpurposesothe...

Страница 33: ...ENENDO CONTO DI CENTRARE LA PEDANA ED IL TELAIO INFERIORE DELLA TRAVERSA CENTRALMENTE RI SPETTO AGLI SFILI SOSTEGNO TRAVERSA E AI SUPPORTI TAMPONE 4 2 Description of controls Always fit the mechanical...

Страница 34: ...p5providessafedevicestationary position insert in proper housing turn oil relief valve 6 until the device stops dropping Down complete a short elevation stroke by means of lever 3 HINWEIS DAS GEWICHT...

Страница 35: ...acts Removal of or tampering with safety devices constitutes an infringement of European Safety Regulations 5 DISPOSITIFS DE SECURITE 5 1 Instructions Les composantes de s curit d crites dans ce parag...

Страница 36: ...accessories Only original accessories from the manufacturer should be used 7 MAINTENANCE The machine and the working area must be cleaned but compressed air should never be used for cleaning Painted s...

Страница 37: ...37 0433 M001 1 Fig 15 2 4 1 3...

Страница 38: ...nd wie folgt vorzunehmen Den Heber komplett einfahren Das Aggregat vertikal stellen mit dem Stopfen 3 nach unten gerichtet Einen Beh lter zum Auffangen des ls hinstellen und den Stopfen entfernen Erst...

Страница 39: ...Vorgang ca 15 Sekunden herausziehen Nun m sste das System voll und einsatzbereit sein Eventuell den Vorgang wiederholen ATTENTION OBSERVERLESNORMESENVIGUEURDANS LE PAYS D UTILISATION REGISSANT LE TRAI...

Страница 40: ...igt werden k nnten Teile diedurchAustrocknenbesch digtwerdenk nnten sind zu schmieren Bei der Wiederaufnahme des Betriebs die im Ersatzteilverzeichnis aufgef hrten Dichtungen ersetzen 8 DESUSO En caso...

Страница 41: ...h c r o p s o e s o t t e f i d i n o i z i n r a u g o a l o v l a V a b I S P 0 0 1 r a B 7 i t s e i h c i r o n o S e r i u t i t s o s o e r i l u P a l e g n u i g g a r a p m o p a L a m e n o...

Страница 42: ...t t a r o t o m e h t t u o r i a e h t d e e l B k n a t e h t e z i r u s s e r P N O I T U A C I S P 7 r a B 5 0 e r u s s e r p x a M n a e l c d n a e v o m e R y t i c a p a c w o L a b c d e t...

Страница 43: ...h c i e r e e p m u P t h c i n k c u r D a b n e f r p r e b k c u r d t f u L r e d o t k e f e d n e g n u t h c i D r e d o l i t n e V g i z t u m h c s a b I S P 0 0 1 t g i t n e b r a B 7 n e...

Страница 44: ...t e m m n e r e n n o i t c a t e E S A E L E R e l r e r r a m d e r i a f r u o p r i a l e d t e p a l c e l r u e t o m r i a l r e g r u P r i o v r e s r e l r e s i r u s s e r P N O I T N E T...

Страница 45: ...l v a l y E S A E L E R e n o z r o t o m l e r a c n a r r a a r a p e r i a l e e u g r u p x E o t i s p e d l e e c i r u s e r P N O I C N E T A I S P 7 R A B 5 0 x a m n i s e r P e i p m i l y...

Страница 46: ...PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0433 M001 1 SCHEMA IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM A Insieme pompa Pump assembly B Filtro Filter C Serbatoio Sump D1 Pompante 16 Pumping element 16 D2...

Страница 47: ...ONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0433 M001 1 SCHEMA IMPIANTO PNEUMO IDRAULICO PNEUMO HYDRAULIC DIAGRAM A Insieme pompa t...

Страница 48: ...de construcci n N mero de matr cula En la primera p gina del manual 0433 M El n mero de la tabla El n mero de referencia del recambio mismo 11 2 Indice tavole ricambi La Fig 16 rappresenta l indice f...

Страница 49: ...EUMO HYDRAULIC PUMP TAFEL 1 STRUKTUR HEBER TAFEL 2 HALTER UND AUSTATTUNG TAFEL 3 HYDRAULIKANLAGE TAFEL 4 HYDRAULIKPUMPE TAFEL 5 LUFTHYDRAULISCHE PUMPE PLANCHE1 STRUCTURE TRAVERSE PLANCHE 2 BRIDES ET D...

Страница 50: ...nge index 50 0433 M001 1 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models STRUTTURA TRAVERSA CROSSPIECE STRUCTURE 1 4 J20N J20PN J20NL J20PNL J20NE J20PNE J20NEL J20PNEL J20N...

Страница 51: ...enominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models STAFFE E DOTAZIONE BRACKETS AND EQUIPMENT 2 8 J20N J20PN J20NL J20PNL J20NE J20PNE J20NEL J20PNEL J20NX J20PNX J20NXL J20PNXL...

Страница 52: ...nge index 52 0433 M001 1 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models IMPIANTOOLEODINAMICO OLEODYNAMIC SYSTEM 3 2 J20N J20PN J20NL J20PNL J20NE J20PNE J20NEL J20PNEL J20N...

Страница 53: ...Table no Indice di modifica Change index 53 0433 M001 1 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models POMPA MANUALE IDRAULICA HYDRAULIC MANUAL PUMP 4 0 J20N J20NL J20NE J2...

Страница 54: ...di modifica Change index 54 0433 M001 1 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models POMPA PNEUMO IDRAULICA PNEUMO HYDRAULIC PUMP 5 2 J20PN J20PNL J20PNE J20PNEL J20PNX...

Страница 55: ...ns please have routine inspections performed by specialized personnel WICHTIG Wir bitten Sie zu ber cksichtigen dass regelm ige Kontrollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bit...

Страница 56: ...ie ganze Grube entlang unbehindert gleiten Den lstand in der Pumpe berpr fen Die richtige Druckluftzufuhr wo notwendig berpr fen max 10 bar geschmierte Luft Den einwandfreien Austritt der Arme aus dem...

Страница 57: ...e en la bomba Controlar la correcta alimentaci n neum tica donde se requiere m x 10 bar aire lubricado Controlar que los brazos salgan correctamente del cuerpo del travesa o Controlar el levantamiento...

Страница 58: ...e en la bomba Controlar la correcta alimentaci n neum tica donde se requiere m x 10 bar aire lubricado Controlar que los brazos salgan correctamente del cuerpo del travesa o Controlar el levantamiento...

Страница 59: ...e en la bomba Controlar la correcta alimentaci n neum tica donde se requiere m x 10 bar aire lubricado Controlar que los brazos salgan correctamente del cuerpo del travesa o Controlar el levantamiento...

Страница 60: ...60 0433 M001 1 VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA DELL INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS DATE INSTALLER SIGNATURE GELEGENTLICHEKONTROLLE DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS...

Страница 61: ...61 0433 M001 1 CONTROL OCCASIONNEL DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA DEL INSTALADOR...

Страница 62: ...e den Vorfall unverz glich dem Hersteller melden ATTENTION Il est strictement interdit de falsifier de graver de modifier de quelque fa on que ce soit ou d enlever la plaque d identification de la mac...

Отзывы: