rav RAV518T Скачать руководство пользователя страница 37

37

37

RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF

IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN - SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L'INSTALLATION - RESERVADO

 AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION

0579-M020-2

4.12

Spurgo aria

Durante il collegamento dei tubi potrebbe entrare aria nei
circuiti quindi, per ristabilire il corretto funzionamento, operare
come segue: con il rubinetto 

R

 chiuso, vedi Fig.

15

, premere il

pulsante di salita fino a battuta meccanica pedana 

P1

 (non

importa la pedana 

P2

).

Svitare la vite 

1

 (Fig.

17

) del cilindro 

P1

 per spurgare l'aria (può

verificarsi la discesa di 

P2

) poi riavvitare.

Togliere l'alimentazione pneumatica in modo che l'arresto
meccanico del cilindro 

P1

 rimanga agganciato sull'ultimo dente

(cilindro tutto esteso) e inserire sotto l'arresto del cilindro 

P2

 il

distanziale 

(Fig.

16

) (tubino Rilsan Ø 8x6 lungo 30 mm)  in

modo che il cilindro possa scorrere.
Aprire il rubinetto 

R

 (Fig.

15

) e premendo il pulsante di discesa

4.12

Bleeding the air

During pipe connection, a small quantity of air could enter. To
reset correct operation, proceed as follows: with stopcock 

R

closed (see 

Fig. 15

), press the up button until platform 

P1

reaches the mechanical stop (the position of 

P2 

is not important).

Loosen screw (

4

) (see 

Fig. 17)

 of cylinder 

P1 

to bleed the air (

P2

may drop), then tighten again.
Switch off the compressed-air supply so  that the mechanical
stop of cylinder 

P1 

remains fastened on the last tooth (cylinder

fully extended) and fit spacer (

2

 Fig.

16

)underneath cylinder 

P2

so the cylinder can slide. (Ø 8x6 rilsan tube of 30 mm length).
floor. Open stopcock 

 (fig. 

15

) and press the down button to

lower 

P2 

to floor level . Next raise it  again 3-4 times to 50-70 cm

4.12

Entlüftung

Während des Anschlusses der Leitungen könnte etwas Luft
eintreten. Zur Abhilfe bzw. Wiederherstellung des einwandfreien
Betriebs, wie folgt vorgehen: bei geschlossenem Hahn 

R

 die

Hebesteuertaste drücken, bis es  zum mechanischen Anschlag
der Fahrschiene 

P1

 kommt (die Fahrschiene 

P2

 ist unwichtig).

Zur Entlüftung die Schraube (

1

) (

Abb. 17

) des Zylinders 

P1

lösen (

P2

 könnte sich senken) und wieder anziehen. Die

pneumatische Versorgung unterbrechen, damit die
mechanische Arretierung des Zylinders 

P1

 am letzten Zahn

eingehakt bleibt (Zylinder ganz ausgefahren) und zur
Zylindergleitung das Distanzstück 

2  (Abb. 16

) (Schlauch aus

Rilsan D. 8x6, 30 mm lang) unter die Arretierung des Zylinders

P2

 einsetzen.  Den Hahn 

R (Abb. 12)

 öffnen und über die

Senksteuertaste 

P2

 bodeneben absenken und 3-4 Mal wieder

4.12

Purga del aire

Durante la conexión de los tubos podría entrar un poco de aire
y por este motivo, para restablecer el correcto funcionamiento
es necesario proceder de la siguiente manera: con el grifo 

R

cerrado,  ver Fig. 

12, 

presionar el pulsador de elevación hasta

el tope mecánico de la plataforma 

P1 

(no interesa la plataforma

P2

). Destornillar el tornillo (

1

) (Fig. 

13

) del cilindro 

P1

 para

purgar el aire (puede comprobarse el descendo de 

P2

) y luego

volver atornillar. Quitar la alimentación neumática de manera
que el retén mecánico del cilindro 

P1

 se quede enganchado en

el último diente (cilindro todo abierto) y colocar debajo del retén
del cilindro 

P2

 el distanciador (

2

 Fig. 

12A

) (tubo de rilsan de Ø

8x6 longitud 30 mm) de manera que el cilindro pueda deslizar.
Abrir el grifo 

R

 (Fig. 

12

) y presionando  el pulsador de descenso

4.12

Purge de l’air

Lors du raccordement des tuyaux, de l’air pourrait s’introduire
dans le système, il faut donc opérer comme suit pour rétablir le
bon fonctionnement: le robinet 

R

 (voir Fig. 

12

) doit être fermé;

actionner la montée autant qu’il faut pour mettre le chemin de
roulement 

P1

 en sa position de butée mécanique (la position du

chemin de roulement 

P2 

n'est pas importante). Desserrer la vis

(

1

) (Fig. 

13

)  du vérin 

P1

 pour purger l’air (il peut arriver que 

P2

descende), puis resserrer. Supprimer l’alimentation
pneumatique de manière à ce que l'arrêt mécanique du vérin

P1

 reste enclenché sur la dernière dent (vérin entièrement

ouvert) et introduire sous l’arrêt du vérin 

P2

 l’entretoise (

Fig.

12A

) (tuyau rilsan Ø 8x6 30 mm de long) pour permettre au vérin

de coulisser. Ouvrir le robinet 

R

 ( Fig. 

12

) et appuyer sur le

fare scendere 

P2

 fino a terra, poi farla risalire 3-4 volte fino a 50-

70 cm da terra. Assicurarsi  che in centralina ci sia olio sufficien-
te. Portare 

P2

 a 150 cm di altezza e chiudere il rubinetto 

R

, fare

scendere il ponte di circa  50 cm  dopo aver tolto il distanziale

(Fig.

16

)  e ripristinato il  collegamento pneumatico, riaprire il

rubinetto 

R

. Mettere la 

P2

 0,5-1 cm.più bassa di 

P1

. Richiudere

il rubinetto 

R

  bloccando con gli appositi controdadi e fare

scendere a terra entrambe le pedane. 

Staccare il cavetto A

(Fig.10).

 Il ponte funziona regolarmente quando partendo da

terra ad un'altezza di 10 cm

 P2

 risulta più alta di 

P1

 di 1-2 cm.

N.B. In condizioni di esercizio il cavetto A deve
essere disinserito.

from the floor.
Make sure there is enough oil in the control unit. Move 

P2 

to 150

cm from the floor and close stopcock 

R

.  Allow the lift to drop by

about 50 cm after removing spacer 

5

 and restoring the

compressed-air supply. Then open stopcock 

again.

Position 

P2 

so this is 0.5-1 cm lower than 

P1

. Close stopcock 

R

again and secure it  with the locknuts provided. Allow both
platforms to lower to the floor. 

Remove cable A 

(Fig. 

10

). The

lift is working properly when 

P2 

is 1-2 cm higher than 

P1 

after

reaching a height of 10 cm from the ground.

Note: During operation, cable A must be
disconnected.

bis auf 50-70 cm hochfahren. Sicherstellen, dass in der
Steuerzentrale genügend Öl vorhanden ist. 

P2 

auf 150 cm

hochfahren und den Hahn „

R

“ schliessen. Die Hebebühne um

ca. 50 cm herunterfahren, nachdem das Distanzstück 

2 (Abb

16

) entfernt und der pneumatische Anschluss wieder hergestellt

wurden. Nun den Hahn 

R

 wieder  öffnen. 

P2

 um 0,5 - 1 cm tiefer

als 

P1

 setzen. Den Hahn 

R

 erneut schliessen und mit den

entsprechenden Kontermuttern blockieren  und beide
Fahrschienen bodeneben absenken. 

Den kabel A (Abb. 10)

abziehen.

 Die Hebebühne funktioniert dann einwandfrei, wenn

beim Heben vom Boden auf einer Höhe von 10 cm die 

P2

 um

1-2 cm höher als die 

P1

 liegt.

Hinweis: Während der Betriebsphase muss der
kabel A ausgezogen sein.

bouton de descente pour porter 

P2

 au sol, le soulever ensuite

3 ou 4 fois de 50 à 70 cm du sol. S’assurer qu’il y ait suffisamment
d’huile dans le boîtier de commande. Porter 

P2

 à une hauteur

de 150 cm et fermer le robinet 

R

. Faire descendre le pont de 50

cm environ après avoir retiré l’entretoise (

2  

Fig.

 12A

) et réactiver

l’installation pneumatique, puis réouvrir le robinet 

R

. Positionner

P2

 à une hauteur inférieure de 0,5-1 cm  par rapport à 

P1

.

Refermer le robinet 

R

 en bloquant les contre-écrous spécifiques

et porter les deux chemins de roulement au sol. 

Débrancher le

cable A (Fig. 9).

 Le pont fonctionne régulièrement lorsque, dès

la position initiale au sol, après une course de 10 cm, 

P2

dépasse 

P1

 de 1 ou 2 cm.

Remarque: Dans les conditions d’exercice le cable
A doit être débranchée.

bajar 

P2

 hasta el suelo, y luego subirla 3-4 veces hasta que

llegue a unos 50-70 cm. del suelo. Asegurarse que en la
centralita haya bastante aceite. Colocar 

P2

 a 150 cm. de altura

y cerrar el grifo 

R

; bajar el puente unos 50 cm. después de haber

quitado el distanciador (

Fig. 

12A

)

 

y una vez que se ha

restablecido la conexión neumática,  abrir nuevamente el grifo

R

. Colocar 

P2

 de 0,5 a 1 cm. más baja respecto a 

P1

. Cerrar

nuevamente el grifo 

bloqueando con las correspondientes

contratuercas y bajar al suelo las dos plataformas. 

Desconectar

el cable A (Fig.9)

. El puente funciona normalmente cuando

partiendo desde el suelo,  a una altura de 10 cm, 

P2

 es más alta

de 

P1

 1-2 centímetros.

NOTA: en condiciones de ejercicio, el cable A debe
estar desconectada.

Содержание RAV518T

Страница 1: ...ogna Italy Phone 39 051 6781511 Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall oder bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLI...

Страница 2: ...M020 2 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE SYMBOLS USED IN THE MANUAL IN DER BETRIEBSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE SIMBOLOG A UTILIZADA EN EL MANUAL J W X W W J _ q X _...

Страница 3: ...Verantwortung ACHTUNG La pr sente notice est partie int grante du produit elle devra accompagner le pont l vateur pendant toute la dur e de son fonctionnement Elle doit donc tre conserv e dans un end...

Страница 4: ...Vorbereitung der Aufstellungsfl che RAV 518TI 4 4 Positionierung der Fahrschienen und Anschluss der Hydraulikanlage in Standardposition RAV518T RAV518AAT RAV518DC RAV518F 4 5 Positionierung der Fahrsc...

Страница 5: ...UNG 7 1 lwechsel im Schaltschrank 7 2 Reinigung der Elektroventile 7 3 Reinigung des Stromventils 7 4 Schmierung 8 BETRIEBSST RUNGEN 9 EINLAGERUNG 10 VERSCHROTTUNG 11 SCHALTPLAN ELEKTROANLAGE SCHALTPL...

Страница 6: ...eile verwenden die Hebeb hne ist durch autorisiertes Fachpersonal aufzustellen sicherstellen dass die Gummiaufnahmen einwandfrei auf der Hebeb hne positioniert sind und das Fahrzeug unterhalbdesChassi...

Страница 7: ...hiene P2 blockiert 4 Mikroschalter FC1 unter der Fahrschiene P1 der die Absenkbewegung der B hne im Falle eines Hindernisses anh lt Il est strictement interdit de soulever des personnes bord des v hic...

Страница 8: ...0 Targhetta 380V 60Hz 3Ph 380V 60Hz 3Ph plate 999912510 Targhetta 220V 60Hz 3Ph 220V 60Hz 3Ph plate 999912390 Targhetta 230V 50Hz 3Ph 230V 50Hz 3Ph plate 3 999912380 Targhetta 400V 50Hz 3Ph 400V 50Hz...

Страница 9: ...l vateur en cas de panne des tuyaux caoutchouc 6 Arr t m canique de s curit sur les v rins 0 2 Informations sur les risques r siduels L l vateur objet de la pr sente notice a t fabriqu dans le respect...

Страница 10: ...10 10 0579 M020 2 2 3 2 3 3000 kg 1000 1700...

Страница 11: ...mHerstellervorgesehenen Auflagepunktegeladenwerden F r das Anheben m ssen die mit dem Heber gelieferten Gummistopfen verwendet werden Die Stopfen sind nicht stapelbar F r das Anheben besonderer Fahrze...

Страница 12: ...120 mm 4 Stck TAMPONS H 120 mm 4 pi ces TAMPONI H 40 mm Quantit 4 pezzi RUBBER PADS H 40 mm 4 pcs GUMITELLER H 40 mm 4 Stck TAMPONS H 40 mm 4 pi ces TAMPONI FISSI FIXED FLAT RUBBER PADS FLACHE GUMMITE...

Страница 13: ...8AAT RAV518F RAV518TI RAV518DC Portata kg Capacity kg 3000 3000 3000 Motore kW Motor kW 2 6 2 6 2 6 Tempo salita Lifting time 33 33 33 Tempo discesa Lowering time 28 28 28 Peso kg Weight 720 725 720 E...

Страница 14: ...L INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO...

Страница 15: ...ngen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht bei herausstehenden Teilen Hindernisse schwierige Durchg nge usw Der auszuf hrenden Arbeit angemessene Kleidung und individuelle...

Страница 16: ...damaged Die entfernten Verpackungsteile an einem f r Kinder und Tiere unzug nglichen Sammelplatz bis zum vorschriftsm ssigen Entsorgen aufbewahren Bei Anlieferung die Verpackung auf ihre Vollst ndigk...

Страница 17: ...nes Kits Sonderzubeh r kann der Schaltschrank in einer anderen Position als der vorgesehenen aufgestellt werden 3 1 Betriebst chtigkeit DiesesProduktistgem ssderEurop ischenRichtlinie2006 42 CE gebaut...

Страница 18: ...Cilindro P2 Pedana P1 FootboardP1 FahrshieneP1 Chemin de roulement P1 Tarima P1 Cilindro P1 Cylinder P1 Zylinder P1 Cylindre P1 Cilindro P1 Base Basement Grundrahmen Base Base Centrale di Comando Con...

Страница 19: ...hwindigkeit Elektrohydraulische Einrichtung zum Blockieren der Absenkbewegung bei Hindernissen unter der Fahrschiene P2 Elektrische Einrichtung zum Blockieren der Absenkbewegung bei Hindernissen unter...

Страница 20: ...est quip d un interrupteur g n ral et de boutons poussoirs pour les manoeuvres de mont e de descente et de Stationnement optionnel En cas d urgence tourner l interrupteur g n ral sur le 0 3 4 Accessoi...

Страница 21: ...anderen laufenden Maschinen verursacht werden Am Aufstellungsort d rfen keine explosiven korrosiven und oder toxischen giftigen Materialien gelagert sein Bei der Wahl des Aufstellungs Layouts ber cksi...

Страница 22: ...L INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO...

Страница 23: ...o essere piane e livellate fra loro 0 5 cm 4 2 Preparing the installation area RAV518T RAV518AAT RAV518DC RAV518F The lift must be installed on flooring with sufficient resistance to support the force...

Страница 24: ...ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARG...

Страница 25: ...Fig 5 lining the edges of the pit with L shaped profiled sections The characteristics of the flooring are as described in section 4 2 4 3 Vorbereitung der Aufstellungsfl che RAV518TI Die Grube gem ss...

Страница 26: ...ST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0579 M020 2 Fig 7 3 5 P1 P2 3 4 2 Fig...

Страница 27: ...in der untereinander richtigen Entfernung positionieren und dabei ber cksichtigen dass der Block des Ausgleichsventils gekennzeichnet mit B auf der Abb 7 am Grundrahmen der Fahrschiene P2 montiert is...

Страница 28: ...OR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 057...

Страница 29: ...escheminsderoulementetconnexion de installation dans la position standard RAV 518TI Positionner les chemins de roulement comme illustr la figure 8 sur les deux planches en bois pos es en travers de la...

Страница 30: ...R COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION AU MOTEUR CONEXI N DEL MOTOR 400 V 50 Hz 230 V 50 Hz 26 25 400 230 0 400 230 0 26 25 10A 16A FUSIBILI FUSES SICHERUNGEN FUSIBLES FUSIBLE...

Страница 31: ...gskabel durch die Bohrung am Kastenboden f hren und mit den anderen Kabeln feststellen Die Dr hte unter Ber cksichtigung der numerischen bereinstimmung an das Klemmenbrett legen siehe Schaltplan und A...

Страница 32: ...NE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTAL...

Страница 33: ...enen der Zahnstange 2 noch 8 mm Abstand vorhanden sind siehe Abb 11 4 9 Montage der Kabel Anschluss CP FC1 FC2 RAV 518T RAV518AAT RAV518DC RAV518F Die Hbesteuertaste bet tigen und die Fahrschienen 50...

Страница 34: ...Y FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION...

Страница 35: ...4 10 Montaje CP y final de carrera FC1 y FC2 RAV518TI Apriete el pulsador de subida y alce las plataformas de unos 50 60 cm Fig 13 Los cables del pres stato CP est n situados en la centralita hidr uli...

Страница 36: ...ZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INS...

Страница 37: ...serrer la vis 1 Fig 13 du v rin P1 pour purger l air il peut arriver que P2 descende puis resserrer Supprimer l alimentation pneumatique de mani re ce que l arr t m canique du v rin P1 reste enclench...

Страница 38: ...onen verwenden und mit einem 15 mm Bohrer 150 mm tief bohren DieL chers ubernunddieD belmitleichtenHammerschl gen einsetzen Die Mutterschrauben mit einem auf 5 mkg geeichten Momentenschl ssel anziehen...

Страница 39: ...gef hrliche Fahrschienenh he zu melden siehe auch Anweisungen f r die Bedienung der Hebeb hne Kapitel 5 Sollte diese Funktion nicht erfolgen den Mikroschalter FC2 Abb 19 ber die Schrauben der Halteru...

Страница 40: ...NE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTAL...

Страница 41: ...otmann Schaltung Die Hebeb hne ist mit einem Totmann Betriebssystem versehen Die durch Tasten gesteuerten Hub und Absenkbewegungen werdenautomatischunterbrochen sobalddieentsprechendeTaste losgelassen...

Страница 42: ...AZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA IN...

Страница 43: ...bohren 4 19 Befestigung der Abdeckungen des Steuergeh uses und der am Boden fixierten Fu sch tze ZuAbb 23 DieAbdeckungen2 3 nurRAV518T RAV518AAT RAV518DC RAV518F und den Schaltschrank 1 RAV518T RAV518...

Страница 44: ...Herstelle vorgesehen wurden oder auf Vorrichtungenliegen dienichtindieserAnleitungangegeben werden Die Bedienung der Hebeb hne seitens nicht entsprechend geschultem Personal 5 2 Gebrauch von Zubeh rte...

Страница 45: ...itsvorg ngen keine Gef hrdungen hervorgerufen werden Sobald irgendwelche Betriebsst rungen auftreten die Hebeb hne sofort anhalten und den Kundendienst des autorisierten H ndlers zu Rate ziehen Sicher...

Страница 46: ...gebaut Anmerkung Werden Fahrzeuge mit den Rampengummiaufnahmen 1 Abb 24 angehoben sicherstellen dassdieRampenhalterung2eingesetzt ist moyen opportun Porter des chaussures indiqu es pour le type d op r...

Страница 47: ...mas tengan m s estabilidad Se recomienda la bajada sobre los soportes durante las fases de trabajo en el autom vil pero no es obligatoria para la seguridad 5 5 Description and function of commands Ref...

Страница 48: ...Zwischen Letztere eine Unterlegscheibe legen damit sie nicht einrasten k nnen Das manuelle Absenkventil ffnen indem zuerst der Schutzst psel 1 losgeschraubt und dann die Vorrichtung 2 bet tigt wird W...

Страница 49: ...ungen die nicht zuvor vom Hersteller autorisiert wurden entheben diesen von der Haftungspflicht f r dadurch verursachte und entstandene Sch den DieEntfernungoderderUmbauderSicherheitseinrichtungen ste...

Страница 50: ...hrschienen ausf hren Die Entl ftung gem ss Paragraph 4 12 ausf hren Den lstand nach 2 3 Hubl ufen erneut pr fen 7 2 Reinigung der Elektroventile Mit Bezug auf die Schaltpl ne der ldynamik Pneumatik un...

Страница 51: ...with petrol and compressed air checking that the valve cursor slides freely 7 3 Reinigung des Stromventils Das Ventil 5 ist auf dem Block im Innern des Schaltschranktanks montiert Um den Zugang zu erm...

Страница 52: ...s grease the cam contact surfaces 1 Fig 27 7 4 Schmierung Regelm ig ungef hr alle 6 Monate die Kontaktbereiche 1 Abb 27 der Nocken einfetten 7 4 Lubrification P riodiquement environ tous les 6 mois gr...

Страница 53: ...o spinotto A all interno della centralina Per fare scendere le pedane vedi paragrafo 6 1 Premere il pulsante di salita fino a mettere le pedane in arresto meccanico Eliminare l ostacolo La discesa avv...

Страница 54: ...button until the footboards go into mechanical stop Remove obstruction To complete descent press descent button and fit pin A inside the control unit To lower the footboards see section 6 1 Press the...

Страница 55: ...entfernen Beenden der Abw rtsbewegung durch Bet tigen der Taste Senken und Einstecken des Steckers A im Schaltschrank Fahrschienen gem ss Paragraph 6 1 herunterfahren Die Taste Heben dr cken bis die...

Страница 56: ...la course de descente appuyer sur le bouton poussoir de descente et introduire la fiche A l int rieur du bo tier de commande Faire descendre les chemins de roulement voir paragraphe 6 1 Appuyer sur l...

Страница 57: ...escenso presione el pulsador de descenso e introduzca el enchufe A en el interior de la centralita Para que las tarimas desciendan ver p rrafo 6 1 Apriete el pulsador de subida hasta que las tarimas s...

Страница 58: ...voirs qui contiennent les liquides pour le fonctionnement et prot ger les parties qui risquent d tre endommag es par les d p ts de poussi res Graisser les parties qui risquent de s endommager si elles...

Страница 59: ...viter la cr ation de situations de danger Estimer la classification du bien d apr s le degr d limination Eliminer au m me titre que le fer et d poser dans des centres de ramassage sp ciaux Si l quipem...

Страница 60: ...60 0579 M020 2 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO WIRING DIAGRAM 11...

Страница 61: ...0V aM versioni 400V Tern of motor line protection fuses 10 3x38 16A 500V aM versions 230V 10 3x38 10A 500V aM versions 400V FU2 Fusibile protezione primario TR 5x20 1A 250V rapido versioni 230V 10 3x3...

Страница 62: ...62 0579 M020 2 SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO DIAGRAM OF HYDRAULIC SYSTEM SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO DIAGRAM OF PNEUMATIC SYSTEM 11...

Страница 63: ...capacity valve G Elettrovalvola di discesa EV1 Descent solenoid valve EV1 H Filtro Filter L Valvola di non ritorno Check valve M Valvola di riallineamento automatico Automatic re alignment valve N Pre...

Страница 64: ...N mero de matr cula En la primera p gina del manual 0579 M El n mero de la tabla El n mero de referencia del recambio mismo 12 2 Indice tavole ricambi La Fig 28 rappresenta l indice figurato delle ma...

Страница 65: ...NE P1 TAFEL 3 SPERRKLINKEN FAHRSHIENE P2 TAFEL 4 FAHRSCHIENEN TAFEL 5 ZYLINDER TAFEL 6 FAHRSCHIENENAUSGLEICHSVENTIL TAFEL 7 PNEUMATIKANLAGE TAFEL 8 HYDRAULIKANLAGE TAFEL 9 LDYNAMISCHE ZENTRALE TAFEL 1...

Страница 66: ...09 14 66 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 1 7 SOLLEVATORE PRINCIPALE MAIN LIFT RAV518T RAV518TI RAV518AAT RAV...

Страница 67: ...zione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 2 3 SISTEMA SGANCIO ARPIONI PEDANA P1 PAWL RELEASE SYSTEM P1 FOOT BOARD RAV518T RAV...

Страница 68: ...zione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 3 2 SISTEMA SGANCIO ARPIONI PEDANA P2 PAWL RELEASE SYSTEM P2 FOOT BOARD RAV518T RAV...

Страница 69: ...0 2 30 09 08 69 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 4 4 PEDANE FOOTBOARDS RAV518T RAV518TI RAV518AAT RAV518 DC...

Страница 70: ...0 2 30 09 08 70 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 5 5 CILINDRI CYLINDERS RAV518T RAV518TI RAV 518AAT RAV518DC...

Страница 71: ...inazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 6 5 VALVOLA DI ALLINEAMENTO PEDANE FOOTBOARD ALIGNMENT VALVE UNIT RAV518T RAV518TI...

Страница 72: ...enominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 7 2 IMPIANTO PNEUMATICO COMPRESSED AIR SYSTEM RAV518T RAV518TI RAV 518AAT RA...

Страница 73: ...tion Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 8 6 IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM RAV518T RAV518TI RAV 518AAT RAV518DC RAV518F 7 10 TAV 2 8 4 6 10 13 TA...

Страница 74: ...elli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV518T RAV518TI RAV 518AAT RAV518DC RAV518F 9A 3 CENTRALINAOLEODINAMICA MOTORE TRIFASE 50 60 Hz HYDRAULIC CONTROL BOX 50 60 Hz 3...

Страница 75: ...delli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index CENTRALINAOLEODINAMICA MOTORE MONOFASE 60 Hz HYDRAULIC CONTROL BOX SINGLE PHASE MOTOR 60 Hz RAV518T RAV518TI RAV 518AAT RAV518DC...

Страница 76: ...delli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index CENTRALINAOLEODINAMICA MOTORE MONOFASE 50 Hz HYDRAULIC CONTROL BOX SINGLE PHASE MOTOR 50 Hz RAV518T RAV518TI RAV 518AAT RAV518DC...

Страница 77: ...77 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 10A 4 RAV518T MOBILE CENTRALINA MOTORE TRIFASE 50 60Hz CONTROL BOX 3 PHAS...

Страница 78: ...ne tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 10B 6 RAV518TI RAV 518AAT RAV518DC RAV518F MOBILE CENTRALINA MO TORE TRIFASE 50 60Hz CON...

Страница 79: ...9 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV518T 10C 3 MOBILECENTRALINA MOTOREMONOFASE50 60Hz CONTROLBOX SINGLE PH...

Страница 80: ...one tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV518TI RAV518AAT RAV518DC RAV518F 10D 5 MOBILECENTRALINA MOTOREMONOFASE50 60Hz CONT...

Страница 81: ...finition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 10 3 8 12 4 8 5 6 7 9 13 RAV 518T RAV518TI RAV 518AAT RAV518DC RAV518F ADESIVI E DISPOSITIVI SE GNALAZIO...

Страница 82: ...a Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 12A 1 RAV518T IMPIANTO ELETTRICO TRIFASE 50 60 Hz con pulsante di stazionamento ELECTRIC SYSTE...

Страница 83: ...tion Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 12B 1 RAV518AAT RAV518TI RAV518DC RAV518F IMPIANTO ELETTRICO TRIFASE 50 60 Hz con pulsante di stazionamento...

Страница 84: ...s please have routine inspections performed by specialized personnel WICHTIG Wir bitten Sie zu ber cksichtigen dass regelm ige Kontrollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitt...

Страница 85: ...Controllo funzionamento pressostato R Controllo funzionamento cicalino R Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMAUTILIZZATORE INITIAL INSTALLATION INSPECTIONS L...

Страница 86: ...du fonctionnement du pressostat R Contr le du fonctionnement de l avvertiseur sonore R Contr le de la dur e des courses de mont e et de descente pleine charge DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR SIGNATUR...

Страница 87: ...velaci n base poniendo eventualmente espesores R Apretamiento tacos sujeci n bases al suelo R Apretamiento tubos hidr ulicos de centralita a bases R Control del nivel del aceite centralita R Control u...

Страница 88: ...Fahrschienen Ausgleichsventils und des Fahrschienenausgleichs R Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern R Kontrolle der Druckw chter Funktionst chtigkeit R Kontrolle der Summer Fun...

Страница 89: ...Fahrschienen Ausgleichsventils und des Fahrschienenausgleichs R Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern R Kontrolle der Druckw chter Funktionst chtigkeit R Kontrolle der Summer Fun...

Страница 90: ...90 0579 M020 2 VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA DELL INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS DATE INSTALLER SIGNATURE 13...

Страница 91: ...91 0579 M020 2 GELEGENTLICHEKONTROLLE DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS CONTROL OCCASIONNEL DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA DEL INSTALADOR 13...

Страница 92: ...z sauberhalten HINWEIS Sollte das Schild aus zuf lligen Gr nden besch digt werden von der Ausr stung gel st besch digt oder unleserlich auch wenn nur teilweise den Vorfall unverz glichdemHerstellermel...

Страница 93: ...Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0579 M020...

Страница 94: ...opea La macchina risponde alle seguenti Direttive applicabili 2006 42 CE Direttiva Macchine 2014 30 EU Direttiva Compatibilit Elettromagnetica 2014 35 EU Direttiva Bassa Tensione 5 all occorrenza nome...

Страница 95: ...with the following applicable Directives 2006 42 EC Machinery Directive 2014 30 EU Electromagnetic Compatibility Directive 2014 35 EU Low Voltage Directive 5 where appropriate the name address and ide...

Страница 96: ...hen Union ver ffentlichten Texte entsprechen Die Maschine entspricht folgenden geltenden Richtlinien 2006 42 EG Maschinenrichtlinie 2014 30 EU Richtlinie ber die elektromagnetische Vertr glichkeit 201...

Страница 97: ...de l Union europ enne La machine est conforme aux directives applicables suivantes 2006 42 CE Directive Machines 2014 30 EU Directive Compatibilit lectromagn tique 2014 35 EU Directive Basse Tension...

Страница 98: ...con las siguientes Directivas aplicables 2006 42 CE Directiva de M quinas 2014 30 UE Directiva de Compatibilidad Electromagn tica 2014 35 UE Directiva de Baja Tensi n 5 en su caso el nombre la direcc...

Отзывы: