rav RAV518T Скачать руководство пользователя страница 15

15

15

RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF

IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN - SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L'INSTALLATION - RESERVADO

 AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION

0579-M020-2

2.

MOVIMENTAZIONE E PREINSTALLAZIONE

Il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in Fig.

1

.

- Le operazioni di sollevamento debbono essere eseguite

come da Fig.

2

.

- Sollevare con cautela e trasportare i vari gruppi nel luogo

dove avverrà il disimballo.

Per lo spostamento della macchina nel punto prescelto per
l'installazione (o per una successiva ridisposizione) assicurarsi
di:
- Sollevare con cautela adoperando adeguati mezzi di soste-

gno del carico in perfetta efficienza. Utilizzando gli appositi

punti di aggancio come indicato in Fig.

2

.

- Inserire le forche del carrello elevatore (di portata adeguata)

in posizione centrale rispetto alla lunghezza della cassa.

- Le forche devono sporgere dall'altro lato della cassa, quindi

accertarsi che il retro dell'imballo sia libero da ostacoli.

- Evitare sobbalzi o strattoni improvvisi; prestare attenzione a

dislivelli, cunette, ecc.

- Prestare la max attenzione alle parti sporgenti: ostacoli,

passaggi difficoltosi, ecc.

- Indossare adeguati indumenti e protezioni individuali.
- Dopo aver rimosso le varie parti dell'imballo, riporle in

appositi luoghi di raccolta inaccessibili a bambini e animali
per essere poi smaltiti a norma.

2.

PRE-INSTALLATION AND MOVEMENT

The lift is usually sent as shown in Fig.

1

.

- Lifting must be done as shown in Fig.

2

.

- Lift with care and move the various units into the unpacking

site.

Proceed as follows when moving the machine to the chosen
installation point (or for subsequent re-positioning):
- lift with care, using suitable means of support for the load, in

perfect working order and using the special hooking points
as shown in Fig. 

2

.

2.

TRANSPORT UND VORINSTALLATION

Normalerweise wird die Hebebühne gemäss Abb. 

1

 geliefert.

- Beim Anheben gemäss Abb. 

2

 vorgehen.

- Vorsichtig die verschiedenen Gruppen zum Ort, wo die

Verpackung entfernt wird, transportieren.

Für die Transportmanöver der Einrichtung zum ausgesuchten
Aufstellungsort (oder bei weiteren Transportmanövern) folgende
Punkte beachten:
- Vorsichtig anheben, die Last ordnungsgemäss mit

geeigneten Hilfsmitteln stützen. Dabei die in Abb. 

2

angegebenen Einhakungspunkte berücksichtigen.

- Die Gabeln des Gabelstaplers (der eine der auszuführenden

Arbeit entsprechende Tragfähigkeit aufweist) in zentraler
Position im Vergleich zur Kistenlängsseite einsetzen.

- Die Gabeln müssen auf der anderen Seite der Kiste

herausragen; sicherstellen, dass die Verpackungsrückseite
frei von Hindernissen ist.

- Unerwartete Erhöhungen und Ruckbewegungen meiden.

Vorsicht bei Unebenheiten, Querrinnen usw.

- Besondere Vorsicht bei herausstehenden Teilen:

Hindernisse, schwierige Durchgänge usw.

- Der auszuführenden Arbeit angemessene Kleidung und

individuelle Schutzvorrichtungen tragen.

2.

DEPLACEMENT ET PRE-INSTALLATION

Généralement, le  pont  élévateur  est  livré comme illustré à la
figure

 1

.

- Les opérations de levage doivent être réalisées comme

indiqué à la Figure 

2

.

- Soulever avec attention et transporter les différents groupes

à l’endroit prévu pour le déballage.

Lors du déplacement  de la machine à l’endroit choisi pour
l’installation (ou pour une redisposition successive) s’assurer
de:

- soulever avec attention: se servir de moyens indiqués pour

le soutien de la charge parfaitement efficaces et se servir des
points d’attelage comme indiqué à la Figure 

2

.

- Introduire les fourches du chariot élévateur (d'une

capacitéadéquate) en position centrale par rapport à la
longueur de la caisse.

- Les fourches doivent ressortir de l'autre côte de la caisse. Il

faut donc s'assurer qu'il n'y ait pas d'obstacle derrière
l'emballage.

- éviter les secousses imprévues et faire attention aux

différences de niveau, aux défoncements, etc...

- faire très attention aux parties  saillantes: obstacles,    passages

difficiles, etc...

2.

DESPLAZAMIENTO Y PREINSTALACIÓN

El elevador se envia normalmente como indica la fig.

1

.

- Las maniobras de elevación tienen que realizarse como

indica la Figura 

2

.

- Elevar con cuidado y transportar los distintos grupos al sitio

donde tendrá lugar el desembalaje.

Para mover la máquina en el punto elegido para su instalación
(o para una nueva colocación), hay que asegurarse de:
- Elevar con cuidado, utilizando medios de soporte de la carga

adecuados, en perfecto estado, y los correspondientes puntos

- Fit the prongs of the fork lift truck (of suitable capacity)

centrally with respect to the lenght of the crate.

- The prongs should project beyond the other side of the crate,

so check that the rear of the package is free of obstacles.

- avoid sudden jolts and tugs, watch out for uneven surfaces,

bumps etc..

- take special care with exposed parts: obstacles, difficult

throughways, etc...

- wear suitable clothing and protective gear.
- after removing the various packings, check that they are

taken to special waste collecting areas inaccessible to children
and animals where they will be disposed of.

de enganche como indica la Figura 

2

.

- Inserir las horquillas de la carretilla elevadora (de capacidad

adecuada) en posición central respecto al largo de la caja.

- Las horquillas deben sobresalir del otro lado de la caya,

entonces asegurarse que detrás del embalaje no haya
obtáculos.

- Evitar movimientos bruscos repentinos, prestar atención en

los  desniveles, cunetas, etc...

- Prestar la máxima atención en las partes que sobresalen:

obstáculos, pasos dificultosos, etc...

- LLevar prendas y protecciones individuales adecuadas.
- Una vez que se han quitado las distintas partes del embalaje,

hay que ponerlas en los correspondientes sitios de recogida,

Содержание RAV518T

Страница 1: ...ogna Italy Phone 39 051 6781511 Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall oder bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLI...

Страница 2: ...M020 2 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE SYMBOLS USED IN THE MANUAL IN DER BETRIEBSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE SIMBOLOG A UTILIZADA EN EL MANUAL J W X W W J _ q X _...

Страница 3: ...Verantwortung ACHTUNG La pr sente notice est partie int grante du produit elle devra accompagner le pont l vateur pendant toute la dur e de son fonctionnement Elle doit donc tre conserv e dans un end...

Страница 4: ...Vorbereitung der Aufstellungsfl che RAV 518TI 4 4 Positionierung der Fahrschienen und Anschluss der Hydraulikanlage in Standardposition RAV518T RAV518AAT RAV518DC RAV518F 4 5 Positionierung der Fahrsc...

Страница 5: ...UNG 7 1 lwechsel im Schaltschrank 7 2 Reinigung der Elektroventile 7 3 Reinigung des Stromventils 7 4 Schmierung 8 BETRIEBSST RUNGEN 9 EINLAGERUNG 10 VERSCHROTTUNG 11 SCHALTPLAN ELEKTROANLAGE SCHALTPL...

Страница 6: ...eile verwenden die Hebeb hne ist durch autorisiertes Fachpersonal aufzustellen sicherstellen dass die Gummiaufnahmen einwandfrei auf der Hebeb hne positioniert sind und das Fahrzeug unterhalbdesChassi...

Страница 7: ...hiene P2 blockiert 4 Mikroschalter FC1 unter der Fahrschiene P1 der die Absenkbewegung der B hne im Falle eines Hindernisses anh lt Il est strictement interdit de soulever des personnes bord des v hic...

Страница 8: ...0 Targhetta 380V 60Hz 3Ph 380V 60Hz 3Ph plate 999912510 Targhetta 220V 60Hz 3Ph 220V 60Hz 3Ph plate 999912390 Targhetta 230V 50Hz 3Ph 230V 50Hz 3Ph plate 3 999912380 Targhetta 400V 50Hz 3Ph 400V 50Hz...

Страница 9: ...l vateur en cas de panne des tuyaux caoutchouc 6 Arr t m canique de s curit sur les v rins 0 2 Informations sur les risques r siduels L l vateur objet de la pr sente notice a t fabriqu dans le respect...

Страница 10: ...10 10 0579 M020 2 2 3 2 3 3000 kg 1000 1700...

Страница 11: ...mHerstellervorgesehenen Auflagepunktegeladenwerden F r das Anheben m ssen die mit dem Heber gelieferten Gummistopfen verwendet werden Die Stopfen sind nicht stapelbar F r das Anheben besonderer Fahrze...

Страница 12: ...120 mm 4 Stck TAMPONS H 120 mm 4 pi ces TAMPONI H 40 mm Quantit 4 pezzi RUBBER PADS H 40 mm 4 pcs GUMITELLER H 40 mm 4 Stck TAMPONS H 40 mm 4 pi ces TAMPONI FISSI FIXED FLAT RUBBER PADS FLACHE GUMMITE...

Страница 13: ...8AAT RAV518F RAV518TI RAV518DC Portata kg Capacity kg 3000 3000 3000 Motore kW Motor kW 2 6 2 6 2 6 Tempo salita Lifting time 33 33 33 Tempo discesa Lowering time 28 28 28 Peso kg Weight 720 725 720 E...

Страница 14: ...L INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO...

Страница 15: ...ngen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht bei herausstehenden Teilen Hindernisse schwierige Durchg nge usw Der auszuf hrenden Arbeit angemessene Kleidung und individuelle...

Страница 16: ...damaged Die entfernten Verpackungsteile an einem f r Kinder und Tiere unzug nglichen Sammelplatz bis zum vorschriftsm ssigen Entsorgen aufbewahren Bei Anlieferung die Verpackung auf ihre Vollst ndigk...

Страница 17: ...nes Kits Sonderzubeh r kann der Schaltschrank in einer anderen Position als der vorgesehenen aufgestellt werden 3 1 Betriebst chtigkeit DiesesProduktistgem ssderEurop ischenRichtlinie2006 42 CE gebaut...

Страница 18: ...Cilindro P2 Pedana P1 FootboardP1 FahrshieneP1 Chemin de roulement P1 Tarima P1 Cilindro P1 Cylinder P1 Zylinder P1 Cylindre P1 Cilindro P1 Base Basement Grundrahmen Base Base Centrale di Comando Con...

Страница 19: ...hwindigkeit Elektrohydraulische Einrichtung zum Blockieren der Absenkbewegung bei Hindernissen unter der Fahrschiene P2 Elektrische Einrichtung zum Blockieren der Absenkbewegung bei Hindernissen unter...

Страница 20: ...est quip d un interrupteur g n ral et de boutons poussoirs pour les manoeuvres de mont e de descente et de Stationnement optionnel En cas d urgence tourner l interrupteur g n ral sur le 0 3 4 Accessoi...

Страница 21: ...anderen laufenden Maschinen verursacht werden Am Aufstellungsort d rfen keine explosiven korrosiven und oder toxischen giftigen Materialien gelagert sein Bei der Wahl des Aufstellungs Layouts ber cksi...

Страница 22: ...L INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO...

Страница 23: ...o essere piane e livellate fra loro 0 5 cm 4 2 Preparing the installation area RAV518T RAV518AAT RAV518DC RAV518F The lift must be installed on flooring with sufficient resistance to support the force...

Страница 24: ...ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARG...

Страница 25: ...Fig 5 lining the edges of the pit with L shaped profiled sections The characteristics of the flooring are as described in section 4 2 4 3 Vorbereitung der Aufstellungsfl che RAV518TI Die Grube gem ss...

Страница 26: ...ST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0579 M020 2 Fig 7 3 5 P1 P2 3 4 2 Fig...

Страница 27: ...in der untereinander richtigen Entfernung positionieren und dabei ber cksichtigen dass der Block des Ausgleichsventils gekennzeichnet mit B auf der Abb 7 am Grundrahmen der Fahrschiene P2 montiert is...

Страница 28: ...OR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 057...

Страница 29: ...escheminsderoulementetconnexion de installation dans la position standard RAV 518TI Positionner les chemins de roulement comme illustr la figure 8 sur les deux planches en bois pos es en travers de la...

Страница 30: ...R COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION AU MOTEUR CONEXI N DEL MOTOR 400 V 50 Hz 230 V 50 Hz 26 25 400 230 0 400 230 0 26 25 10A 16A FUSIBILI FUSES SICHERUNGEN FUSIBLES FUSIBLE...

Страница 31: ...gskabel durch die Bohrung am Kastenboden f hren und mit den anderen Kabeln feststellen Die Dr hte unter Ber cksichtigung der numerischen bereinstimmung an das Klemmenbrett legen siehe Schaltplan und A...

Страница 32: ...NE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTAL...

Страница 33: ...enen der Zahnstange 2 noch 8 mm Abstand vorhanden sind siehe Abb 11 4 9 Montage der Kabel Anschluss CP FC1 FC2 RAV 518T RAV518AAT RAV518DC RAV518F Die Hbesteuertaste bet tigen und die Fahrschienen 50...

Страница 34: ...Y FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION...

Страница 35: ...4 10 Montaje CP y final de carrera FC1 y FC2 RAV518TI Apriete el pulsador de subida y alce las plataformas de unos 50 60 cm Fig 13 Los cables del pres stato CP est n situados en la centralita hidr uli...

Страница 36: ...ZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INS...

Страница 37: ...serrer la vis 1 Fig 13 du v rin P1 pour purger l air il peut arriver que P2 descende puis resserrer Supprimer l alimentation pneumatique de mani re ce que l arr t m canique du v rin P1 reste enclench...

Страница 38: ...onen verwenden und mit einem 15 mm Bohrer 150 mm tief bohren DieL chers ubernunddieD belmitleichtenHammerschl gen einsetzen Die Mutterschrauben mit einem auf 5 mkg geeichten Momentenschl ssel anziehen...

Страница 39: ...gef hrliche Fahrschienenh he zu melden siehe auch Anweisungen f r die Bedienung der Hebeb hne Kapitel 5 Sollte diese Funktion nicht erfolgen den Mikroschalter FC2 Abb 19 ber die Schrauben der Halteru...

Страница 40: ...NE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTAL...

Страница 41: ...otmann Schaltung Die Hebeb hne ist mit einem Totmann Betriebssystem versehen Die durch Tasten gesteuerten Hub und Absenkbewegungen werdenautomatischunterbrochen sobalddieentsprechendeTaste losgelassen...

Страница 42: ...AZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA IN...

Страница 43: ...bohren 4 19 Befestigung der Abdeckungen des Steuergeh uses und der am Boden fixierten Fu sch tze ZuAbb 23 DieAbdeckungen2 3 nurRAV518T RAV518AAT RAV518DC RAV518F und den Schaltschrank 1 RAV518T RAV518...

Страница 44: ...Herstelle vorgesehen wurden oder auf Vorrichtungenliegen dienichtindieserAnleitungangegeben werden Die Bedienung der Hebeb hne seitens nicht entsprechend geschultem Personal 5 2 Gebrauch von Zubeh rte...

Страница 45: ...itsvorg ngen keine Gef hrdungen hervorgerufen werden Sobald irgendwelche Betriebsst rungen auftreten die Hebeb hne sofort anhalten und den Kundendienst des autorisierten H ndlers zu Rate ziehen Sicher...

Страница 46: ...gebaut Anmerkung Werden Fahrzeuge mit den Rampengummiaufnahmen 1 Abb 24 angehoben sicherstellen dassdieRampenhalterung2eingesetzt ist moyen opportun Porter des chaussures indiqu es pour le type d op r...

Страница 47: ...mas tengan m s estabilidad Se recomienda la bajada sobre los soportes durante las fases de trabajo en el autom vil pero no es obligatoria para la seguridad 5 5 Description and function of commands Ref...

Страница 48: ...Zwischen Letztere eine Unterlegscheibe legen damit sie nicht einrasten k nnen Das manuelle Absenkventil ffnen indem zuerst der Schutzst psel 1 losgeschraubt und dann die Vorrichtung 2 bet tigt wird W...

Страница 49: ...ungen die nicht zuvor vom Hersteller autorisiert wurden entheben diesen von der Haftungspflicht f r dadurch verursachte und entstandene Sch den DieEntfernungoderderUmbauderSicherheitseinrichtungen ste...

Страница 50: ...hrschienen ausf hren Die Entl ftung gem ss Paragraph 4 12 ausf hren Den lstand nach 2 3 Hubl ufen erneut pr fen 7 2 Reinigung der Elektroventile Mit Bezug auf die Schaltpl ne der ldynamik Pneumatik un...

Страница 51: ...with petrol and compressed air checking that the valve cursor slides freely 7 3 Reinigung des Stromventils Das Ventil 5 ist auf dem Block im Innern des Schaltschranktanks montiert Um den Zugang zu erm...

Страница 52: ...s grease the cam contact surfaces 1 Fig 27 7 4 Schmierung Regelm ig ungef hr alle 6 Monate die Kontaktbereiche 1 Abb 27 der Nocken einfetten 7 4 Lubrification P riodiquement environ tous les 6 mois gr...

Страница 53: ...o spinotto A all interno della centralina Per fare scendere le pedane vedi paragrafo 6 1 Premere il pulsante di salita fino a mettere le pedane in arresto meccanico Eliminare l ostacolo La discesa avv...

Страница 54: ...button until the footboards go into mechanical stop Remove obstruction To complete descent press descent button and fit pin A inside the control unit To lower the footboards see section 6 1 Press the...

Страница 55: ...entfernen Beenden der Abw rtsbewegung durch Bet tigen der Taste Senken und Einstecken des Steckers A im Schaltschrank Fahrschienen gem ss Paragraph 6 1 herunterfahren Die Taste Heben dr cken bis die...

Страница 56: ...la course de descente appuyer sur le bouton poussoir de descente et introduire la fiche A l int rieur du bo tier de commande Faire descendre les chemins de roulement voir paragraphe 6 1 Appuyer sur l...

Страница 57: ...escenso presione el pulsador de descenso e introduzca el enchufe A en el interior de la centralita Para que las tarimas desciendan ver p rrafo 6 1 Apriete el pulsador de subida hasta que las tarimas s...

Страница 58: ...voirs qui contiennent les liquides pour le fonctionnement et prot ger les parties qui risquent d tre endommag es par les d p ts de poussi res Graisser les parties qui risquent de s endommager si elles...

Страница 59: ...viter la cr ation de situations de danger Estimer la classification du bien d apr s le degr d limination Eliminer au m me titre que le fer et d poser dans des centres de ramassage sp ciaux Si l quipem...

Страница 60: ...60 0579 M020 2 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO WIRING DIAGRAM 11...

Страница 61: ...0V aM versioni 400V Tern of motor line protection fuses 10 3x38 16A 500V aM versions 230V 10 3x38 10A 500V aM versions 400V FU2 Fusibile protezione primario TR 5x20 1A 250V rapido versioni 230V 10 3x3...

Страница 62: ...62 0579 M020 2 SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO DIAGRAM OF HYDRAULIC SYSTEM SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO DIAGRAM OF PNEUMATIC SYSTEM 11...

Страница 63: ...capacity valve G Elettrovalvola di discesa EV1 Descent solenoid valve EV1 H Filtro Filter L Valvola di non ritorno Check valve M Valvola di riallineamento automatico Automatic re alignment valve N Pre...

Страница 64: ...N mero de matr cula En la primera p gina del manual 0579 M El n mero de la tabla El n mero de referencia del recambio mismo 12 2 Indice tavole ricambi La Fig 28 rappresenta l indice figurato delle ma...

Страница 65: ...NE P1 TAFEL 3 SPERRKLINKEN FAHRSHIENE P2 TAFEL 4 FAHRSCHIENEN TAFEL 5 ZYLINDER TAFEL 6 FAHRSCHIENENAUSGLEICHSVENTIL TAFEL 7 PNEUMATIKANLAGE TAFEL 8 HYDRAULIKANLAGE TAFEL 9 LDYNAMISCHE ZENTRALE TAFEL 1...

Страница 66: ...09 14 66 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 1 7 SOLLEVATORE PRINCIPALE MAIN LIFT RAV518T RAV518TI RAV518AAT RAV...

Страница 67: ...zione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 2 3 SISTEMA SGANCIO ARPIONI PEDANA P1 PAWL RELEASE SYSTEM P1 FOOT BOARD RAV518T RAV...

Страница 68: ...zione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 3 2 SISTEMA SGANCIO ARPIONI PEDANA P2 PAWL RELEASE SYSTEM P2 FOOT BOARD RAV518T RAV...

Страница 69: ...0 2 30 09 08 69 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 4 4 PEDANE FOOTBOARDS RAV518T RAV518TI RAV518AAT RAV518 DC...

Страница 70: ...0 2 30 09 08 70 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 5 5 CILINDRI CYLINDERS RAV518T RAV518TI RAV 518AAT RAV518DC...

Страница 71: ...inazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 6 5 VALVOLA DI ALLINEAMENTO PEDANE FOOTBOARD ALIGNMENT VALVE UNIT RAV518T RAV518TI...

Страница 72: ...enominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 7 2 IMPIANTO PNEUMATICO COMPRESSED AIR SYSTEM RAV518T RAV518TI RAV 518AAT RA...

Страница 73: ...tion Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 8 6 IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM RAV518T RAV518TI RAV 518AAT RAV518DC RAV518F 7 10 TAV 2 8 4 6 10 13 TA...

Страница 74: ...elli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV518T RAV518TI RAV 518AAT RAV518DC RAV518F 9A 3 CENTRALINAOLEODINAMICA MOTORE TRIFASE 50 60 Hz HYDRAULIC CONTROL BOX 50 60 Hz 3...

Страница 75: ...delli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index CENTRALINAOLEODINAMICA MOTORE MONOFASE 60 Hz HYDRAULIC CONTROL BOX SINGLE PHASE MOTOR 60 Hz RAV518T RAV518TI RAV 518AAT RAV518DC...

Страница 76: ...delli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index CENTRALINAOLEODINAMICA MOTORE MONOFASE 50 Hz HYDRAULIC CONTROL BOX SINGLE PHASE MOTOR 50 Hz RAV518T RAV518TI RAV 518AAT RAV518DC...

Страница 77: ...77 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 10A 4 RAV518T MOBILE CENTRALINA MOTORE TRIFASE 50 60Hz CONTROL BOX 3 PHAS...

Страница 78: ...ne tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 10B 6 RAV518TI RAV 518AAT RAV518DC RAV518F MOBILE CENTRALINA MO TORE TRIFASE 50 60Hz CON...

Страница 79: ...9 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV518T 10C 3 MOBILECENTRALINA MOTOREMONOFASE50 60Hz CONTROLBOX SINGLE PH...

Страница 80: ...one tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV518TI RAV518AAT RAV518DC RAV518F 10D 5 MOBILECENTRALINA MOTOREMONOFASE50 60Hz CONT...

Страница 81: ...finition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 10 3 8 12 4 8 5 6 7 9 13 RAV 518T RAV518TI RAV 518AAT RAV518DC RAV518F ADESIVI E DISPOSITIVI SE GNALAZIO...

Страница 82: ...a Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 12A 1 RAV518T IMPIANTO ELETTRICO TRIFASE 50 60 Hz con pulsante di stazionamento ELECTRIC SYSTE...

Страница 83: ...tion Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 12B 1 RAV518AAT RAV518TI RAV518DC RAV518F IMPIANTO ELETTRICO TRIFASE 50 60 Hz con pulsante di stazionamento...

Страница 84: ...s please have routine inspections performed by specialized personnel WICHTIG Wir bitten Sie zu ber cksichtigen dass regelm ige Kontrollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitt...

Страница 85: ...Controllo funzionamento pressostato R Controllo funzionamento cicalino R Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMAUTILIZZATORE INITIAL INSTALLATION INSPECTIONS L...

Страница 86: ...du fonctionnement du pressostat R Contr le du fonctionnement de l avvertiseur sonore R Contr le de la dur e des courses de mont e et de descente pleine charge DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR SIGNATUR...

Страница 87: ...velaci n base poniendo eventualmente espesores R Apretamiento tacos sujeci n bases al suelo R Apretamiento tubos hidr ulicos de centralita a bases R Control del nivel del aceite centralita R Control u...

Страница 88: ...Fahrschienen Ausgleichsventils und des Fahrschienenausgleichs R Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern R Kontrolle der Druckw chter Funktionst chtigkeit R Kontrolle der Summer Fun...

Страница 89: ...Fahrschienen Ausgleichsventils und des Fahrschienenausgleichs R Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern R Kontrolle der Druckw chter Funktionst chtigkeit R Kontrolle der Summer Fun...

Страница 90: ...90 0579 M020 2 VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA DELL INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS DATE INSTALLER SIGNATURE 13...

Страница 91: ...91 0579 M020 2 GELEGENTLICHEKONTROLLE DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS CONTROL OCCASIONNEL DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA DEL INSTALADOR 13...

Страница 92: ...z sauberhalten HINWEIS Sollte das Schild aus zuf lligen Gr nden besch digt werden von der Ausr stung gel st besch digt oder unleserlich auch wenn nur teilweise den Vorfall unverz glichdemHerstellermel...

Страница 93: ...Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0579 M020...

Страница 94: ...opea La macchina risponde alle seguenti Direttive applicabili 2006 42 CE Direttiva Macchine 2014 30 EU Direttiva Compatibilit Elettromagnetica 2014 35 EU Direttiva Bassa Tensione 5 all occorrenza nome...

Страница 95: ...with the following applicable Directives 2006 42 EC Machinery Directive 2014 30 EU Electromagnetic Compatibility Directive 2014 35 EU Low Voltage Directive 5 where appropriate the name address and ide...

Страница 96: ...hen Union ver ffentlichten Texte entsprechen Die Maschine entspricht folgenden geltenden Richtlinien 2006 42 EG Maschinenrichtlinie 2014 30 EU Richtlinie ber die elektromagnetische Vertr glichkeit 201...

Страница 97: ...de l Union europ enne La machine est conforme aux directives applicables suivantes 2006 42 CE Directive Machines 2014 30 EU Directive Compatibilit lectromagn tique 2014 35 EU Directive Basse Tension...

Страница 98: ...con las siguientes Directivas aplicables 2006 42 CE Directiva de M quinas 2014 30 UE Directiva de Compatibilidad Electromagn tica 2014 35 UE Directiva de Baja Tensi n 5 en su caso el nombre la direcc...

Отзывы: