background image

40

KPX337WKPS

0472-M025-0

BESEITIGUNG

Auswechseln
Auswechseln
Kontrollieren
Abwarten bis Thermosonde wieder ein-
schaltet
Normen beachten (Kap. 1)
Nachprüfen

STÖRUNG

Kein Funktionieren

Aufwärtsfahrt wird nicht beendet

URSACHE

Hauptsicherungen unterbrochen
Transformator-Sicherung unterbrochen
Störung in der Elektroanlage
Thermosonde des Motors hat abgeschaltet

Last liegt über der Nominaltragkraft
Erforderliche Spannung zu niedrig

INTERVENTO

Sostituire
Sostituire
Controllare
Attendere il riarmo
Attenersi alle norme (cap. 1)
Verifi care
Sostituire

Registrare  o sostituire
Sostituire
Sostituire guaina e cavetto

Togliere e procedere alla corretta regi-
strazione del meccanismo di riallineo 
(par.6.6)

INCONVENIENTE

Nessun funzionamento

Non completa la corsa di sollevamento

I carrelli salgono solo per 300 mm con 
successivo disinserimento della sonda 
termica.
Corsa sollevamento irregolare
Blocco meccanico
Il sollevatore non riallinea in discesa (co-
lonna opposta più alta) od in salita (colon-
na opposta più bassa)

REMEDY

Replace
Replace
Check the electric installation
Wait for automatic reset
Follow instructions (Chap. 1)
Check
Replace main nuts

Adjust or replace belts
Replace limit switch
Replace sheath and cable

Remove and adjust the realignment 
mechanism correctly (par. 6.6)

8. INCONVENIENTI

Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del Ponte. La Ravaglioli declina ogni responsa-
bilità per danni dovuti a persone, animali e cose, per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto al verifi carsi del guasto 
si raccomanda di contattare tempestivamente l’assistenza tecnica in modo da ricevere le indicazioni per poter compiere operazioni e/o 
regolazioni in condizioni di massima sicurezza, evitando il rischio di causare danni a persone, animali e cose.

E’ necessario l’intervento dell’assistenza tecnica. Vietato eseguire intervento.

Posizionare sullo "0" e lucchettare l'interruttore generale in caso di emergenza e/o manutenzione al sollevatore

Turn to 0 and padlock the main switch in case of emergency and/or maintenance to the lift

Den Hauptschalter bei Not-Aus und/oder Wartung der Hebebühnen auf “0” positionieren und verriegeln.

8. TROUBLESHOOTING

Certain problems which may arise while using the lift are listed below. Ravaglioli cannot accept any liability for injury to people or animals 
and damage to things caused by unauthorised staff using the equipment. In the event of faults, you are advised to contact the technical 
service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus 
avoiding the risk of injury to people or animals and damage to things.

Technical service staff are required. Intervention by others prohibited.

PROBLEM

Lift does not work

Lifting travel is not completed

Lift rises 300 mm, then heat probe discon-
nects
Irregular lifting
Mechanical block
The lift does not realign during down-stro-
ke (opposite column is higher) or up-stroke 
(opposite column is lower)

POSSIBLE CAUSE

Main safety fuses burnt out
Trasformer fuse burnt out
Power failure
Heat probe disconnected
Load exceeds rated lifting capacity
Voltage of the mains is too low
Mechanical stop due to total wear of main 
nuts
Drive belts are slipping
Limit switch damaged
friction of cable into the sheath is too high 
because sheath is squashed or damaged. 
The problem is characterized by differences 
of “A” value –as specifi ed under par. 6.6- 
which are higher than 3-4 mm between up-
stroke and down-stroke.
The spacer inhibiting the realignment sy-
stem has NOT been removed

8. BETRIEBSSTÖRUNGEN

Nachstehend einige der Betriebsstörungen, die während der Bedienung der Hebebühne auftreten könnten. Ravaglioli übernimmt in 
keinem Fall die Haftung für eventuelle durch Eingriffe seitens nicht autorisiertem Personal verursachte Schäden an Personen, Tieren 
oder Sachen. Bei Betriebsstörungen unverzüglich den technischen Kundendienst zu Rate ziehen, damit Anweisungen zur Ausführung 
der Eingriffe und/oder Einstellungen unter Berücksichtigung der notwendigen Sicherheitsmassnahmen, damit weder für Personen, 
Tiere noch Sachen Gefahr besteht, erteilt werden können.

Muss durch den technischen Kundendienst ausgeführt werden. Eingriff verboten.

CAUSA

Fusibili di protezione generale interrotti
Fusibili e trsformatore interrotto
Guasto all’impianto elettrico
Disinserimento sonda termica motore
Carico eccedente la portata nominale
Tensione rete troppo bassa
Blocco meccanico in atto per usura chioc-
ciole portanti

Slittamento cinghie di trasmissione
Finecorsa danneggiato
Troppo attrito del cavetto nella guaina a cau-
sa di schiacciamenti o danneggiamenti della 
stessa. Il problema è evidenziato da diffe-
renze di quota “A” parag. 6.6  superiori ai 3 
– 4 mm tra la manovra di salita e quella di 
discesa.
NON è stato rimosso il distanziale che inibi-
sce il sistema di riallineo

8

Содержание KPX337WKPS

Страница 1: ...Servicio Post Venta Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italia Tel 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 051 846349 KPX337WKPS SOLLEVATORE A 2 COLONNE 2 POST LIFT 2 S ULEN HEBEB HNE ELEVATEUR...

Страница 2: ...edarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsachgem ss...

Страница 3: ...voro Wear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n so stare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended...

Страница 4: ...4 2 LIFT CONTROLS 4 3 SUITABILITY FOR USE 5 CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION 6 1 INSTALLATION REQUIREMENTS 6 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 3 INSTALLATION...

Страница 5: ...OBRAS PERMITIDAS EN CONDICIONES DE EMERGENCIA 1 7 BLOQUEO DESGASTE TUERCAS PORTANTES 1 8 RIESGOS RESIDUOS 1 9 PICTOGRAMAS EN EL ELEVADOR 2 DESTINACI N DE USO 2 1 DATOS DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA...

Страница 6: ...diatement l l vateur et liminer les causes l origine de la condition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabricant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d...

Страница 7: ...7 0472 M025 0 KPX337WKPS Pagina bianca per esigenze di impaginazione...

Страница 8: ...cco meccanico di cui sopra pu verificarsi il disin serimento della sonda termica del motore il riarmo automatico di quest ultima avverr dopo circa 3 minuti 1 4 Riallineamento carrelli Ogni manomission...

Страница 9: ...arge but afterwards the carriage lifting will be stopped 30 cm from the floor 1 5 Emergency block This type of block occurs in the case of the carriages more than 35 mm out of alignment motor block br...

Страница 10: ...17 846349 MODEL SERIAL N YEAR MODEL SERIAL N YEAR CAPACITY KG 3 4 6 PORTATA MAX 1 5 7 1 2 3 4 5 6 7 TARGHETTA PORTATA 3200 Kg TARGA MATRICOLA TARGHETTA PERICOLO TARGHETTA RIPARTIZIONE CARICO TARGHETTA...

Страница 11: ...RISQUES A T R ALIS E ET LES DANGERS ONT T LIMIN S DANS LA MESURE DU POS SIBLE LES RISQUES R SIDUELS VENTUELS ONT T SIGNAL S DANS LA PR SENTE NOTICE ET SUR LA MACHINE AU MOYEN DE PICTOGRAMMES 1 9 Pict...

Страница 12: ...12 KPX337WKPS 0472 M025 0 3200 Kg 2 KPX 337 P1 P2 Min 1200 mm P1 P2...

Страница 13: ...e 12 Mindestabstand der Hebepunkte Spurweite 1200 mm Bei geringerem Abstand wird die Tragf higkeit der Hebeb hne re duziert In solchen und anderen nicht von dieser Anleitung vorge sehenen F llen den H...

Страница 14: ...14 KPX337WKPS 0472 M025 0 3...

Страница 15: ...0 V 50 Hz 2 2 kW Weight 1055 kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 3200 kg Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 2 2 kW Gewicht 1055 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Port e 3200 k...

Страница 16: ...16 KPX337WKPS 0472 M025 0 3 A...

Страница 17: ...en Dabei die auf der Abbildung angegebenen Einhakungspunkte ber cksichti gen Unerwartete Erh hungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw BesondereVorsichtbeiherausstehend...

Страница 18: ...E 1 COLONNA COMANDO 2 COLONNA OPPOSTA 3 CARRELLI 4 BRACCCI 5 SCATOLA COMANDO 4 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 ARMS 5 CONTROL BOX 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAGEN 4 ARME 5 SCHALTSCHR...

Страница 19: ...ische 2 S ulen Hebeb hne mit Teleskoparmen 4 1 Technische Haupteigenschaften Hubwagenbewegung auf hochwiderstandsf higen und verschleis sfesten Technopolymergleitschuhen Hub und Absenkbewegungen ber B...

Страница 20: ...kels 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffizienten angewandt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statische Pr fung Diese Pr fungen sind durch spezialisiertes...

Страница 21: ...e Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnten A...

Страница 22: ...22 KPX337WKPS 0472 M025 0 1 4000 1500 2500 1900 Kg 1 500 000 Kgmm 300 000 Kgmm 6 P Mx My...

Страница 23: ...ens ohne eventuelle Bodenbel ge und entsprechenden Unterbeton 15 cm c Obere und untere Bewehrung mit elektroverschwei tem Gitter 4 x 150 mm oder hnlich ausgef hrt mit Raster nicht ber 250 mm Betonaufl...

Страница 24: ...ME HORMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 90 90 90 150 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 110 11...

Страница 25: ...auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder hnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber Die verwendeten Verankerungen m ssen eine zul ssige Minde stzugk...

Страница 26: ...26 KPX337WKPS 0472 M025 0 6 2 4 3 D B A C...

Страница 27: ...emplates stand the posts upright locate correct post position according to the height indicated and their alignment Fig 1 Note If tightening torque is lower than 5 kgm clamping is not safe 6 2 Install...

Страница 28: ...28 KPX337WKPS 0472 M025 0 5 6 7 C Dadi all interno Inner nuts Muttern im Innenbereich Ecrous l int rieur Tuercas en el interior...

Страница 29: ...ben 6 3 Mise en place de l installation electrique Prendre le carter de la colonne de commande colonne m re il se reconna t par la pr sence de quatre fentes profil es et le positionner droit c t de la...

Страница 30: ...sind durch Fachper sonal auszuf hren Les interventions sur la partie lectrique m me si elles sont de petite importan ce sont du ressort exclusif d un personnel qualifi Las intervenciones efectuadas en...

Страница 31: ...or general Se scende solo il carrello della colonna opposta invertire due fasi del collegamento del motore colonna opposta Se i carrelli non si muovono verificare che ci sia il piastri no B sotto la c...

Страница 32: ...32 KPX337WKPS 0472 M025 0 10 8 9 6 13 mm A 36 FC1 FC2 B F D E C 2 cm...

Страница 33: ...te erh lt man wenn die Wagen zu Beginn einwandfrei ausgefluchtet wurden 6 7 Montage du c ble de r alignement Positionner les chariots la m me hauteur Monter le c ble comme indiqu fig 8 en partant de l...

Страница 34: ...34 KPX337WKPS 0472 M025 0 6 13 14 12 11...

Страница 35: ...W 140 f llen Siehe Abschnitt 9 Die S ulenabdeckungen gem ss Abb 13 montieren 6 9 Armfeststellvorrichtung Auf jeden Arm eine Feststellvorrichtung Abb 12 montieren Bei bodenenbener Hebeb hne muss sich d...

Страница 36: ...nzuheben 4 Das Anheben von nicht auf den Aufnahmepunkten positionierten Fahrzeugen 5 Das Anheben von Fahrzeugen mit Zubeh ren die von der Rava glioli S p A nicht vorgesehen sind 6 Die Bedienung der He...

Страница 37: ...Fussboden nicht mit lresten oder anderen schmierigen Substanzen beschmutzt ist die eine potentielle Gef hrdung f r den Bediener darstellen k nnten Der Bediener muss angemessene Arbeitskleidung tragen...

Страница 38: ...38 KPX337WKPS 0472 M025 0 15 16 7 AVV AVV 2 1 0 PS1 PD1 IG 1 0 PEM PS2 PD2 PEM...

Страница 39: ...6 mm Schl ssel drehen Abb 16 7 5 DIE STEUERUNGEN UND IHRE FUNKTIONEN Die Steuerungen am Schaltschrank bet tigen Abb 15 HEBEN Zum Hochfahren den Schalter im Uhrzeigersinn drehen SENKEN ZumHerunterfahre...

Страница 40: ...people or animals and damage to things caused by unauthorised staff using the equipment In the event of faults you are advised to contact the technical service department in good time to receive advic...

Страница 41: ...gril l s Les fusibles du transformateur sont grill s Panne au niveau de l installation lectrique La sonde thermique du moteur est d clen ch e La charge exc de la capacit nominale Le voltage du r seau...

Страница 42: ...42 KPX337WKPS 0472 M025 0 18 19 2 mm 9 17 a b max mm 10 min mm 2...

Страница 43: ...ue segni incisi sulla chiocciola di sicurezza e sull asta A ponte nuovo i due segni sono allineati quando la di stanza raggiunge circa i 2 mm occorre sostituire la chiocciola por tante 9 4 Cuscinetti...

Страница 44: ...oints mentionn s au point Pi ces de rechange 10 DESUSO En el caso de que no se utilice durante un largo periodo hay que desconectar las fuentes de alimentaci n vaciar el los dep sito s que contienen l...

Страница 45: ...500V aM VERSIONE 400V MOTOR LINE PROTECTION FUSE CIRCUIT 10 3x38 32A 400V aM 230V VER SION 10 3x38 20A 500V aM 400V VERSION FCS FINECORSA DI SALITA UPSTROKE LIMIT SWITCH FCD1 2 FINECORSA DI DISCESA CA...

Страница 46: ...46 KPX337WKPS 0472 M025 0 Pagina bianca per esigenze di impaginazione...

Страница 47: ...kiebeetiketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptib...

Страница 48: ...alida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 1 0 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN KPX337WKPS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 5 21 22 23 24 25 2...

Страница 49: ...di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 2 0 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN KPX337WKPS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 5 13 14 15 16 17 18 19 20 2...

Страница 50: ...5 0 50 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 3 0 CARRELLO CARRIAGE KPX337WKPS 1 2 3 5 16 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15...

Страница 51: ...KPS 51 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 4 0 BRACCI CORTI WK SHORT ARMS WK KPX337WKPS 1 2 4 3 5 6 7 11 13 9 8...

Страница 52: ...025 0 52 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 5 0 BRACCI LUNGHI WK LONGS ARMS WK KPX337WKPS 1 2 4 5 3 10 8 7 9 11...

Страница 53: ...22NC 21NC TM2 6T3 4T2 2T1 5L3 3L2 1L1 NO NO 1L1 3L2 5L3 2T1 4T2 6T3 TD 21NC 22NC 22NC 21NC TS 6T3 4T2 2T1 5L3 3L2 1L1 NO NO 2 2 3 3 5 5 11 11 L1 L1 L2 L2 L3 L3 PG9 PG16 PG11 29 FCS FC2 FC1 FCD1 FCD2 P...

Страница 54: ...Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC INSTALLATION KPX337WKPS 8B 0 12 07 2007 PG11 29 29 28 28 26 26 25 25...

Страница 55: ...WKPS 55 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models VARIANTI IMPIANTO ELETT ELECTRIC INSTAL SUNDRY KPX337WKPS 9 0 3 5 4...

Страница 56: ...avola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES KPX337...

Страница 57: ...gelm igen Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen I...

Страница 58: ...g Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________c Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment...

Страница 59: ...tion screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ c c c c c Telescopi...

Страница 60: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Страница 61: ...dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________c Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la colonne au sol...

Страница 62: ...au sol Control del par de torsi n de los tornillos de fijaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ c c c c c Contr le du glissement corr...

Страница 63: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Страница 64: ...sse et de salet en g n ral PRECAUTION si la plaque d identification devait s ab mer accidentellement se d tacher de la machine s endommager ou devenir illisible en informer imm diatement le fabricant...

Отзывы: