rav KPH 370.42LLK Скачать руководство пользователя страница 49

49

7

7.5 Identificación de los mandos y sus funciones

Accione los mandos de la caja eléctrica:

ELEVACIÓN: Girar el interruptor de mando  (1) en el sentido de las 

agujas del reloj para activar la subida  (interruptor  instable).

BAJADA: Accionar  hacia abajo la palanca (2) en la centralita.

Atención: si el elevador no baja, esto significa que el carro está 

en apoyo al dispositivo de soporte mecánico de seguridad. 

Accionar  brevemente  la  subida  para  quitar  el  puente  del 

dispositivo de soporte mecánico. 

Manualmente soltar el bloqueo mecánico por medio de la manilla 

3 (hacia abajo). Mantener presionada  la manillay repetir la misma 

maniobra  de  descenso  sobre  la  palanca  (2),  hasta  el  descenso 

completo a tierra del elevador.

 

DESACTIVACIÓN: Invertidor de mando en posición “0”.

7.6 Procedimiento de emergencia: descenso en ausencia de 

tensión

Accionar hacia abajo la palanca (2) en la centralita.

Si el elevador  no baja, aplicar una bomba hidráulica a  la 

centralita (4) del elevador. 

Actuar la bomba para efectuar una ligera maniobra de ascenso 

y retirar el elevador del apoyo  mecánico de seguridad.  

Mantener presionada la palanca y repetir la misma maniobra de 

descenso sobre la palanca(2), hasta el descenso completo a tierra 

del elevador.  

7.5 Identification et fonction des commandes

Actionner les commandes du boîtier électrique :

MONTEE: Tourner en sens horaire l’interrupteur de commande (1) 

pour activer la montée (interrupteur instable).

DESCENTE: Actionner le levier (2) qui se trouve sur la centrale vers 

le bas.

Attention: si l’élévateur ne descend pas,  cela signifie que le 

chariot et en appui sur le dispositif mécanique de sécurité. 

Actionner  brièvement  la  montée  pour  enlever  le  pont  de 

l’appui mécanique.

Désinsérer manuellement le blocage mécanique en intervenant sur 

la poignée 3 (vers le bas). Maintenir la poignée appuyée et répéter 

simultanément la manoeuvre de descente en intervenant sur le levier  

(2), jusqu’à ce que l’élévateur descende complètement à terre.

DESACTIVATION: Inverseur de commande sur la position “0”.

7.6 Procedure de secours: descente en cas d’absence de tension

Actionner le levier (2) qui se trouve sur la centrale vers le bas.

Attention: si l’élévateur ne descend pas, appliquer une pompe 

Hydraulique à la centrale (4) de l’élévateur.

Intervenir sur la pompe pour effectuer une légère manœuvre 

de montée et pour enlever le pont de l’appui mécanique de 

sécurité. Garder la poignée appuyée et répéter simultanément la 

manœuvre de descente en intervenant sur le levier (2), jusqu’à ce 

que l’élévateur descende complètement à terre.

7.5 Die Steuerungen und Ihre Funktionen

Die Steuerungen am Schaltschrank betätigen:

HEBEN: Den Bedienungsschalter (1) in Uhrzeigersinn drehen, um 

die Aufwärtsbewegung zu aktivieren  (Instable Switch).

ABWÄRTSBEWEGUNG: Den Hebbel (2) an der Steuereinheit nach 

unten bewegen.

Achtung:  wenn  sich  die  Hebebühne  nicht  nach  unten 

bewegt,bedeutet das, dass der Wagen auf der mechanischen 

Sicherheitsvorrichtung  aufliegt.  Man  aktiviert  kurz  die 

Aufwärtsbewegung, um den Wagen aus dieser Position zu bringen. 

Durch  Betätigen  des  Griffs  3  (nach  unten)löst  man  manuell  die 

mechanische  Sperre.  Man  hältden  Griff  gedrückt  und  wiederholt 

gleichzeitig das Manöver für die Abwärtsbewegung, indem man auf 

den Hebel (2) einwirkt bis die Hebebühne sich vollständig bis zum  

Boden gesenkt hat. 

AUSSCHALTEN: Schalter auf “0” Stellung.

7.6 Not-aus-prozedur Senken Bei Stromausfall

 

Den Hebel (2) an der Steuereinheit  nach unten bewegen.

Wenn  sich  die  Hebebühne  nicht  nach  unten  bewegt, 

bringt  man  eine  Hydraulikpumpe  an  der  Steuereinheit  (4) 

derHebebühne an.

 Man wirkt auf die Pumpe ein, um die Bühne 

kurz nach oben zu bewegen, damit sie die mechanische 

Sicherheitsvorrichtung  freigibt.  Man  hältd  den  Griff  gedrückt  und 

wiederholt gleichzeitig das Manöver für die Abwärtsbewegung, indem 

man auf den Hebel (2) einwirkt bis die Hebebühne sich  vollständig 

bis zum  Boden gesenkt hat.

7.5 Description and function of controls

Operate the controls on the electrical box:

UP: Turn the main control switch (1) clockwise for upward movement 

(instable switch).

DOWNSTROKE: Turn the lever (2) on the power unit downwards.

Warning: should the lift not move down, the carriage may rests 

on the safety mechanical device.

 Activate  the  rise  movement  to  release  the  lift  from  the 

mechanical stop. Manually release the mechanical block, by acting 

on  the  handle  (3)  (downwards).  Keep  the  handle  pressed  and 

simultaneously repeat the downward manouvre by acting on the lever 

(2), until the lift  reaches the ground completely.  

OFF: Control reverser in “0” position.

7.6 Emergency procedure: emergency drop with power off

Turn the lever (2) on the power unit downwards.

Should the lift not move down, apply a hydraulic  pump to the 

power  unit (4) of the lift.

Act on the pump and perform a lisgt manouvre upward, so as 

to release the lift from the mechanical stop. Keep the handle 

pressed  and  simultaneously  repeat  the  downward  manouvre  by 

acting on the lever (2), until the lifter reaches the ground completely.  

7.5 Identificazione dei comandi e loro funzione

Azionare i comandi sulla cassetta elettrica:

SALITA: Ruotare in senso orario l’interruttore di comando (1) per 

attivare la salita (interruttore instabile).

DISCESA: Azionare verso il basso la leva (2) presente  sulla 

centralina.

Attenzione:  qualora  il  sollevatore  non  scenda,  significa 

che  il  carrello  è  in  appoggio  sul  dispositivo  meccanico  di 

sicurezza. Azionare  brevemente  la  salita  per  togliere  il 

ponte dall’appoggio meccanico. Manualmente disinserire il blocco 

meccanico  agendo  sulla  maniglia  3  (verso  il  basso).  Mantenere 

premuta la maniglia e contemporaneamente ripetere la manovra di 

discesa agendo sulla leva (2), fino alla discesa a terra completa del 

sollevatore.

DISATTIVAZIONE: Invertitore di comando in posizione “0”.

7.6 Procedura di emergenza: discesa in assenza di tensione

Azionare verso il basso la leva (2) presente  sulla centralina.

Qualora il sollevatore non scenda, applicare una pompa 

idraulica alla centralina (4) del sollevatore. 

Agire sulla pompa per effettuare una leggera manovra di salita 

per togliere il ponte dall’appoggio meccanico di sicurezza.  

Mantenere premuta la maniglia e contemporaneamente ripetere la 

manovra di discesa agendo sulla leva (2), fino alla discesa a terra 

completa del sollevatore. 

 

0484-M015-1

All manuals and user guides at all-guides.com

Содержание KPH 370.42LLK

Страница 1: ...Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italy Phone 39 051 6781511 Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall ober bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten...

Страница 2: ...en DieAnleitunganeinembekanntenundleichtzug nglichenOrtaufbewahrenundbeiBedarfzuRateziehen AlleBedienerdesGer tsm ssenzwecksEinsichtnahmeZugangzurAnleitunghaben JedeArtvonSchaden der auf Nichtbeachtun...

Страница 3: ...are n sostare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Ne pas passer ni s arr ter au dessous des charges suspendues N...

Страница 4: ...DROP WITH POWER OFF 8 TROUBLESHOOTING 9 MAINTENANCE 9 1 SLIDEWAYS 9 2 CABLES AND PULLEYS 9 3 CHECKING OIL LEVEL 9 4 CHECKING THE SAFETY CATCHES 10 STORAGE 10 1 SCRAPPING 11 ELECTRICAL INSTALLATION 12...

Страница 5: ...ECHNIQUES 4 2 COMMANDES DU PONT L VATEUR 4 3 APTITUDE L EMPLOI 5 VERIFICATION DES CARACTERISTIQUES MINIMES D INSTALLATION 6 INSTRUCTIONS POUR L INSTALLATION 6 1 CONDITIONS REQUISES POUR L INSTALLATION...

Страница 6: ...seinrichtungen sind verboten Bei Verstoss gegen diese Vorschriften lehnt der Hersteller jede Verantwortung f r die daraus entstehenden Sch den ab Dar ber hinaus sind folgende Verhaltensmassregeln einz...

Страница 7: ...7 0 0484 M015 1 All manuals and user guides at all guides com...

Страница 8: ...ng gegen zuf lliges Absenken Die Hebeb hne ist mit einer automatisch einsetzenden Einrichtung ausger stet Diese Einrichtung verunm glicht der Hebeb hne bei einem beliebigen Mangel oder undichtem Hubhy...

Страница 9: ...mence sa course de mont e 1 5 berlastungsschutzventil Hindert an einem Heben von der Tragleistung der Hebeb hne berm igen Lasten 1 6 Armdrehsperrvorrichtung Diese Vorrichtung blockiert automatisch die...

Страница 10: ...PLATE 999912520 TARGHETTA 380V 60Hz 3Ph PLATE 999912510 TARGHETTA 220V 60Hz 3Ph PLATE 999912390 TARGHETTA 230V 50Hz 3Ph PLATE 999912380 TARGHETTA 400V 50Hz 3Ph PLATE 6 999908141 TARGHETTA RIPARTIZIONE...

Страница 11: ...ENEN ANFORDERUNGEN ANGEWANDT DIE ANALYSE DER RISIKEN WURDE MIT GR SSTER SORGFALT AUSGEF HRT UND DIE GEF HRDUNGEN WURDEN SOWEIT M GLICH BESEITIGT EVENTUELLE RESTRISIKEN WERDEN IN DIESER BEDIENUNGSANLEI...

Страница 12: ...12 2 P2 P1 P2 P2 P1 P1 P2 P1 3000 kg C 0484 M015 1 All manuals and user guides at all guides com...

Страница 13: ...en Anforderungen entsprechen Gewicht das die Tragf higkeit der Hebeb hne nicht berschreitet Lastverteilung auf denAbst tzpunkten SIEHE TABELLE Seite 12 Mindestabstand der Hebepunkte Spurweite mm 1000...

Страница 14: ...column 3658 Overall Width 4105 4005 4162 4062 2003 135 max 75 min 220 2615 drive thru 100 802 1262 1262 802 B C A 0484 M015 1 A B C KPH 370 42 LLK 4162 4062 4105 4005 2003 All manuals and user guides...

Страница 15: ...ICAL DATA Capacity Three phase motor Single phase motor Weight Noise level 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft Dreiphasenmotor Einphasenmotor Gewicht G e r u s chpege 3 DONNEES TECHNIQUES Port e Moteurs trip...

Страница 16: ...R 7 GANTRY 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAGEN 4 ARME 5 SCHALTSCHRANK 6 MOTOR DER HYDRAULIKZENTRALE 7 PORTAL 1 COLONNE DE COMMANDE 2 COLONNE OPPOSEE 3 CHARIOTS 4 BRAS 5 BOITIER DE COMMANDE 6 MOTEUR...

Страница 17: ...be und Senkbewegungen erfolgen durch zwei hydraulische Zylinder mit synchronisierter Bewegung zwischen den Wagen ber ein Stahlseil Die Wagensynchronisierung erfolgt unabh ngig zur Lastverteilung Siche...

Страница 18: ...kttyp braucht keine weiteren Pr fungen weil er nicht fest installiert wird Sollten Pr fungen auf jeden Fall ausgef hrt werden ist dieses Produkt gem der Europ ischen Richtlinie 2006 42 CE gebaut worde...

Страница 19: ...verursacht werden Am Aufstellungsort d rfen keine explosiven korrosiven und oder toxischen giftigen Materialien gelagert sein Der Abstand von den S ulen zur Wand oder zu ortsfesten Ausr stungen muss m...

Страница 20: ...Capacity 3000 kg 1 0484 M015 1 A B KPH370 42 LLK 4200 1500 P kg Mx kgmm My kgmm KPH370 42 LLK Per tutte le installazioni For all installations 1 900 1 270 000 1 230 000 All manuals and user guides at...

Страница 21: ...dung und entsprechenden Unterbeton siehe Abb 1a C Obere und untereArmierung mindestens mit elektrogeschweisstem Netz 4 150 mm oder hnlichem ausgef hrt Raster max 250 mm Betonst rke bis zum Eisenger st...

Страница 22: ...magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 105 160 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCHVERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 110 140 Min CALCESTRUZZO ARMATO REINFORCED C...

Страница 23: ...Boden befestigt werden oder auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder hnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber HINWEIS F r dieAnzugsdrehmomente und...

Страница 24: ...24 6 D C B A FUNI IDRAULICA B 1 2 600 kg 20 kg D C B A FUNI IDRAULICA B 1 2 0484 M015 1 All manuals and user guides at all guides com...

Страница 25: ...tigen Unerwartete Erh hungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht bei herausstehenden Teilen Hindernisse schwierige Durchg nge usw Der auszuf hrendenAr...

Страница 26: ...26 6 1 2 3 4 5 6 1 5 0484 M015 1 All manuals and user guides at all guides com...

Страница 27: ...acken und Montage 6 3 1 Anleitung zum Auspacken Die Abbildung zeigt alle Phasen f r die ordnungsgem e Auspacken der Hebeb hne Anmerkung f hren die Operationen mit Vorsicht mit geeigneten Mitteln zur U...

Страница 28: ...Q ty 4 Q ty 2 Q ty 2 Q ty 4 Q ty 2 Q ty 2 Q ty 2 Q ty 4 Q ty 4 B D C Q ty 1 Q ty 1 Qt 20 Qt 6 M6x20 Q ty 4 Q ty 2 Q ty 3 Q ty 1 Q ty 1 Q ty 1 Q ty 1 C VAR 3725 C Nero Black VAR 3975 B Giallo Yellow V...

Страница 29: ...n sind und die entsprechenden Mengen Auf den n chsten Seiten siehe alle Phasen f r die ordnungsgem e Montage der Hebeb hne Anmerkung Nach Durchlesen der folgendenAnweisungen die Vorg nge f r die Monta...

Страница 30: ...30 6 A Altezza Max B Altezza Min 1a 0484 M015 1 All manuals and user guides at all guides com...

Страница 31: ...31 2a 2c 2d 2b Flex Hose Fune Rope 2e F F F Fig 2 KIT Cilindro Cylinder D 7 5 X 360mm 1 4 500 mm 650 mm 2 3 6 0484 M015 1 All manuals and user guides at all guides com...

Страница 32: ...3c 3d H vedi see layout 100 mm 3a 6 Repeat all operations shown in fig 1 3 to fit the opposite side column Ripetere tutte le operazioni descritte nelle Fig da 1 a Fig 3 per il montaggio della colonna...

Страница 33: ...f 1500 4000 2596 4200 kg 2476 3200 kg 2670 4200 kg 2550 3200 kg Vedere layout del vostro sollevatore 4g 4h 4h 4g Fune Rope Flex Hose 4b 4c 4a 4d 4e 4f 200 200 440 170 170 405 Per le coppie di serraggi...

Страница 34: ...5c 200 200 440 170 170 405 Flex Hose Per le coppie di serraggio vedere 6 1 Requisiti per l installazione For the tightening torques see 6 1 Installation requirements 0484 M015 1 All manuals and user g...

Страница 35: ...sul cilindro colonna lato opposto Hose opposite side column cylinder F F F F F F X 500 mm 650 mm 400 mm F1 7 5 X 360mm 3 5 X 140 mm Centralina Power unit Fig 7 Y Y 500 mm 650 mm F1 F1 F1 F1 X 6a 6c 6b...

Страница 36: ...36 Fune Rope C 6 7a 7b 7c MIN MAX 0484 M015 1 All manuals and user guides at all guides com...

Страница 37: ...Aufstiegsvorgang ausf hren um die Schlitten bis zur max H he zu bringen und das Seil zu befestigen und zu spannen Anmerkung es empfiehlt sich die Spannung auf den S ulen um ungef hr 10 mm jeweils bis...

Страница 38: ...38 6 F1 3 5 X 140 mm F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 8a F1 F1 8b 0484 M015 1 All manuals and user guides at all guides com...

Страница 39: ...39 6 Fig 9 KIT D 9a 10b 9b 9c 0484 M015 1 All manuals and user guides at all guides com...

Страница 40: ...SS CONNEXION DU MOTEUR CONEXIONES DEL MOTOR FUSIBILI FUSES SICHERUNGEN FUSIBLES FUSIBLES 1 5 3 Las intervenciones en la parte el ctrica aunque de leve entidad requieren la intervenci n de personal pro...

Страница 41: ...genze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0484 M015 1 All manuals and use...

Страница 42: ...derlich Erforderliche Mindestspannung Kabelquerschnitt 4G 2 5 mm2 3Ph 400V 50Hz 380V 60Hz P 6 kW I 9 5A 3Ph 230V 50Hz 220V 60Hz P 6 kW l 16 4A 1Ph 230V 50Hz 220V 60Hz P 4 kW I 18A Im Zweifelsfall die...

Страница 43: ...otor die Ursache daf r sein In diesem Fall m ssen die Versorgungsphasen umgesteckt werden 6 7 Komplettierung und Kontrolle Die langen Arme montieren Die kurzen Arme montieren einige Hebe und Senkleerh...

Страница 44: ...44 6 MIN MAX 0484 M015 1 All manuals and user guides at all guides com...

Страница 45: ...A befi ndet andernfalls l vom Typ ESSO Huto H32 oder gleichwertiges L nachf llen 6 10 Luft aus dem Hydrauliksystem Einige komplette Leerhub f hren um die Luft aus dem Hydrauliksystem zu lassen 6 11 De...

Страница 46: ...6 Die Bedienung der Hebeb hne seitens nicht entsprechend geschulten und autorisierten Personals 7 2 Gebrauch von Zubeh rteilen Zur Vereinfachung derArbeit des Bedieners kann die Hebeb hne mit Zubeh rt...

Страница 47: ...Fu boden nicht mit lresten oder anderen schmierigen Substanzen beschmutzt ist die eine potentielle Gef hrdung f r den Bediener darstellen k nnten Der Bediener muss angemessene Arbeitskleidung tragen...

Страница 48: ...48 7 3 4 ATTENZIONE WARNING ACHTUNG ATTENTION CUIDADO 1 1 2 0484 M015 1 All manuals and user guides at all guides com...

Страница 49: ...iffs 3 nach unten l st man manuell die mechanische Sperre Man h ltden Griff gedr ckt und wiederholt gleichzeitig das Man ver f r die Abw rtsbewegung indem man auf den Hebel 2 einwirkt bis die Hebeb hn...

Страница 50: ...URSACHE BESEITIGUNG Kein Betrieb Hauptsicherungen durchgebrannt Auswechseln Ausschalten des magnetothermischem Schalters R ckstellen des magnetothermischem Schalters St rung in der Elektroanlage Kont...

Страница 51: ...magn totherm ique R armer l interrupteur magn tothermique Panne de l installation lectrique Contr ler Le pont ne compl te pas la manoeuvre de levage La charge d passe la port e nominale S en tenir au...

Страница 52: ...52 8 0484 M015 1 All manuals and user guides at all guides com...

Страница 53: ...ides every 3 months with grease 9 2 Cables and pulleys Periodically check that cables feature no broken or damaged strands pulleys are in good condition 9 3 Checking oil level Check oil level in the c...

Страница 54: ...le die durch Austrocknen besch digt werden k nnten sind zu schmieren Bei der Wiederaufnahme des Betriebs die im Ersatzteilverzeichnis aufgef hrten Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltige...

Страница 55: ...ymbol des durchgestrichenen Abfalleimers auf dem Ger t bedeutet dass das Produkt nicht im gemischten Hausm ll entsorgt werden darf das hei t gemeinsam mit gemischten st dtischen Abf llen sonder getren...

Страница 56: ...400V M MOTORE MOTOR IG INTERRUTTORE GENERALE COMANDO SALITA MAIN SWITCH 11 ESQUEMA ELECTRICO La instalaci n tiene que efectuarse por el utilizador 11 INSTALLATION LECTRIQUE L installation doit tre ef...

Страница 57: ...GENERALE COMANDO SALITA MAIN SWITCH 11 ESQUEMA ELECTRICO La instalaci n tiene que efectuarse por el utilizador 11 INSTALLATION LECTRIQUE L installation doit tre effect e par l usager 11 ELEKTROANLAGE...

Страница 58: ...OL BUCHER HYDRAULIC A serbatoio tank B filtro aspirazione intake filter C Motore elettrico electric motor D Pompa pump E Valvola di max p 180 bar safety valve p 180 bar F Valvola controllo velocit dis...

Страница 59: ...enze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0484 M015 1 All manuals and user...

Страница 60: ...higkeit hebeb hne C Seriennummer D Baujaur E Modell F Marke des Herstellers ACHTUNG Es ist strengstens verboten das Kennschild der Ausr stung auf irgendeine Weise unbefugt zu bet tigen zu gravieren z...

Страница 61: ...olocar seg n el esquema indicado en las p ginas siguientes Tab 10 ATENCI N Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zone...

Страница 62: ...enze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0484 M015 1 All manuals and user...

Страница 63: ...e macchine e delle relative tavole per l ordinazione delle parti di ricambio INDICE FIGURATO The figure and the following summary allow quick identification of machine main units and relevant tables f...

Страница 64: ...azione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 1 2 3 16 151 6 15 11 12 13 11 13 15 15 14 13 12 12 8 9 7 6 5 4 4 17 Tav 2 151 1 0 GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 0484 M015...

Страница 65: ...finition N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO FUNE DI RIALLINEO E PORTALE RE ALIGNEMENT CABLE UNIT 2 0 17 18 1 11 13 12 9 7 10 6 4 5 7 3 16 15 14 10 4 9 5 2 11 12 13 11 13 12 3 19...

Страница 66: ...Indice di modifica Change index 3 0 B A C B 17 18 15 16 8 7 5 6 9 3 4 10 10 10 A 1 B C 11 11 11 8 7 5 6 9 3 4 8 7 5 6 9 3 4 2 13 2 2 1 1 13 14 12 12 14 GRUPPO BRACCI DI SOLLEVAMENTO LIFTING ARM UNIT...

Страница 67: ...18 19 20 21 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 4A 0 BUCHER HYDRAULIC Cod 324358 230 400 3 50 CENTRALINA IDRAULICA HYDRAULIC POWER PACK 0484 M015 1...

Страница 68: ...14 16 17 18 19 20 21 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 4B 0 230 1 50 Cod 324375 CENTRALINA IDRAULICA HYDRAULIC POWER PACK 0484 M015 1 All manuals...

Страница 69: ...a Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 5 0 1 3 2 4 5 5 6 6 6 18 A A 16 17 9 10 11 12 10 13 14 15 7 IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM 0484 M015 1 All manuals and user gu...

Страница 70: ...7 21 5 5 3 57 21 5 3 3 3 3 4 9 6 7 02 5 6 5 1q 5 6 5 1q Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 6 0 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR L...

Страница 71: ...otore dado medio dimostrativofissaggioscatolaeterre supporto scatola scatola TEM6x25 TEM6x14 rond piana vite TE M6x14 dado medio TESTADELLAVITE ESTERNAALLASCATOLA NB MONTARE IG IN MODO CHE I MORSETTI...

Страница 72: ...tola supportoscatola dimostrativofissaggioscatolaeterre dadomedio terramotore rond piana dadomedio rond dentellata rond dentellata rond dentellata rond dentellata rond piana rond piana viteTEM6x25 9 6...

Страница 73: ...e di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 73 0484 M015 1 All manuals and user...

Страница 74: ...torsi n de los tornillos de fijaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Contr le du glissement correct des bras t lescopiques Control del correcto deslizamiento...

Страница 75: ...illos de fi jaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Contr le du glissement correct des bras t lescopiques Control del correcto deslizamiento de los brazos tele...

Страница 76: ...76 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 0484 M015 1 All manuals and user guides at all guides com...

Страница 77: ...r Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Telescopic arms correct sliding control Kontrolle einwandfreies Gleiten der Tele...

Страница 78: ...oor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Telescopic arms correct sliding control Kontrolle einwandfreies Gleiten der T...

Страница 79: ...79 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 0484 M015 1 All manuals and user guides at all guides com...

Страница 80: ...e di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 80 0484 M015 1 All manuals and user...

Страница 81: ...15 1 Sollevatore per veicoli Vehicles lift Hebeb hnen f r fahrzeuge Elevateur de v hicule Elevador para veh culos KPH370 42LLK 10 07 2017 DC14401 F A C S I M I L E All manuals and user guides at all g...

Страница 82: ...enze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0484 M015 1 All manuals and user...

Отзывы: