Rally RE20H122 Скачать руководство пользователя страница 39

39

4. Before starting.   4. Maßnah men vor dem Anlassen. 

4. Avant de démarrer.   4. Antes del arranque. 

4. Prima dell’avviamento.    4. Maatregelen vóór het starten.

Filling up

The en gine should be run of pure (not oil mixed) un lead ed 

petrol.  Do not fill beyond the lower edge of the filling hole.  

Do not fill over max level.

WARNING! 

Petrol is highly in flam ma ble. Proceed with care and fill up with 

petrol out doors. Do not smoke when filling with petrol or fill up 

when the en gine is warm. Do not overfill the tank since the 

pertrol can expand and overflow. Make sure that the petrol 

cap is securely tight ened after fill ing. Store petrol in a cool 

place in an ap pro pri ate con tain er for engine fuel. Check the 

petrol tank and pipes. 

Tanken

Der Motor ist mit reinem, bleifreiem Benzin (nicht ölgemischt) 

zu fahren.  Das Benzin darf höchstens bis zur Unterkante der 

Einfüllöffnung gefüllt werden.

WARNUNG!

Benzin ist sehr feuergefährlich. Mit Vorsicht vorgehen und nur 

im Freien Tanken. Beim Tanken nicht rauchen. Nicht Benzin 

einfüllen, wenn der Motor warm ist. Den Tank nicht so viel 

füllen, daß sich das Benzin ausdehnen kann und dadurch 

überfließt. Darauf achten, daß der Tankverschluß nach dem 

Tanken gut festgezogen wird. Benzin an einer kühlen Stelle in 

Motorbenzinkanistern verwahren. Benzintank und Leitungen 

regelmäßig prüfen.

Plein de carburant

Utiliser de l'essence pure (sans ajouter d'huile) sans plomb. 

Remplir le réservoir jusqu'au bord inférieur de l'orifice de 

remplissage, jamais plus haut.

 ATTENTION!

L'essence est un produit inflammable. Prendre les précautions 

nécessaires et faire le plein en extérieur. Ne jamais fumer 

lors du remplissage du réservoir, ou à  proximité, et ne pas 

refaire le plein tant que le moteur est encore chaud. Ne pas 

trop remplir le réservoir, penser à l'expansion de l'essence 

à la chaleur ce qui risquerait d'entraîner le débordement du 

réservoir. Toujours s'assurer, après le plein, que le bouchon 

du réservoir est correctement vissé et serré. Conserver 

l'essence dans un récipient spécialement conçu à cet effet et 

dans un local frais et aéré. Vérifier régulièrement le réservoir 

et le circuit d'alimentation en carburant.

Reposición de combustible

El motor ha de funcionar con gasolina pura (sin mezcia de 

aceite), sin plomo.  El nivel no ha de sobrepasar el borde 

inferior del orificio de llenado.

ADVERTENCIA!

La gasolina es muy inflamable. Proceda con cuidado y haga 

la reposición al aire libre. No fume durante la reposición y 

noponga gasolina cuando el motor está caliente. No llene 

demasiado el depósito, puesto que la gasolina puede expansio 

narse y rebosar. Después del repostado asegúrese de que la 

tapa del depósito está bien apretada. Almacene el com bus ti ble 

en un lugar fresco y en un recipiente destinado a este fin. 

Controle el depósito y tuberías de combustible.

Rifornimento.

Usare benzina senza piombo, non miscela.  Rifornire fino al 

bordo inferiore del bocchettone di rifornimento.

PERICOLO!

Non fumare e non fare rifornimento a motore caldo. Non 

riempire troppo per evitare fuoriuscite di benzina. Chiudere 

bene il tappo del serbatoio. Conservare il acrburante al fresco. 

Controllare tubazioni e serbatoio.

Tanken

De motor dient te lopen op schone (niet met oli gemeng de) 

loodvrije benzine.  Tank niet meer benzine dan tot de onderste 

rand van het vulgat.

WAARSCHUWING!

De benzine is zeer brandgevaarlijk. Wees voorzichtig en tank 

buitenshuis. Rook niet bij het tanken en vul niet bij, wanneer 

de motor warm is. Doe niet te veel in de tank, daar de benzine 

kan expanderen en overstromen. Zorg dat na het tanken 

de benzinedop er goed op zit. Bewaar de brandstof op een 

koele plaats in een jerrycan voor motorbrandstof. Controleer 

benzinetank en brandstofleidingen.

Содержание RE20H122

Страница 1: ...e la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed ac certatevi di averle comprese bene Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebrui...

Страница 2: ...nistiche R gles de s curit Veiligheidsregels Assembly Montaje Zusammenbau Montaggio Montage Montering Functional description Descripci n del funcionamiento Funktionsbeschreibung Funzionamento Descript...

Страница 3: ...cause other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before atte...

Страница 4: ...or spark Allow the engine to cool before storing in any enclo sure To reduce the fire hazard keep the engine silencer bat tery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive gr...

Страница 5: ...asentraktoren WICHTIG DIESEM HMASCHINEKANNH NDEUNDF SSEABTRENNENUNDGEGENST NDEMITHOHERGESCHWINDIGKEIT SCHLEUDERN NICHTBEACHTUNG DER FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN K NNTE SCHWERE ODER T DLICHE VERLE...

Страница 6: ...G UND LAGERUNG Darauf achten da alle Muttern Bolzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gew hrleisten da die Mas chine f r den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in...

Страница 7: ...ne Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n auraient pas lu ce manuel d utilisation utiliser ce tracteur de pelouse La r glementation locale peut de plus interdire l utilisation de telle...

Страница 8: ...oulons et vis sont bien serr s pour tre certain que l quipement est pr t fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du carburant dans le r servoi...

Страница 9: ...na o agregue combustible con el motor fusionando o cuando el motor este caliente Si derrama combustible no intente arrancar el motor pero mueva la maquina lejos del rea de derrame y no arranque el mot...

Страница 10: ...a v lvula de apagado sierre el combustible cuando halla terminado de segar IV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equip...

Страница 11: ...amenti In caso di lame e bulloni danneggiati od usurati installate un nuovo set completo in modo che il macchinario rimanga bilanciato In caso di trattorini tosaerba a lame multiple prestare la massim...

Страница 12: ...tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina nel ser batoio in locali...

Страница 13: ...zijn Vervangversletenofbeschadigdemessenenbouten in sets om het evenwicht in stand te houden Op machines met meerdere messen dient u eraan te denken dat het draaien van n mes andere messen kan doen d...

Страница 14: ...aat verkeert Slademachinenooitineengebouwop waardampeneen open vlam of vonk kunnen bereiken terwijl zich benzine in de tank bevindt Laat de motor afkoelen voordat u hem in een besloten ruimte opbergt...

Страница 15: ...CEITE PRESSIONE DELL OLIO OLIEDRUK LIGHTS ON LICHT AN PHARES ALLUM S LUCES ENCENDIDAS LUCI ACCESE LICHTEN AAN FUEL KRAFTSTOFF CARBURANT COMBUSTIBLE CARBURANTE BRANDSTOF CHOKE STARTKLAPPE STARTER ESTRA...

Страница 16: ...ELEVAGE DE L UNIT DE COUPE LEVANTAMIENTO DE LA SEGADORA SOLLEVAMENTO APPARATO FALCIANTE MAAIHOOGTEREGELING FREE WHEEL FREILAUF ROUE LIBRE RUEDA LIBRE COMANDO DISINNESTO VRIJWIEL 5 CAUTION DEFLECTOR SH...

Страница 17: ...POEL EN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN L MPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYU DAM DICA R PIDAM ENTE LAVARE IMMEDIATA MENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOT TOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO...

Страница 18: ...nnededirection S assurer que les ergots du cache colonne de direction sont bien clips s dans les quatre orifices du tableau de bord Enlevez le manchon de direction du volant de direction et glissez le...

Страница 19: ...emueva la manilla de ajuste y la arandela plana que ase guran el asiento al empaque de cart n y p ngalos de lado para poder utilizarlos durante la instalaci n del asiento sobre el tractor Gire el asie...

Страница 20: ...n place la batterie prendre la pr caution de retirer gourmette montre bracelet anneau etc Leur contact avec la batterie pouvant entra ner des br lures Soulever les trappes au dessus des bornes de la b...

Страница 21: ...r der gem der Abbildung zusammenbauen dabei Bundbolzen 3 8 Unterlegscheiben und 3 8 16 Sperrmuttern verwenden und fest anziehen Damit der M her leicht an den Traktor angef gt werden kann die Tastr der...

Страница 22: ...itadoras est n dise adas para mantener la cubierta del cortac sped en la posici n correcta mientras el aparato est en funci n Asegurarse de que est n bien reguladas para tener el m ximo rendimiento De...

Страница 23: ...and retain with single loop retainer springs A as shown Position front plate assembly between front mower brackets 5 Raise deck and plate assembly to align holes and insert flanged pins 6 Secure pins...

Страница 24: ...erplatte 3 auf den Traktoraufh ngungsk pfen 4 installierenundmitEinzelwindungs Sicherungsfedern A gem Abbildung sichern DieVorderplattezwischendievorderenM herhalterungen 5 positionieren Deck und Plat...

Страница 25: ...ide d arr ts ressort anneau simple A de la fa on illustr e Positionnez la plaque frontale entre les querres avant de la faucheuse 5 Soulevez le pont et la plaque fron tale afin d aligner les orifices...

Страница 26: ...del tractor y sujetarlo con muelles de retenci n A de una espira como indicado Posicionar el conjunto placa frontal entre las abrazad eras frontales del cortac sped 5 Levantar el conjunto cubierta y...

Страница 27: ...sione del trattore 4 e fissare con molle di fermo ad anello singolo A come illustrato Posizionare l assieme della piastra anteriore tra le staffe anteriori della tosaerba 5 Sollevare la tosaerba e l a...

Страница 28: ...maak ze met enkele lus ophangveren A vast zoals is aangegeven Plaats de voorplaat met bijbehoren tussen de pinnen van de voorkant van de maaier 5 Til het dek en plaat met bijbehoren op en leg dezen in...

Страница 29: ...as cuando se encuentran un poco a distancia del terreno al mismo tiempo que la segadora est a la altura de corte deseada Enton ces las ruedas calibradoras mantienen el conjunto segador en posici n par...

Страница 30: ...6 Quick lifting lower of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Free wheel control lever 10 Cutting height setting 11 Choke control Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2...

Страница 31: ...nso r pidos del equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 9 Acoplamiento y desacoplamiento de rueda libre 10 Ajuste de la altura de corte 11 Estrangulador Comandi 1 Interrutt...

Страница 32: ...alenti 2 Acelerador Se regula con l el r gimen del motor y por lo tanto tambi n la velocidad de rotaci n de las cuchillas Posici n de plena aceleraci n Posici n de ralenti 2 Acceleratore Questo comand...

Страница 33: ...va ha quattro posizioni N Folla nessuna trazione S Avanzamento lento F Avanzamento veloce R Retromarcia Per selezionare la velocit scegliere una posizione a piacere tra S e F 4 Aan uitschakeling van a...

Страница 34: ...on la plus lev e relev au maximum Pour cela tirer le levier vers l arri re jusqu sa but e Pour abaisser le carter de coupe tirer l g rement le levier vers l arri re 1 puis enfoncer le bouton poussoir...

Страница 35: ...ls men achteruit rijdt Zie sectie 5 Rijden WAARSCHUWING Laat nooit de sleutel in het contact zitten wanneer de ma chine zonder toezicht wordt achtergelaten 7 Ignition Lock There are three different po...

Страница 36: ...dans sa position verrouill e en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la p dale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking soit d verrouill et qu il revienne auto...

Страница 37: ...llesHeben Senken des M haggregats gleichzeitig zur ckgezogen wird 10 R glage de la hauteur de coupe Pour r gler la hauteur de coupe tirer vers l arri re le levier de relevage du carter de coupe et fai...

Страница 38: ...arrer D s que le moteur a d marr et tourne r guli rement repousser le bouton de commande 11 Estrangulador Cuando el motor est frio extraer el estrangulador antes deintentar el arranque Cuando ha arran...

Страница 39: ...plir le r servoir penser l expansion de l essence la chaleur ce qui risquerait d entra ner le d bordement du r servoir Toujours s assurer apr s le plein que le bouchon du r servoir est correctement vi...

Страница 40: ...i avviare il motore La mac china deve essere in piano Svitare l asticella e asciugarla Rimontare e avvitare Togliere di nuovo e controllare il liv ello Oliepeil De gecombineerde olie bijvuldop en peil...

Страница 41: ...onflage des pneus La pression de l air dans les pneus doit tre de 1 bar pour les roues avant et de 0 8 bar pour les roues arri res Presi n de inflado de los neum ticos Comprobarregularmentelapresi nde...

Страница 42: ...ition top position and that the lever for connection disconnection of the cutting unit is in the disconnection position Anlassen des Motors Darauf achten da das M haggregat in Transportstellung obere...

Страница 43: ...e uit geldt alleen indien de motor koud is Warm motor Push the gas control half way to full gas position Bei warmem Motor Gashebel in die Vollgasstellung schieben Si le moteur est chaud pousser la com...

Страница 44: ...gende poging doet Let the ignition key return to the ON position when the engine has started and push in the choke control as soon as the engine is running smoothly Push the gas control to the requir...

Страница 45: ...rward position and hold for five 5 seconds Move lever to full reverse position and hold for five 5 seconds Repeat this procedure three 3 times Move motion control lever to neutral N position Stop trac...

Страница 46: ...o pies 150 cm Repita este proceso tres 3 veces Su tractor esta ahora dispuesto para la operaci n nor mal SPURGO DELLA TRASMISSIONE Per assicurare il buon funzionamento prestazionale del trattore si ra...

Страница 47: ...wanneer de bestuurder zijn plaats verlaat terwijl de motor loopt en de aan uitschakelhendel op ingeschakeld staat NOTE The machine is equipped with a safety switch which immediately breaks the curren...

Страница 48: ...ement sur la vitesse d avancement d sir e Choisir la vitesse d avancement en fonction du terrain et de la qualit de tonte d sir e G n ralement la position optimale correspond l encoche pr vue cet effe...

Страница 49: ...heeft draait u het contactsleuteltje met de klok mee in positie ON van de motor S curit Marche Arri re ROS Votre tracteur est quip d un dispositif de s curit de fonc tionnement en marche arri re ROS...

Страница 50: ...em ht und das gem hte Gras wird gleichm iger ber die Oberfl che verteilt Der gesamte Zeitaufwand ist nicht gr er da eine h here Fahrgeschwindigkeit gew hlt werden kann ohne da schlechter gem ht wird W...

Страница 51: ...china si muive lentamente Se l erba non alta o folta possibile passare ad una marcia superiore o diminuire il regime senza peggiorare sensibilmente il risultato I migliori prati sono quelli tagliati s...

Страница 52: ...procederemaitrasversalmenteallalineadimassima pendenza Evitare fermate o partenze su terreni in pendio WAARSCHUWING Rij niet op een terrein met een helling van meer dan 5 Het risico om achterover te s...

Страница 53: ...vialetti e simili Dopo due o tre giri su tappeti di maggiori dimensioni cambiare il senso di marcia come da figura per smaltire il tagliato sulla superficie gi tagliata Rijd rechtse ronden zodat het...

Страница 54: ...ft up the cutting unit and turn the ignition key to STOP position Abschalten des Motors Stellen Sie die Steuerung der Anh ngerkupplung auf aus gekuppelt Bewegen Sie die Gassteuerung auf die fixe Posit...

Страница 55: ...frein pour verrouiller le frein de stationnement Amener le levier de vitesse en position Neutre point mort D brayer les lames Arr ter le moteur D brancher le c ble d allumage de la bougie ADVERTENCIA...

Страница 56: ...es encoches qui le retiennent au ch ssis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du ch ssis Rebrancher les phares et refermer le capot Cubierta del motor Levante...

Страница 57: ...rtuig te reinigen Erkanwaterindemotorenindetransmissieorganen komen wat de levensduur van het voertuig verkort Maintenance NOTE Periodic maintenance should be performed on a regular basis in order to...

Страница 58: ...la faire tourner l g rement dans le sens des aiguilles d une montre jusqu au verrouillage du cran et rel cher la soupape Retirer le tuyau de vidange et replacer le bouchon 1 Bouchon 2 Tuyau de vidange...

Страница 59: ...s Luftfilters auswechseln K hllamellen des Motors reinigen Z ndkerze wechseln Reifendruck kontrollieren Kraaftstoffilter auswechseln Batterie und Batteriepole reinigen Schalld mpfer kontrollieren Chan...

Страница 60: ...re Limpiar las aletas de refrigeraci n del motor Cambiar la buj a Sustituir el filtro de combustible Limpiar la bater a y sus bornes Controlar el silenciador Vidange de l huile moteur sans filtre huil...

Страница 61: ...atici Sostituzione filtro carburante Pulizia batteria e morsetti Controllo marmitta SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien om de om de om de om de om de nodig 8 uur 25...

Страница 62: ...or abschalten Wenn der Motor l uft und die Anh ngerkupplung einge hakt ist sollte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu verlassen den Motor abschalten Die Anh ngerkupplung sollte nie funktionieren wen...

Страница 63: ...alsiasi tentativo da parte dell operatore di la sciare il suo posto dovrebbe comportare lo spegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l ope ratore non seduto al suo pos...

Страница 64: ...uen bzw den neu gesch rften Messerbalken wobei die hintere Hilfschneid Kante wie abgebildet nach oben zur Plattform zeigen mu WICHTIG Um eine richtige Montage zu gew hrleisten mu die Zentrierbohrung d...

Страница 65: ...ama in modo uniforme per non creare disequilibri RIMOZIONE DELLE LAME Sollevare la macchina per avere accesso alle lame Rimuovere il bullone dalla lama Montare una nuova lama o una lama con palettaura...

Страница 66: ...ice apr s vente ou un m canicien sp cialis Controlar El Freno Si el tractor requiere m s de cinco 5 pies para pararse a la velocidad m s alta en la marcha m s alta en una superficie nivelada seca en h...

Страница 67: ...a de la polea del motor 5 4 Tirar hacia atr s de la palanca para la elevaci n y de scenso de la unidad de corte 5 Extraer la unidad de corte de la m quina Smontaggio del piatto di taglio Lavorare sul...

Страница 68: ...i rement la courroie du carter de coupe 4 Pour la mise en place de la nouvelle courroie proc der dans l ordre inverse V rifier que la courroie est correcte ment positionn e devant tous les guides de c...

Страница 69: ...tances A et B ATTENTION Les lames sont tranchantes porter des gants de protection et ou enrouler les lames dans un tissus pais Ajuste de la unidad de corte A En el sentido de la marcha 1 Controlar que...

Страница 70: ...droite et gauche 3 Lorsqueladistance A estcorrecte verrouillercer glage en resserrant l crou 1 Para obtener los mejores resultados de corte las cuchillas del cortac sped tiene que ser reguladas de man...

Страница 71: ...ra zioni LINKS RECHTS BIJSTELLEN Zet de maaimachine in de hoogste stand Meet vervolgens in het midden tussen beide zijkanten van de maaimachine de hoogte van de onderkant van de maaimachine tot de gro...

Страница 72: ...miento 4 5 Introducir la correa entre dos aspas del ventilador y hacer girar ste a izquierdas hasta que queda libre la correa 5 6 Quitar despu s la correa de la polea del motor 6 Sostituzione della ci...

Страница 73: ...ner le levier dans l encoche de position neutre N point mort Serrer fond la vis de r glage REMARQUE Mettre le carter de coupe en position basse afin de d gager un peu plus d espace pour effectuer ce r...

Страница 74: ...stand zetten Als na uitvoeren van deze afstelling de tractor zich nog steeds vooruit of achteruit verplaatst terwijl de stuurbedieningshandel in de neutrale stand staat de volgende stappen uitvoeren...

Страница 75: ...vention contacter un r parateur agr de la marque de la transmission ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisi n tienen que mantenerse limpios para asegurar e...

Страница 76: ...springt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Z ndkerze 3 Defekter Z ndkerzenanschlu 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie ent...

Страница 77: ...es lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumul e sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n est pas identi...

Страница 78: ...oprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4...

Страница 79: ...a proc dure suivante une fois la saison termi n e En fin de saison suivre la proc dure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau pourrait s infiltrer da...

Страница 80: ...op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti inter venti Puliretuttoiltagliaerba...

Страница 81: ...81...

Страница 82: ...82...

Страница 83: ...83...

Страница 84: ...532 40 23 60 Rev 1 10 29 07 SR Printed in U S A...

Отзывы: