background image

3

1. SAFETY RULES
TRAINING

• 

Read the instructions carefully. Be familiar with the con trols 

and the proper use of the equip ment;

•   Never allow children or people unfamiliar with these 

in struc tions to use the machine. Local regulations can 

restrict the age of the operator.

•  Never work while people, especially children, or pets are 

nearby.

•   Keep in mind that the operator or user is re spon si ble for 

accidents or hazards occurring to other people or their 

property.

PREPARATION

• 

While working, always wear substantial foot wear and long 

trou sers. Do not operate the equipment when bare foot or 

wearing open san dals.

•   Thoroughly inspect the area were the equip ment is to be 

used and remove all objects which can be thrown by the 

machine.

WARNING:

 Petrol is highly flammable:

-  store fuel in con tain ers specifically designed  for this 

purpose;

- refuel out 

doors only and do not smokewhile re fu -

el ing; 

-  add fuel before starting the engine. Never remove the 

cap of the fuel tank or add petrol while the engine is 

running or when the en gine is hot;

-  if petrol is spilled, do not attempt to start the engine 

but move the machine away from the area of spill age 

and avoid cre at ing any source of ignition until petrol 

vapors have dis si pat ed;

-  replace all fuel tank and container caps securely. 

•  Replace faulty silencers.

•   Before using, always visually inspect to see that the tools 

are not worn or damaged. Replace worn or damaged 

elements and bolts in sets to preserve balance. 

OPERATION 

•   Do not operate the engine in a confined space where 

dan ger ous carbon monoxide fumes can collect.

• 

Do not change the engine governor settings or overspeed 

the engine.

•   Work only in daylight or in good artificial light.

•   Always be sure of your footing on slopes.

•  Walk, never run.

•  For wheeled rotary machines, work across the slopes, 

never up and down.

•  Exercise extreme caution when changing di rec tion on 

slopes.

•  Do not work on excessively steep slopes.

•    Use extreme caution when reversing or pulling the ma chine 

towards you.

•   Do not run the engine indoors; exhaust fumes are dan-

 ger ous.

•   Start the engine carefully according to in struc tions and 

with feet well away from the tool(s).

•   Do not put hands or feet near or under rotating parts.

•  Never pick up or carry a machine while the engine is 

running.

•  Stop the engine:

-  whenever you leave the machine and before re fu -

el ling.

•  Reduce the throttle setting during engine shut down and, 

if the engine is provided with a shut-off valve, turn the fuel 

off at the conclusion of working.

MAINTENANCE AND STORAGE

•  Keep all nuts, bolts and screws tight to ensure the equip-

 ment is in safe working con di tion.

•  Never store the equipment with petrol in the tank inside a 

building where fumes can reach an open flame or spark.

•   Allow the engine to cool before storing in any en clo -

sure.

• 

To reduce the fire hazard, keep the engine, silencer, battery 

com part ment and petrol stor age area free of vegetative 

ma te ri al and ex ces sive grease.

•  Replace worn or damaged parts for safety.

•  If the fuel tank has to be drained, this should be done 

outdoors.

1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

SCHULUNG

•   Die Anleitungen gründlich durchlesen. Bitte machen Sie sich 

mit den Bedienungselementen und dem ordnungsgemäßen 

Gebrauch der Maschine vertraut.

•   Auf keinen Fall Kindern oder Personen, die nicht mit diesen 

Anleitungen vertraut sind, den Gebrauch dieser Maschine 

gestatten. Möglicherweise wird das Mindestalter der Bedi-

enungsperson durch örtliche Vorschriften bestimmt.

•   Auf keinen Fall in der Nähe von anderen Personen, insbe-

sondere Kindern oder Haustieren arbeiten.

•   Daran denken, daß die Bedienungsperson oder der Besitzer 

für Unfälle oder Gefahren haftet, denen andere Personen 

oder deren Eigentum ausgesetzt werden.

VORBEREITUNG

•   Bei der Arbeit immer festes Schuhwerk und lange Hosen 

tragen. Die Maschine nicht barfuß oder in offenen Sandalen 

betreiben.

•   Den Arbeitsbereich, in dem die Maschine betrieben werden 

soll, sorgfältig untersuchen und alle Gegenstände, die durch 

die Maschine geschleudert werden könnten, entfernen.

WARNUNG:

 Benzin ist äußerst leicht entzündlich:

-   Kraftstoff in besonders dafür vorgesehenen Behältern-

lagern.

-   Nur im Freien tanken und während des Tankens nicht 

rauchen.

-    Kraftstoff einfüllen, bevor der Motor angelassen wird. Den 

Tankdeckel nicht entfernen und kein Benzin nachfüllen, 

solange der Motor läuft oder heiß ist.

-   Falls Benzin verschüttet wird, nicht versuchen, den Motor an-

zulassen, sondern die Maschine vom verschütteten Ben zin 

entfernen und versuchen, jegliche Funkenbildung zu vermei-

den, bis sämtliche Benzindämpfe sich verflüchtigt haben.

-   Die Deckel des Benzintanks und des Benzinbe-hälters 

sicher aufschrauben.

•   Schadhafte Schalldämpfer ersetzen.

•   Vor dem Gebrauch immer eine Sichtprüfung durchführen, 

um sicherzustellen, daß das Werkzeug nicht abgenutzt 

oder beschädigt ist. Abgenutzte oder schadhafte Teile und 

Schrauben als vollständigen Satz ersetzen, um die Auswuch-

tung beizubehalten.

BETRIEB

•   Den Motor nicht in einem engen Bereich betreiben, in dem 

sich giftiges Kohlenmonoxid ansammeln könnte.

• 

Keine änderungen an den einstellungen des drehzahlreglers 

vornehmen und den motor nicht mit zu hohen drehzahlen 

betreiben.

•   Nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung arbe-

iten.

•   Auf Abhängen immer auf sicheren Stand achten.

•   Gehen, nicht rennen.

•   Bei Drehfräsen mit Rädern entlang von Abhängen arbeiten, 

nicht bergauf und bergab.

•    Beim Richtungswechsel auf Abhängen ist besondere Vorsicht 

geboten.

•   Nicht auf übermäßig steilen Abhängen arbeiten.

•   Beim Umkehren oder Ziehen der Maschine in die eigene 

Richtung besonders vorsichtig vorgehen.

•   Den Motor nur im Freien betreiben; die Auspuffgase sind 

giftig.

•   Den Motor vorsichtig und den Anleitungen gemäß anlassen. 

Die Füße immer in sicherem Abstand halten.

•   Die Füße und Hände nicht in die Nähe von oder unter dre-

hende Teile bringen.

•   Die Maschine auf keinen Fall anheben oder tragen solange 

der Motor läuft.

•   Den Motor abstellen:

-   wenn die Maschine verlassen wird und bevor getankt 

wird.

•   Beim Abstellen des Motors die Gaseinstellung reduzieren 

und, falls der Motor über einen Kraftstoffhahn verfügt, das 

Benzin zu Ende der Arbeit abschalten.

WARTUNG UND LAGERUNG

•   Alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen lassen, 

um sicherzustellen, daß die  Maschine sich in sicherem Be-

triebszustand befindet.

•   Die Maschine nicht mit Benzin im Tank in einem Gebäude 

lagern, in dem die Benzindämpfe mit offenem Feuer oder 

Funken in Berührung kommen können.

•   Den Motor vor der Lagerung in einer Abdeckung abkühlen 

lassen.

•   Um die Brandgefahr zu reduzieren, den Motor, Schalldämpfer, 

das Batterieabteil und den Lagerungsbereich für das Benzin 

von Pflanzenteilen und übermäßigem Schmierfett frei halten.

•   Abgenutzte oder schadhafte Teile sind sicherheitshalber zu 

ersetzen.

•   Falls der Benzintank entleert werden muß, sollte dies im 

Freien. 

Содержание FYX850

Страница 1: ...zzarelamacchinaleggete questeistruzioniconattenzioneedac certatevi di averle comprese bene Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt I...

Страница 2: ...2 3 4 5 6 3 7 13 20 24 27 Safety rules Veiligheidsregels Sicherheitsvorschriften Reglas de seguridad R gles de s curit Norme antinfortunistiche Assembly Montering Zusammenbau Montaje Montage Montaggio...

Страница 3: ...gen vertraut sind den Gebrauch dieser Maschine gestatten M glicherweise wird das Mindestalter der Bedi enungsperson durch rtliche Vorschriften bestimmt Auf keinen Fall in der N he von anderen Personen...

Страница 4: ...et worden gedraineerd moet dit in de open lucht gebeuren 1 R GLES DE S CURIT FORMATION Lisezsoigneusementcesinstructions Familiarisez vousavec les commandes pour apprendre a utiliser correctement vote...

Страница 5: ...zione del car burante liberi da materiali vegetativi e grasso eccessivo A scopo di sicurezza sostituire parti consumate o danneg giate Se il serbatoio del carburante deve essere svuotato fare questa o...

Страница 6: ...ANUEL DU PROPRI TAIRE GEBRUIKERSHANDLEIDING LEZEN LEA EL MANUAL DE DUE O LEGGERE IL MANUALE DELL OPERATORE L S ANV NDARHANDBOKEN LES BRUKSANVISNINGENE L S BETJENINGSVEJLEDNINGEN LUE OMISTAJAN OHJEKIRJ...

Страница 7: ...g 2 Handgriffe 3 Schlo schraube 4 Handgriffblech 5 Unterlegscheibe 6 Sicherungsscheibe 7 Mutter 8 R ckw rtsgang 1 Commande de dent 2 Guidons 3 Boulon de chariot 4 Panneau du guidon 5 Rondelle 6 Rondel...

Страница 8: ...perno 5 Arandela plana 6 Arandela de seguridad 7 Tuerca 8 Marcha atr s 1 Leva di comando rebbio 2 Maniglie manovelle 3 Bullone carrello 4 Pannello maniglia manovella 5 Rondella 6 Rond lla di arr sto 7...

Страница 9: ...erungensichern Sicherfestziehen AuchMutter A sicherfestziehen fallsdiesegel stwerden mu te Die Tiefenstange mu sich frei bewegen Falls das nicht der Fall ist die St tzschraube lockern 1 Engine Bracket...

Страница 10: ...de motorbeugels vast Draai ze stevig vast Draai moer A ook vast als die losgedraaid moest worden De dieptestaak moet vrij kunnen bewegen Als dat niet het geval is draai de steunbout dan losser 8 10 9...

Страница 11: ...ni rondelle di bloccaggio e dadi Serrare bene Stringere anche il dado A se lo si era precedentemente allentato Il piolo di profondit deve potersi muovere liberamente Se necessario allentare il bullone...

Страница 12: ...er Tines 1 Gabelkopfstift 2 Haarnadelsplint 3 Innere Zinken 4 u ere Zinken 1 Axle de chape 2 Attache en pingle cheveux 3 Dents internes 4 Dents ext rieures 1 Asondersteuningspen 2 Splitpen 3 Binnenste...

Страница 13: ...il rifornimento mentre avviato il motore Accoppiam nto il cavo di accensione engine_art_4 Filling petrol Fill the fuel tank with pure petrol only not a petroloil mixture Unleadedorleadedpetrolmaybeuse...

Страница 14: ...to the choke position Once the engine starts slide the choke to the run position Anlassen des kalten Motors Stellen Sie den Gashebel auf max Position und die Starter klappe auf choke position ein Sob...

Страница 15: ...regolatore del gas in posizione max Mettete lo starter in posizione run Start the engine with a quick pull of the recoil starter Set the desired number of r p m between max and min Der Motorwirddurch...

Страница 16: ...zodra u de koppeling loslaat Marcha atr s El mando de embrague para hacer retroceder el cultivador est situado en el lado derecho del manillar Al apretar el mando las cuchillas retroceden Al soltar el...

Страница 17: ...s roues pendant le labourage Il mod re la vitesse du motoculteur vers l avant de sorte que les couteaux rotatifs travaillent la terre Instelling De freesdiepte en de snelheid zijn afkankelijk van de p...

Страница 18: ...i profondamente 3 Come posizione normale usate il foro 3 dall alto depth_stake_9 To regulate the height of the arrester bar Tip the cultivator forwards Remove the spring cotter pin and withdraw the lo...

Страница 19: ...d direction cross cultivation Stones and roots may become jammed between the blades and the chain case If this happens release the clutch immediately Stoptheengine Disengagethesparkplugleadandremove a...

Страница 20: ...vidange d huile la fin de chaque saison ou apr s 25 heures d utilisation Contr lez la bougie au moins une fois toutes les 100 heures d utilisation Nettoyez le syst me de refroidissement et le reste d...

Страница 21: ...ATION TRANSPORT Remove the spark plug lead Fold the handle down carefully Empty the fuel tank If using public transport the machine must be emptied of both oil and petrol ALLGEMEINE ERL UTERUNGEN Tran...

Страница 22: ...et versez 2 3 cuill r es d huile moteur Tirer 2 ou 3 fois le cordon pour lancer le moteur Revissez al bou gie 4 Nettoyez le syst me de refroidissement et le reste du moteur 5 Entreposez le motoculteu...

Страница 23: ...e pi ces d tach es indiquiez e num ro de fabrication Apr s la r vision contr lez toujours le niveau d huile Service Vermeld het produktnummer van uw freesmachine als u reserveonderdelen bestelt Contro...

Страница 24: ...icht richtig eingestellt Gashebel auf FAST schnell einstellen Falsche Einstellung des Choke Motor schwimmt ber Chokehebel auf RUN einstellen oder Gashebel auf FAST schnell einstellen und den Starthand...

Страница 25: ...ne position Placez l acc l rateur en position rapide FAST Le starter du moteur n est pas utils correctement le moteur est noy Placez le starter la position de marche RUN ou placez l acc l rateur en po...

Страница 26: ...zioni pi favorevoli No arranca o dif cil de arrancar Dep sito de gasolina vacio Llene el dep sito con gasolina Mando de aceleraci n no ajustado debidamente Ponga el mando de aceleraci n en la posici n...

Страница 27: ...nd at 85 of maximum engine speed with operator in place TECHINISCHE DATEN Typ FYX850 Motorbetriebene Ackerfr se Antrieb Erfotgt duch Erdwiderstand der arbeiten den messer Ein und Ausschalten am Steuer...

Страница 28: ...ve le droit de modifier sans pr vis les produits De producent behoudt zich het recht voor zonder kennisgeving wijzigingen in het produkt aan te brengen El productr se reserva el derecho de proder camb...

Отзывы: