background image

9 months – 18 months

• All accessories attached.

• Canopy on or off.

• Seat must be attached in 1st set of 

  bracket holes (closest to handlebar).

9 mois à 18 mois

• Tous les accessoires sont fixés.

• Le toit est en place ou retiré.

• Le siège doit être fixé dans la première 

  série de trous dans le support 

  (les plus proches du guidon).

Para edades de 9 meses - 18 meses:

• Todos los accesorios incorporados.

• Capota desplegada o plegada

• El asiento debe estar enganchado al 

  primer juego de orificios del soporte 

  (la más cercana al manubrio).

Für Kinder im Alter von 9 bis 18 Monate.

• Das gesamte Zubehör ist angebaut.

• Das Dach ist angebaut oder 

  abgenommen.

• Der Sitz muss am vorderen 

  Bügellochsatz, der sich am dichtesten 

  am Lenker befindet, montiert werden.

Bambini da 9 mesi a 18 mesi:

• Tutti gli accessori attaccati.

• Tettuccio attaccato o non attaccato.

• Pedali bloccati (posizione 1).

• Sellino attaccato alla 1a serie di fori della 

  staffa (più vicina al manubrio).

9個月 – 18個月:

• 安裝了所有配件。

• 頂篷打開或關閉

• 必須將座椅安裝在第1組支架孔之中

 (最接近車把)

9-18개월 어린이용:

• 액세서리 일체를 부착합니다.

• 캐노피를 개폐합니다.

• 좌석은 브래킷 구멍의 첫 번째 세트에 

  반드시 부착해야 합니다(핸들바에 가장 

  가까운).  

9ヶ月から18ヶ月:

• 全アクセサリーを取り付けます。

• カノピーはオンまたはオフ。

• シートは必ず最初のブラケット・ホール一

  式に取り付ける必要があります。

Usia 9 bulan – 18 bulan:

• Semua aksesori dipasang.

• Kanopi dibuka atau ditutup.

• Sadel harus dipasang di deret pertama 

  lubang dudukan (paling dekat dengan 

  setang).

Idades de 9 meses - 18 meses:

• Todos os acessórios estão incluídos.

• Com ou sem Capota.

• O assento deve ser colocado no 

  primeiro conjunto de furos de suporte 

  (mais próximo do guidão).

Для детей в возрасте от 9 до 18 

месяцев:

• Прикрепить все приспособления. 

• Установить/снять колясочный 

  козырек по желанию. 

• Сиденье прикрепить к первому ряду 

  крепежных отверстий (самые 

  близкие к рулю велосипеда). 

Dotyczy dzieci w wieku 9 – 18 miesięcy:

• Zamontowane wszelkie akcesoria.

• Daszek rozłożony lub złożony.

• Siodełko należy zamocować, 

  wykorzystując 1. zestaw otworów 

  wykonanych we wsporniku 

  (położonego najbliżej kierownicy).

Pro děti od 9 do 18 měsíců:

• Připojuje se veškeré příslušenství.

• Stříška nasazená nebo sejmutá.

• Sedadlo musí být upevněno v první 

  poloze otvorů na konzole 

  (nejblíže k řídítkům).

Från 9 månader till 18 månader.

• Alla tillbehör monterade.

• Soltak på eller av.

• Sitsen ska fästas i de främre 

  skruvhålen (närmast styret).

Leeftijd 9 – 18 maanden.

• Alle toebehoren gemonteerd.

• Kap bevestigd of verwijderd.

• De zitting moet in het eerste stel 

  beugelgaten (zo dicht mogelijk bij 

  stuurstang) worden bevestigd.

Alderstrin 9 måneder – 18 måneder:

• Alt tilbehør sat på.

• Kaleche på eller udeladt.

• Sædet skal sættes fast i det første sæt 

  huller (tættest på cykelstyret).

9 måneder – 18 måneder:

• Alt tilbehør montert.

• Soltak på eller av

• Sete må være festet i det første settet 

  med braketthull (nærmest styret)

9 kuukautta - 18 kuukautta:

• Kaikki lisävarusteet kiinnitetty.

• Katos kiinni tai irti

• Istuin on kiinnitettävä kiinnikkeen 

ensimmäiseen reikäsarjaan (lähimpänä 

ohjaustankoa)

9 až 18 mesiacov:

• Všetky prvky príslušenstva sú 

  upevnené.

• Zapnutie alebo vypnutie striešky

• Sedadlo musí byť upevnené v prvej 

  súprave otvorov držiaka 

  (najbližšie k riadidlám).

18 months – 2 years

• Safety arms removed. (We recommend removing 

  the push bar and canopy before detaching the 

  safety arms)

• Canopy on or off.

• We recommend seat in first set of bracket holes.

18 mois à 2 ans

• Les bras de sécurité sont enlevés. (Nous 

  recommandons de retirer la poignée de manœuvre 

  et le toit avant de détacher les bras de sécurité.)

• Le toit est en place ou retiré.

• Nous recommandons que le siège soit placé dans 

  la première série de trous dans le support.

Para edades de 18 meses - 2 años

• Sin brazos de seguridad. (Se recomienda retirar la 

  barra de empuje y la capota antes de remover los 

  brazos de seguridad)

• Capota desplegada o plegada

• Recomendamos que se enganche el asiento al 

  primer juego de orificios del soporte.

Kinder im Alter von 18 Monaten bis 2 Jahren

• Die Sicherheitsarme werden abgenommen. (Wir 

  empfehlen den Schiebegriff und das Dach vor dem 

  Abbau der Sicherheitsarme zu entfernen)

• Das Dach ist angebaut oder abgenommen.

• Wir empfehlen die Installation des Sitzes am 

  vorderen Bügellochsatz.

Bambini da 18 mesi a 2 anni:

• Braccioli di sicurezza rimossi. Prima di staccare i 

  braccioli di sicurezza, si consiglia di rimuovere la 

  barra di spinta e il tettuccio.

• Tettuccio attaccato o non attaccato.

• Si consiglia di avvitare sulla prima serie di fori della 

  staffa.

18個月 – 2歲

• 拆除安全臂。

  (我們建議在拆卸安全臂之前先拆除推杆以及頂篷)

• 頂篷打開或關閉

• 我們建議將座椅安裝在第1組支架孔之中。

18개월–2세:

• 안전 암을 제거합니다(안전 암을 분리하기 전에 푸시 바 

  및 캐노피의 제거를 권장함).

• 캐노피를 개폐합니다.

• 좌석은 브래킷 구멍의 첫 번째 세트에 부착할 것을 

  권장합니다.  

18ヶ月から2歳用

• セイフティ・アームを外します(セイフティ・アーム

  を 取り外す前に、プッシュバーとカノピーを外すこと

  をお勧めします)。

• カノピーをオンまたはオフ。

• シートを最初のブラケット・ホール一式に取り付ける

  ことを推奨します。

Usia 18 bulan – 2 tahun

• Lengan pengaman dilepas. (Kami menyarankan 

  agar tangkai dorongan dan kanopi dilepas dulu 

  sebelum melepas lengan pengaman)

• Kanopi dibuka atau ditutup.

• Kami menyarankan sadel dipasang pada deret 

  pertama lubang dudukan.

  Idades 18 meses - 2 anos

• Braços de segurança removidos. 

  (Recomendamos remover a barra de empurrar 

  e capota antes de tirar os braços de segurança)

• Com ou sem Capota.

• Recomendamos colocar o assento no primeiro 

  conjunto de furos de suporte.

Для детей в возрасте от 18 месяцев до 2 лет:

• Снять предохранительное устройство.  

  (Перед снятием предохранительного 

  устройства рекомендуется снять 

  ручку-толкатель и колясочный козырек). 

• Установить/снять колясочный козырек по 

  желанию. 

• Сиденье рекомендуется прикрепить к первому 

  ряду крепежных отверстий. 

Dotyczy dzieci w wieku od 18 miesięcy do 2 lat

• Zdemontowane poręcze zabezpieczające. (przed 

  odłączeniem poręczy zabezpieczającym zalecamy 

  zdemontowanie uchwytu do popychania)

• Daszek rozłożony lub złożony.

• Zalecamy montaż siodełka z wykorzystaniem 

  pierwszego zestawu otworów we wsporniku.

Pro děti od 18 měsíců do 2 let.

• Bezpečnostní ramena odstraněna. (Před 

  odstraněním bezpečnostních ramen 

  doporučujeme sejmout madlo a stříšku)

• Stříška nasazená nebo sejmutá.

• Doporučujeme sedlo upevnit v prvních 

  otvorech na konzole.

Från 18 månader till 2 år.

• Säkerhetsräcket ska vara borttaget. Vi 

  rekommenderar att ta bort skjutstången och 

  soltaket innan säkerhetsräcket tas bort.

• Soltak på eller av.

• Vi rekommenderar att sitsen sitter i de främre 

  skruvhålen.

Leeftijd 18 maanden – 2 jaar

• Veiligheidsarmen verwijderd. (Verwijder de 

  duwstang en de kap voordat u de 

  veiligheidsarmen demonteert.)

• Kap bevestigd of verwijderd.

• Wij adviseren de zitting in het eerste stel 

  beugelgaten te plaatsen.

Alderstrin 18 måneder – 2 år

• Sikkerhedsværn fjernet.  (Vi anbefaler at man 

  fjerner skubbehåndtaget og kalechen før 

  sikkerhedsværnet tages af)

• Kaleche på eller udeladt.

• Vi anbefaler sædet i det første sæt huller.

18 måneder – 2 år

• Sikkerhetsbøyler fjernet.  (Vi anbefaler at du fjerner 

  styrestangen og soltaket før du fjerner 

  sikkerhetsbøylene)

• Soltak på eller av

• Vi anbefaler at setet festes i det første settet 

  med braketthull.

18 kuukautta - 2 vuotta:

• Turvavarret irrotettava.  (Suosittelemme irrottamaan 

  työntöaisan ja katoksen ennen turvavarsien 

  irrottamista)

• Katos kiinni tai irti

• Suosittelemme istuimen kiinnitystä kiinnikkeen 

  ensimmäiseen reikäsarjaan.

18 mesiacov až 2 roky

• Bezpečnostné ramená sú demontované. 

  (Pred demontovaním bezpečnostných ramien 

  odporúčame odstrániť zasúvaciu tyč a striešku)

• Zapnutie alebo vypnutie striešky

• Odporúčame upevniť sedadlo pomocou 

  prvej súpravy otvorov držiaka.

Содержание 812A

Страница 1: ...x1 100217 x1 100220 x1 110446 x1 100212 x1 100216 x1 100218 x1 100221 x1 110443 x1 100213 x1 100215 x1 100219 x1 601481 x1 100225 x1 100227 x1 100228 x4 100229 x1 100230 x2 100239 x1 100238 x2 M5 X 1...

Страница 2: ...rosimy o uwa ne zapoznanie si z instrukcj POZOR VY ADUJE SE MONT DOSP LOU OSOBOU Tento bal k obsahuje drobn d ly kter p ed jejich mont p edstavuj nebezpe udu en pro d ti do 3 let P i vybalov n a mont...

Страница 3: ...100235 100218 100238 100238 7 8 6 100231 x1 100232 x1 M5 X 55 M5 NYLOC 100235 x1 100238 x2 100231 100232 100237 x2...

Страница 4: ...9...

Страница 5: ...p du a alebo razu 10 Make sure the handlebar is fully inserted into the stem then tighten the fork clamp until the handlebar is secure S assurer que le guidon est compl tement ins r dans la potence pu...

Страница 6: ...harus lebih dulu dilepas Para retirar o cinto de seguran a o assento deve ser removido primeiro Aby zdj z siode ka uprz zabezpieczaj c nale y uprzednio zdemontowa siode ko Chcete li odstranit bezpe n...

Страница 7: ...ns les trous l avant du support pour les enfants de 18 mois et plus Para los ni os de 18 meses o menos el asiento debe estar enganchado a la serie frontal de orificios para soportes F r Kinder im Alte...

Страница 8: ...estziehen Avvitare completamente le viti Kencangkan sekrup sepenuhnya Aperte completamente o parafuso Dokr ci rub do oporu roub dn dot hn te Dra t skruvarna ordentligt Draai deze schroef goed aan Stra...

Страница 9: ...belakang sudah benar benar kencang sebelum digunakan Aviso N o levante o triciclo pelos bra os de seguran a Certifique se de que os bot es traseiros estejam completamente apertados antes de usar Ostrz...

Страница 10: ...sta que quede bien asegurado Gut festziehen Completamente avvitato Kencangkan sepenuhnya Aperte completamente o parafuso Dokr ci do oporu dn ut hnout Dra t ordentligt Vast aandraaien Stram helt Stram...

Страница 11: ...saja A capota recomendada apenas para crian as entre 9 meses e 2 anos de idade Lave somente a superf cie 9 2 Daszek zalecany jest wy cznie dla dzieci w wieku od 9 miesi cy do 2 lat Wystarczy umy powie...

Страница 12: ...en des Daches Per rimuovere il tettuccio Untuk Melepas Kanopi Para remover a Capota Demonta daszka Sn m n st ky Ta bort soltaket Kap verwijderen For at fjerne kalechen For fjerne soltaket Katoksen irr...

Страница 13: ...23 24 110810 x1 300695 x1 100240 x1 100241 x1 100228 x4 ST4 X 12...

Страница 14: ...subir ou descer o triciclo das escadas OSTRZE ENIE Przenoszenie rowerka razem z dzieckiem w d lub g r schod w mo e skutkowa upadkiem oraz powa nymi obra eniami Uchwyt do popychania rowerka nie s u y d...

Страница 15: ...zione di un bambino sul triciclo Mengamankan anak di sepeda roda tiga Proteger a crian a no triciclo Zabezpieczanie dziecka w rowerku Zaji t n d t te na t kolce F st barnet med b ltet ordentligt Een k...

Страница 16: ...27...

Страница 17: ...premi re s rie de trous dans le support Para edades de 18 meses 2 a os Sin brazos de seguridad Se recomienda retirar la barra de empuje y la capota antes de remover los brazos de seguridad Capota desp...

Страница 18: ...i f rste eller andet s t huller Juster efter barnets st rrrelse 2 r 3 r Styrestang montert Setebelter fjernet Hodest tte fjernet Soltak fjernet Sete festet i 1 eller 2 sett med braketthull juster til...

Страница 19: ...m et d effectuer les r glages aux pi ces fonctionnelles comme le guidon et le si ge quand cela est n cessaire Ces instructions sont pr cieuses Elles vous permettront d obtenir le bon service des pi ce...

Страница 20: ...ds Bezpiecze stwa Produkt w Konsumenckich CPSC Maksymalna no no koszyka tylnego wynosi 5 0 lbs 2 3 kg Masa przekraczaj ca t warto mo e spowodowa zagro enie b d brak stabilno ci Nie wsiada do koszyka t...

Страница 21: ...garna f r att justera styret och sitsen p ett korrekt s tt 5 Det r den vuxnes ansvar som monterar denna leksak att alla delar som ing r i den fabriksf rseglade kartongen monteras och justeras p ett ko...

Отзывы: