background image

- 3 - 

I

GB

F

D

E

P

NL

DK

N

S

FI

LEGGERE ATTENTAMENTE IL LIBRETTO DI ISTRUZIONI PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE L'ATTREZZATURA.

È compito del rivenditore (esportatore) accertare che il seguente manuale d'uso sia tradotto in lingua 

compatibilmente al paese destinatario della merce acquistata.

READ THE INSTRUCTION BOOKLET CAREFULLY BEFORE USING THE EQUIPMENT.

It is up to the dealer (exporter) to ensure that the following user manual is translated into the language of the 

country of destination of the purchased goods.

LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL DE MODE D'EMPLOI AVANT DE METTRE EN MARCHE L'ÉQUIPEMENT.

Il appartient au détaillant (exportateur) de s'assurer que le manuel de mode d'emploi suivant soit traduit en 

une langue compatible avec le pays de destination de la marchandise achetée.

VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN.

Es ist Aufgabe des Händlers (Exporteurs), sicherzustellen, dass die folgende Bedienungsanleitung in eine mit 

dem Bestimmungsland der erworbenen Ware kompatible Sprache übersetzt wird.

LEAN ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO EL EQUIPO.

Una de las obligaciones del vendedor (exportador) es comprobar que el siguiente manual de uso esté traducido 

al idioma compatible con el país destinatario de la mercancía adquirida.

LEIA COM ATENÇÃO O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE FAZER FUNCIONAR O EQUIPAMENTO.

Cabe ao vendedor (exportador) garantir que o seguinte manual do usuário seja traduzido no idioma oficial do 

país destinatário, onde a mercadoria foi adquirida.

LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING NAUWKEURIG DOOR ALVORENS HET APPARAAT IN GEBRUIK TE NEMEN.

Het is de taak van de verkoper (exporteur) om zich ervan te verzekeren dat deze gebruiksaanwijzing vertaald 

is in de voertaal van het land van bestemming van de gekochte goederen.

LÆS BRUGSANVISNINGEN GRUNDIGT INDEN START AF UDSTYRET.

Det er forhandlerens (eksportørens) opgave at sikre sig, at følgende manual bliver oversat til modtagerlandets 

sprog.

LES BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER UTSTYRET.

Det er forhandlerens (eksportørens) ansvar å sørge for at bruksanvisningen oversettes til mottakerlandets 

språk.

LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGA INNAN UTRUSTNINGEN TAS I BRUK.

Det åligger återförsäljaren (exportören) att försäkra sig om att denna användningsmanual är översatt till det 

språk där den sålda varan är avsedd att användas.

LUE KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI ENNEN VARUSTEEN KÄYTTÖÄ.

Jälleenmyyjän (viejän) tehtävänä on tarkastaa, että tämä käyttöopas on käännetty laitteen asennusmaassa 

käytetylle viralliselle kielelle.

RU

ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ВВЕСТИ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ОБОРУДОВАНИЕ

Задача дилера (экспортера) удостовериться, что следующее руководство по эксплуатации переведено 

на язык, соответствующий стране, использующей приобретенный товар.

Содержание 843020

Страница 1: ...DOR Traducción del italiano P TRAVÃO PARA ENROLADOR DE MANGUEIRA Tradução do italiano NL HASPELREM Vertaling uit het Italiaans DK BREMSE TIL SLANGETROMLE Oversættelse fra italiensk N BREMSE FOR SLANGETROMMEL Oversettelse fra italiensk S BROMS FÖR SLANGVINDA Översättning från italienska FI LETKUKELAN JARRU Käännös italian kielestä RU ТОРМОЗНОЕ УСТРОЙСТВО ДЛЯ РАЗДАТОЧНОЙ КАТУШКИ Перевод с итальянско...

Страница 2: ...kommentarer om dokumentationen av denna pro dukt Din opinion är viktig hjälp oss att för bättra bruksanvisningen Kiitos että valitsit RAASM tuotteen Tämän käyttöoppaan takasivulta löydät QRcode koodin käytä sitä mielipiteiden antamiseen tämän tuotteen asiakirjoista Mielipiteesi on tärkeä Auta käyttöop paan tietojen täydentämisessä S FI D E P Hartelijk dank dat u voor een pro duct van RAASM gekozen...

Страница 3: ...adquirida LEIA COM ATENÇÃO O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE FAZER FUNCIONAR O EQUIPAMENTO Cabe ao vendedor exportador garantir que o seguinte manual do usuário seja traduzido no idioma oficial do país destinatário onde a mercadoria foi adquirida LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING NAUWKEURIG DOOR ALVORENS HET APPARAAT IN GEBRUIK TE NEMEN Het is de taak van de verkoper exporteur om zich ervan te verzekeren d...

Страница 4: ...ON DU FONCTIONNEMENT 17 ENTRETIEN 19 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 19 ATTENTION 20 INHALT ALLGEMEINE HINWEISE 7 BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH UND EINSCHRÄNKUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH 9 VORFÜHRUNG DER BREMSE FÜR SCHLAUCHAUFROLLER 11 MÖGLICHE POSITION DER BREMSE 11 SCHLAUCHAUFROLLER SERIE 520 530 540 550 560 11 SCHLAUCHAUFROLLER SERIE 420 430 430ABS 11 MONTAGE DER BREMSE FÜR SCHLAUCHAUFROLLER 13 FUNKTIONSÜBER...

Страница 5: ...OMMEL BREMSEN 13 KONTROLL AV VIRKEMÅTE 17 VEDLIKEHOLD 19 PROBLEMLØSNING 19 ADVARSEL 20 INNEHÅLL ALLMÄNNA VARNINGAR 7 AVSEDD ANVÄNDNING OCH ANVÄNDNINGSBEGRÄNSNINGAR 9 PRESENTATION AV BROMS FÖR SLANGVINDA 11 MÖJLIGA PLACERINGAR AV BROMSEN 11 SLANGVINDA SERIE 520 530 540 550 560 11 SLANGVINDA SERIE 420 430 430ABS 11 INSTALLATION AV BROMS FÖR SLANGVINDA 13 FUNKTIONSKONTROLL 17 UNDERHÅLL 19 PROBLEMLÖSN...

Страница 6: ...e by the operator ALGEMENE AANWIJZINGEN Opgelet Tijdens het wikkelen moet de slang altijd begeleid te worden met de hand het is verboden de slang tijdens het wikkelen los te laten zodat de slang niet beschadigd raakt door botsen of schuren en om schade aan spul len en verwondingen bij perso nen te voorkomen De operator die de slang tijdens de af en terugwikkeling bege leidt moet altijd goed zicht ...

Страница 7: ...t de relâcher le tuyau pendant la phase de réenrou lement pour éviter tout choc et abrasion au tuyau pouvant porter atteinte à son intégrité et éviter de causer des dommages corporels ou matériels L opérateur qui accompagne le tuyau pendant la phase de dé roulement et de réenroulement doit toujours avoir l enrouleur de tuyau dans son champ de vision et doit toujours s assurer que per sonne ne se t...

Страница 8: ...rschreden Maak tussen de verschillende cycli een pauze van ten minste 1 minuten Opgelet De van de rem voorziene slang haspel is niet geschikt voor een installatie in explosiegevaarlij ke omgevingen USO PREVISTO E LIMITI D USO Il freno avvolgitubo è un dispo sitivo che permette il riavvolgi mento del tubo a velocità con trollata È destinato unicamente all instal lazione sugli avvolgitubo RAASM seri...

Страница 9: ...av slangetrommel utstyrt med bremse UTILISATION PREVUE ET LIMITES D UTILISATION Le frein pour enrouleur de tuyau est un dispositif permettant de réenrouler le tuyau à vitesse contrôlée Il est destiné uniquement à une installation sur les enrouleurs de tuyau RAASM série 420 430 430ABS 520 530 540 550 560 peints et inox Le frein en limitant la vitesse maximale de rotation du tam bour améliore la cap...

Страница 10: ...moet de rem geïnstal leerd worden zoals op afb B Het is niet mogelijk om de has pelrem in de arm te plaatsen HOSE REEL BRAKE PRESENTATION The brake controls and slows winding making it uniform and eliminating any wrenching or whipping Robust and compact the nylon PA6 guarantees excel lent resistance to both wear and a wide array of chemical prod ucts A Brake case B Brake support C Hex screw POSSIB...

Страница 11: ...melens bremse på innsiden av braketten PRÉSENTATION DU FREIN POUR ENROULEUR DE TUYAU Le frein contrôle et ralentit le ré enroulement en le rendant uni forme et en éliminant les éven tuels mouvements brusques et à coups Solide et compact en nylon PA6 garantit une résistance élevée à l usure et à une vaste gamme de produits chimiques A Carter du frein B Support du frein C Pivot hexagonal POSITIONS P...

Страница 12: ... de zeskantpen in de zit ting in de bus aan de zijde van de veer en bevestig de remeenheid HOW TO INSTALL THE HOSE REEL BRAKE 1 Using a hex wrench remove the 4 screws that affix the arm to the bracket fig 1 2 Secure the sealing gasket D on the brake support B making sure it is properly po sitioned fig 2 3 Position the brake support on the hose reel see POSSIBLE BRAKE POSITIONS 4 Using a 4 mm hex w...

Страница 13: ...remseenheten COMMENT MONTER LE FREIN POUR ENROULEUR DE TUYAU 1 À l aide d une clé hexagonale retirer les 4 vis de fixation du bras sur l étrier fig 1 2 Fixer le joint d étanchéité D sur le support du frein B en s assurant qu il est positionné correctement fig 2 3 Placer le support du frein sur l enrouleur de tuyau voir POSITIONS POSSIBLES DU FREIN 4 À l aide d une clé hexagonale de 4 mm fixer les ...

Страница 14: ... van de remeenheid op de steun van de rem afb 5 11 Controleer de correcte be vestiging van de rem zie vol gend hoofdstuk Warning The hex screw does not attach to the axle but to the central pin of the drum which rotates inside of the axle 9 To make coupling easier and ensure proper positioning of the brake assembly turn the drum slightly fig 4 10 With a Phillips head screw driver use 4 self tappin...

Страница 15: ...ungerer korrekt se neste kapittel Attention Le pivot hexa gonal ne s accouple pas avec la bague mais avec le pivot central du tam bour qui tourne à l inté rieur de la bague 9 Pour faciliter le couplage et garantir le positionnement correct du groupe de frein faire tourner légèrement le tambour fig 4 10 À l aide d un tournevis cruci forme fixer avec 4 vis tarau deuses TCI 5 20 le groupe de frein au...

Страница 16: ...ully the hose reel can now be used normally If the brake is not work ing see the trouble shooting chapter KONTROL AF KORREKT DRIFT Efter installation af bremsen skal følgende verifikationsoperatio ner udføres Rul mindst 5 meter slange ud fig 6 og slip den fig 7 Advarsel hold godt fast på slange stopperen fig 6 7 Kontrollér at slangetromle bremsen fungerer korrekt Bremsen er installeret korrekt og ...

Страница 17: ...ste desenrolando a mangueira completamente Atenção segure bem o tampão de bloqueio da mangueira fig 6 7 Se o segundo teste também ti ver resultado positivo comece utilizá lo normalmente Se o travão não funcionar consulte o capítulo de so lução dos problemas ПРОВЕРКА РАБОТЫ После монтажа тормозного устрой ства следует выполнить следующие проверочные операции Размотатьнеменее5метровшлан га рис 6 и о...

Страница 18: ... central pin on the drum If necessary repeat operation 9 in figure 4 on page 14 ONDERHOUD De haspelrem behoeft geen rou tine onderhoud omdat hij vol ledig verzegeld is en omdat zijn onderdelen niet snel verslijten De rem is al gesmeerd maar wij raden aan om de 3 inwendige tandwielen ten minste eenmaal per jaar te smeren afb 8 Ga voor de demontage te werk in omgekeerde volgorde ten op zichte van de...

Страница 19: ...ión alta para la limpieza del freno SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si el freno no funciona desmon tarlo y comprobar que el perno hexagonal esté acoplado correc tamente con el perno central del tambor Si es necesario repetir la opera ción 9 de la figura 4 de la pági na 14 VEDLIKEHOLD Behov for ordinært vedlikehold er ikke forventet ettersom slan getrommelen er fullstendig for seglet og dens komponenter ikke...

Страница 20: ...t l équipement sont facilement séparables de manière à faciliter le triage des différents matériaux au moment de son élimination Cette élimination doit être effectuée en respectant les règlementations en vigueur dans le pays d utilisation ATTENTION Tout l emballage de l équipement carton sachets plastique mousse expansée doit être éliminé selon les normes en vigueur dans le pays d appartenance ACH...

Страница 21: ... 21 ...

Страница 22: ... 22 Notes ...

Страница 23: ... 23 Notes ...

Страница 24: ...l responsibility for possible inaccuracies contained in this booklet due to printing or transcription errors for damage to property or persons in case all the safety regulations useful to normal and regular operation are not complied with as well as for any assembly installation and use which is not carried out in conformity with the directions and instructions provided Moreover the manufacturer r...

Отзывы: