Pumpex KV 30 Скачать руководство пользователя страница 8

8

TYPE

No.
U

I

Hmax    15.0     m

PUMPEX AB

P. O. BOX 5207
SE -12116 JOHANNESHOV

4.6       A

n

2900

RPM Class F IP68

380-415 V  ~

P1

2.6

kW 3  Ph   50 Hz

XXXXXX

KV 56

10m

La pompe peut être transportée et stockée en position verticale ou
horizontale. Veiller à ce qu’elle ne risque pas de basculer ou de rouler.

Manipulation

Si la pompe doit demeurer stocker un certain temps, la protéger de la
saleté et de la chaleur.

ATTENTION!
La pompe doit toujours être soulevée par sa poignée de
levage, jamais par le câble d’alimentation ou le flexible
de refoulement.

NOTA
L’extrémité du câble doit être protégée de telle sorte que
l’humidité ne puisse pénétrer à l’intérieur de la gaine.
A défaut, il pourrait se produire une infiltration d’eau en direction
du boîtier à bornes ou du moteur.

ATTENTION!
En cours de manipulation, de transport, d’essais ou
d’installation, la pompe doit toujours reposer sur un
support stable, afin de ne pas risquer de basculer.

Plaque signalétique ..................................................................................... 8
Domaine d’utilisation ................................................................................... 8
Descriptif du produit .................................................................................... 8
Manipulation ................................................................................................. 8
Installation .................................................................................................... 9

Branchement électrique .............................................................................. 9
Fonctionnement ........................................................................................... 9
Entretien ........................................................................................................ 9
Caractéristiques techniques ..................................................................... 26

Plaque signalétique, exemple

Désignation de type

Numéro de série

Tension/mode de démarrage

Intensité nominale

Constructeur, adresse

Puissance nominale

Fréquence

Classe de protection

Année de fabrication

Régime

Hauteur de refoulement

Descriptif du produit

Limitations

Profondeur d’immersion: max. 10 m (33 ft).

Température du liquide: max. 40°C (105°F).

Versions

Exemple de désignation de type:

KV 54 W

W  = Monophasé
     = Triphasé

Moteur

Moteur à courant alternatif monophasé ou moteur asynchrone triphasé à
rotor en court-circuit 50 ou 60 Hz. Classe de protection IP 68.

Contrôle automatique de niveau

Les pompes peuvent être équipées d'un contrôle automatique de niveau
par flotteur.

Disjoncteur de protection du moteur

Condensateur de démarrage et de marche incorporé (version monophasée

uniquement). Disjoncteur de protection incorporé constitué d’un contacteur
et d’une thermosonde dans chacun des enroulements du stator. Les
thermosondes sont branchées en série avec la bobine du contacteur.

Câble d’alimentation

Câble HO7RN-F ou équivalent, d’une longueur de 10 mètres. Si le câble est
plus long, il convient de tenir compte de la chute de tension
correspondante.

Caractéristiques techniques

Voir tableau, page 26.

Les légendes du tableau ont les significations suivantes:

P

2

 = Puissance nominale

   = Poids

P

1

 = Puissance absorbée

Q

max

 = Débit maxi

  = Régime

H

max

 = Hauteur de refoulement maxi

I  = Intensité nominale

 = Câble d’alimentation

Ces instructions de mise en service et d’utilisation concernent les
électropompes à boues submersibles dont les désignations figurent sur la
couverture. Ces pompes sont prévues pour l’épuisement d’eau susceptible
de contenir des particules abrasives.

Sommaire

Domaine d’utilisation

ATTENTION!
Une pompe partiellement démontée ne doit pas être mise
en marche.

Les pompes sont conformes aux directives de la CE (voir plaque
signalétique).

Le constructeur garantit que le bruit d’une pompe neuve, propagé par l’air,
ne dépasse pas 70 dB(A) en fonctionnement normal lorsque celle-ci
fonctionne entièrement ou partiellement immergée.

DANGER!
La pompe ne doit pas être utilisée dans un
environnement explosif ou inflammable, ni pour le
pompage de liquides inflammables.

ATTENTION!
Si une personne risque d'être en contact avec la pompe
ou le liquide pompé, par exemple sur des sites de
construction ou en agriculture, un disjoncteur différentiel

doit être utilisé en combinaison avec une prise de terre.
En utilisation à proximité d'un plan d'eau (digues, plages, barrages
et fontaines etc.) une distance de sécurité d'au moins 20 m doit être
respectée entre la pompe et les personnes se trouvant dans l'eau.
Pour des raisons de sécurité, il est formellement interdit de plonger
la pompe directement dans une piscine. Pour utilisation en asso-
ciation avec une piscine, des règlements spécifiques s'appliquent.

Содержание KV 30

Страница 1: ...6 Mise en service et utilisation 8 Instruzioni per l avviamento e l uso 10 Instrucciones de puesta en marcha y operación 12 Instruções de arranque e operação 14 Start en bedrijfstellingsaanwijzingen 16 Ïäçãßåò åêêßíçóçò êáé ëåéôïõñãßáò 18 Start og driftsveiledning 20 Start og driftinstruktion 22 Käynnistys ja käyttöohje 24 350180 AD ...

Страница 2: ...ffekt Qmax Max flöde Varvtal Hmax Max tryckhöjd I Märkström Elkabel Denna start och driftinstruktion gäller de elektriska dränkbara slampumpar som anges på omslaget Pumparna är avsedda för pumpning av vatten som kan innehålla slitande partiklar Innehåll Användningsområde VARNING Pumpen får ej köras om den är delvis demonterad Pumparna uppfyller EU s maskindirektiv se dataskylten FARA Pumpen får in...

Страница 3: ...t 380 415 volt Nätet skall avsäkras med tröga säkringar Byte av kabel får endast utföras av Pumpex eller en av Pumpex auktorise rad serviceverkstad Detta på grund av att speciella verktyg erfodras Drift Före drift Kontrollera rotationsriktningen Vid start rycker pumpen moturs sedd ovanifrån VARNING Innan något arbete påbörjas kontrollera att pumpen är bortkopplad från el nätet och inte kan bli spä...

Страница 4: ...in the table heading is as follows P2 Rated power Weight P1 Power input Qmax Max flow rate Speed of rotation Hmax Max pump delivery head I Rated current Electric cable Applications CAUTION The pump must not be run if it has been partially dismantled The pumps conform to the EU machine directive See rating plate The manufacturer guarantees that a new pump will not emit airborne noise in excess of 7...

Страница 5: ...d only by Pumpex or by a service workshop authorized by Pumpex This is because special tools are needed for this purpose Before starting Check the direction of rotation of the pump At the instant of starting the pump will jerk anti clockwise when viewed from above Operation CAUTION If the built in motor protection has tripped the pump will stop but will restart automatically when it has cooled dow...

Страница 6: ...ht in Betrieb genommen werden wenn sie teilweise zerlegt ist Die Pumpen entsprechen der EU Maschinenrichtlinie Siehe Typenschild Der Hersteller garantiert daß bei einer neuen Pumpe im normalen Betrieb wenn sie ganz oder teilweise in das Fördermedium eingetaucht ist der erzeugte Luftschallpegel nicht über 70 dB A liegt WARNUNG Die Pumpe darf nicht in Bereichen in denen Explosions oder Feuergefahr b...

Страница 7: ...b darf diese Arbeit nur von Pumpex oder einem von Pumpex autorisierten Servicebetrieb durchgeführt werden Service und Wartung Vor der Inbetriebnahme Die Drerichtung der Pumpe kontrollieren Wenn die Pumpe anläuft übt sie einen Ruck entgegen dem Uhrzeigersinn aus von oben gesehen Betrieb ACHTUNG Falls der eingebaute Motorschutz ausgelöst wurde hört die Pumpe auf zu laufen sie läuft dann jedoch autom...

Страница 8: ...marche incorporé version monophasée uniquement Disjoncteur de protection incorporé constitué d un contacteur et d une thermosonde dans chacun des enroulements du stator Les thermosondes sont branchées en série avec la bobine du contacteur Câble d alimentation Câble HO7RN F ou équivalent d une longueur de 10 mètres Si le câble est plus long il convient de tenir compte de la chute de tension corresp...

Страница 9: ...par des fusibles lents Le remplacement du câble doit être exclusivement effectué par Pumpex ou par un atelier agréé par Pumpex Cette opération exige en effet un outillage spécial ATTENTION Ne jamais introduire la main ou un objet quelconque dans l orifice d entrée de la pompe sous la volute lorsque l alimentation électrique n est pas coupée Avant tout contrôle au niveau de la partie hydraulique co...

Страница 10: ...le Qmax Portata massima Numero di giri Hmax Prevalenza I Potenza assorbita Cavo elettrico Settori di impiego ATTENZIONE Non usare la pompa se parzialmente smontata Le pompe ottemperano alla direttiva EU relativa alle macchine vedi targhetta dati Il fabbricante garantisce che una pompa nuova di fabbrica immersa totalmente o parzialmente in condizioni normali di esercizio non trasmette nell aria rum...

Страница 11: ...sta la necessità di impiegare un utensile speciale ATTENZIONE L installazione elettrica deve essere effettuata nel rispetto delle vigenti norme in materia Esercizio ATTENZIONE Se il salvamotore è scattato la pompa si ferma e riparte automaticamente non appena si è raffreddata ATTENZIONE Il cambiamento di rotazione su connettore libero privo di invertitore di fase può essere eseguito solo da person...

Страница 12: ...able es de mayor longitud debe tenerse en cuenta la caída de tensión Características técnicas Ver la table en la pág 26 última página El texto del encabezamiento de la tabla tiene el siguiente significado P2 Potencia nominal Peso P1 Potencia de entrada Qmax Caudal máx NO de revoluciones Hmax Altura de elevación I Amperaje nominal Cable eléctrico Campo de aplicaciones ATENCIÓN No está permitido hac...

Страница 13: ...es retardados El cambio del cable sólo está permitido que lo realice Pumpex o un taller de servicio autorizado por Pumpex La causa de ello es que para esta operación hace falta emplear herramientas especiales Antes de la puesta en servicio Controlar el sentido de rotación Al arrancar la bomba da una sacudida en sentido opuesto a las agujas del reloj observando desde arriba ATENCIÓN Si el guardamot...

Страница 14: ...or da tabela tem o seguinte significado P2 Potência nominal Peso P1 Potência interna Qmax Fluxo máx Rotações Hmax Pressão máx I Corrente nominal Cabo eléctrico Campo de utilização ATENÇÃO A bomba não deve ser posta em funcionamento se estiver parcialmente desmontada As bombas estão de acordo com as directivas da UE referentes a máquinas ver placa de dados O fabricante garante que o ruído emitido p...

Страница 15: ...ponteiros do relógio obervada de cima ATENÇÃO Se a protecção do motor integrada se soltar a bomba pára arrancando de novo automaticamente depois de arrefecer ATENÇÃO A mudança de rotação em ficha de contacto que não tenha dispositivo de transposição de fase só deve ser executada por pessoa habilitada Se a direcção de rotação estiver errada transpoem se duas fases ver Conexões eléctricas ATENÇÃO O ...

Страница 16: ...AR De pomp mag niet worden gebruikt in explosie of brandgevaarlijke omgevingen of voor het verpompen van brandbare vloeistoffen WAARSCHUWING Indien er personen in contact kunnen komen met de pomp danwel het te verpompen medium bijvoorbeeld op een bouwlokatie of in de landbouw etc dan dient er een aardlekbeveiligingsschakelaar geplaatst te zijn Als de pomp in de nabijheid van het water pier strand ...

Страница 17: ...n N B Een pomp voor 400 volt kan gebruikt worden voor het spanningsbereik 380 415 volt Het net dient te worden afgezekerd met trage zekeringen Kabels mogen alleen worden vervangen door Pumpex of door een door Pumpex geautoriseerde werkplaats De reden hiervoor is dat speciaal gereedschap nodig is Inbedrijfstelling WAARSCHUWING Als de ingebouwde motorbeveiliging geactiveerd is geweest slaat de pomp ...

Страница 18: ...íåñü Üíèñùðï ôïõëÜ éóôïí 20 ìÝôñá áðï ôïí óõñéóêüìåíï óôï íåñü Üíèñùðï Óå ðåñßðôùóç åãêáôáóôáóçò áíôëßáò åíôüò ðéóßíáò ðñÝðåé íá ôçñïýíôïé Óå ðåñßðôùóç åãêáôáóôáóçò áíôëßáò åíôüò ðéóßíáò ðñÝðåé íá ôçñïýíôïé Óå ðåñßðôùóç åãêáôáóôáóçò áíôëßáò åíôüò ðéóßíáò ðñÝðåé íá ôçñïýíôïé Óå ðåñßðôùóç åãêáôáóôáóçò áíôëßáò åíôüò ðéóßíáò ðñÝðåé íá ôçñïýíôïé Óå ðåñßðôùóç åãêáôáóôáóçò áíôëßáò åíôüò ðéóßíáò ðñÝðåé íá...

Страница 19: ...Þ ôçò öïñÜò ðåñéóôñïöÞò óå âýóìá ðïõ äåí Ý åé ÁíôéóôñïöÞ ôçò öïñÜò ðåñéóôñïöÞò óå âýóìá ðïõ äåí Ý åé äéÜôáîç áíôéìåôÜèåóçò öÜóçò ìðïñåß íá ãßíåé ìüíï áðü äéÜôáîç áíôéìåôÜèåóçò öÜóçò ìðïñåß íá ãßíåé ìüíï áðü äéÜôáîç áíôéìåôÜèåóçò öÜóçò ìðïñåß íá ãßíåé ìüíï áðü äéÜôáîç áíôéìåôÜèåóçò öÜóçò ìðïñåß íá ãßíåé ìüíï áðü äéÜôáîç áíôéìåôÜèåóçò öÜóçò ìðïñåß íá ãßíåé ìüíï áðü åîïõóéïäïôçìÝíï ðñüóùðï åîïõóéïäïô...

Страница 20: ...belloverskriften har følgende betydning P2 Merkeeffekt Vekt P1 Inngangseffekt Qmax Maks gjennomstrømning Turtall Hmax Maks Trykkhøyde I Merkespenning Strømledning Bruksområde ADVARSEL Pumpen må ikke kjøres hvis den er delvis demontert Pumpene oppfyller EUs maskindirektiv se merkeplaten FARE Pumpen må ikke brukes i eksplosivt eller brannfarlig miljø eller til pumping av brennbare væsker ADVARSEL De...

Страница 21: ...5 volt Nettet skal avsikres med trege sikringer Skift av kabel må bare utføres av Pumpex eller et serviceverksted autorisert av Pumpex Dette fordi det kreves spesialverktøy Før drift Kontroller rotasjonsretningen Ved start rykker pumpen til i retning mot klokken sett ovenfra Drift ADVARSEL Hvis det innebygde motorvernet har løst ut stanser pumpen og starter automatisk igjen når den er avkjølt ADVA...

Страница 22: ...specifikationer Se tabel på side 26 bagest Teksten i tabelhovedet har følgende betydning P2 Nominel effekt Vægt P1 Indeffekt Qmax Max flow Omdrejningstal Hmax Trykhøjde U Nominel strøm El kabel Anvendelsesområde ADVARSEL Pumpen må ikke anvendes hvis den er delvist demonteret Pumperne opfylder EU s maskindirektiv se typeskiltet Producenten garanterer at den fabriksnye pumpe ikke afgiver luftbåren s...

Страница 23: ...0 415 volt Nettet skal være sikret med almindelige smeltesikringer Udskiftning af kabel må kun foretages af Pumpex eller et af Pumpex autoriseret serviceværksted Dette skyldes at der kræves specialværkt jer Inden drift Kontrollér rotationsretningen Ved start rykker pumpen mod uret set ovenfra Drift ADVARSEL Hvis den indbyggede motorsikring er udløst stopper pumpen og starter automatisk igen når de...

Страница 24: ...ellisvirta Sähkökaapeli Tämä käynnistys ja käyttöohje koskee kannessa mainittuja sähkökäyttöisiä upotettavia tyhjennyspumppuja Pumput on tarkoitettu pumppaamaan kuluttavia hiukkasia sisältävää vettä VAROITUS Pumppua ei saa käyttää osittain purettuna Pumput ovat EU n konedirektiivin mukaisia ks tietokilpi Valmistaja takaa ettei tehtaalta toimitetun uuden pumpun ilmakantoinen melutaso ole yli 70 dB ...

Страница 25: ...ailla varokkeilla Vain Pumpex tai Pumpexin valtuuttama huoltoliike saa vaihtaa kaapelit koska työ vaatii erikoistyökalut Ennen käyttöä Tarkista pyörimissuunta Käynnistettäessä pumppu nykäisee vastapäivään ylhäältä päin katsottuna VAROITUS Jos rakenteeseen kuuluva moottorin suojamekanismi on lauennut pumppu pysähtyy ja käynnistyy automaattisesti uudelleen kun se on jäähtynyt VAROITUS Pyörimissuunna...

Страница 26: ...0 7 KV 32 W 0 72 0 47 2900 3 14 3x1 0 9 5 4 8 8 KV 54 W 1 50 1 00 2 9 0 0 6 7 3x1 0 15 9 6 10 5 KV 55 W 2 00 1 50 2 9 0 0 9 0 3x1 0 17 10 8 12 8 KV 56 2 60 2 00 2 9 0 0 8 0 4 6 4x1 0 20 12 4 15 60 Hz P1 P2 I Qmax Hmax A kW kW rpm 115 V 230 V no mm2 kg l s m KV 32 W 0 82 0 53 3400 7 97 SJOW 16Gx3 9 4 10 26 ...

Страница 27: ...27 KV 54 56 50 Hz KV 30 32 200 KV 30 293 KV 32 314 KV 30 G 11 2 KV 32 G 11 2 50Hz NPT 2 60Hz ...

Страница 28: ...n relates is in conformity with the following standards or other normative documents Auf das sich diese Erklärung bezieht mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt Auquel se réfère cette déclaration est conforme à aux normes ou autres documents normatifs Al quale questa dichlarazione si riferisce è conforme alla seguente norma o ad altri documenti normativi Al que se refier...

Отзывы: