Protecta PRO-LINE 1200106 Скачать руководство пользователя страница 22

22

verbunden sind und eine (1) der beiden Personen fällt, kann die zweite aufgrund dieser Ausschlagbewegung von der Arbeits-

oberfläche abgehoben werden. Je länger die Spannlänge des horizontalen Sicherungsseils, desto höher die Wahrscheinlichkeit, 

dass die zweite Person fällt. Um die Fallwahrscheinlichkeit der zweiten Person zu minimieren, wird die Verwendung eines 

unabhängigen horizontalen Sicherungsseilsystems für jede Person oder eine kürzere Spannlänge empfohlen.

FREIER FALL: 

Das persönliche Absturzsicherungssystem muss getakelt sein, um den freien Fall auf 2 m oder weniger zu 

beschränken, wenn von oben ein energieabsorbierendes Verbindungsseil wie das SRL ohne Schlinge verwendet wird.

SCHARFE KANTEN: 

Vermeiden Sie, an Stellen zu arbeiten, an denen das Verbindungs-Teilsystem oder andere 

Systemkomponenten in Kontakt mit ungeschützten scharfen Kanten kommen oder an diesen reiben. Wenn Sie an scharfen 

Kanten arbeiten müssen, muss eine Schutzabdeckung verwendet werden, damit die Komponenten des persönlichen 

Fallsicherungssystems nicht durchtrennt werden.

BEI EINEM ABSTURZ: 

Der zuständige Arbeitgeber muss über einen Rettungsplan und die Möglichkeiten verfügen, diesen 

auszuführen. Die erträgliche Aufhängezeit in einem Komplettgurt ist begrenzt. Eine schnelle Rettung ist deshalb wichtig.

RETTUNG: 

In Anbetracht der potenziellen Szenarien, bei denen ein Arbeiter gerettet werden, ist ein Rettungsteam vor Ort 

nützlich. Das Rettungsteam verfügt über die notwendigen Hilfsmittel, sowohl über Geräte als auch über Techniken, um eine 

Rettung erfolgreich durchzuführen. Eine regelmäßige Schulung ist erforderlich, damit die Befähigung des Rettungsteams stets 

gewährleistet ist.

ENTFERNUNG DES SYSTEMS: 

Das horizontale Sicherungsseilsystem sollte abgebaut werden, wenn es am Arbeitsplatz nicht 

mehr benötigt wird. Lösen Sie die Spannung des horizontalen Sicherungsseils wie folgt:

Ziehen Sie am Lösehebel und dem Griff des Ratschenspanners, und öffnen Sie den Griff vollständig, um die Sperre zu lösen, 

damit sich das Gurtband-Sicherheitsseil in der Schnalle drehen kann. Entfernen Sie das Gurtband-Sicherheitsseil von den 

Ankerpunkten, und rollen Sie das Gurtband vom Ende zur Mitte hin auf. Falten Sie alle Teile des Gurtbandseils in die Tragetasche, 

die die Anweisungen enthält, und schließen Sie sie.

Es liegt in der Verantwortung aller Anwender dieser Ausrüstung, diese Anweisungen zu verstehen und Schulung für die korrekte 

Installation, Verwendung und Wartung dieser Ausrüstung zu erhalten. Diese Personen müssen sich der Folgen einer falschen 

Installation oder Verwendung dieser Ausrüstung bewusst sein. Dieses Benutzerhandbuch ist kein Ersatz für ein umfassendes 

Schulungsprogramm. Schulung muss regelmäßig erfolgen, um für die Anwender wirksam zu sein.

VOR JEDER MONTAGE: 

Überprüfen Sie alle Systemkomponenten gemäß den vorliegenden Anweisungen und den 

Anweisungen des Herstellers. Die Systemkomponenten müssen von einem Sachverständigen, der nicht der Benutzer ist, ein 

Mal jährlich formell überprüft werden. Formelle Überprüfungen sollten sich auf sichtbare Abnutzungen oder Schäden an den 

Systemkomponenten konzentrieren. Defekte Teile müssen ersetzt werden. Verwenden Sie Komponenten nicht, wenn bei der 

Überprüfung Unsicherheiten oder Defekte festgestellt wurden. Tragen Sie die Ergebnisse jeder Überprüfung in das Prüf- und 

Wartungsprotokoll dieses Handbuchs ein.

INSTALLIERTE SYSTEME: 

Die Überprüfung des horizontalen Sicherungsseilsystems durch einen Sachverständigen muss nach 

der Installation des Systems abgeschlossen werden. Das System muss, wenn es für einen längeren Zeitraum installiert wird, 

regelmäßig durch einen Sachverständigen überprüft werden, außerdem täglich vor der Benutzung. Regelmäßige Überprüfungen 

sollten mindestens einmal im Monat durchgeführt werden oder häufiger, wenn es die Arbeitsbedingungen und der Einsatz 

erforderlich machen. Die Überprüfung installierter Systeme sollte alle genannten Inspektionsschritte umfassen.

VOR DER VERWENDUNG DES SYSTEMS:

Überprüfen Sie alle metallenen Komponenten (Haken, O-Ringe, Ratschenspanner usw.) auf Bruchstellen, Verformungen, 

Korrosion oder andere Schäden, die ihre Tragfähigkeit oder Einsatzfähigkeit beeinträchtigen können. Überprüfen Sie das 

Gurtband auf Schnitte, Beschädigungen an den Rändern, Brandstellen, Abreibungen und chemische Verunreinigungen. 

Abgeriebene Stellen an den Gurtbandrändern können unter Spannung zu Schäden an den äußeren Fasern und zum Reißen 

des Gurtbands führen. Überprüfen Sie die Systemaufkleber. Die Etiketten müssen vorhanden und vollständig lesbar sein. 

WICHTIG: 

Wenn die Ausrüstung Fallsicherungskräften ausgesetzt war, muss sie außer Betrieb genommen und zerstört 

werden oder zur Kontrolle oder Reparatur an Capital Safety zurückgeschickt werden.

Falls bei der Überprüfung eine Gefahr oder ein Mängelzustand festgestellt wird, nehmen Sie das System außer Betrieb und 

zerstören Sie es, oder kontaktieren Sie Capital Safety, um eine Reparatur zu veranlassen.

WICHTIG:

 Nur Capital Safety oder schriftlich hierzu autorisierte Parteien dürfen Reparaturen an diesem Gerät vornehmen.

BENUTZERAUSRÜSTUNG:

 

Überprüfen Sie den Auffanggurt und das energieabsorbierende Verbindungsseil oder SRL gemäß den 

Herstelleranweisungen.

REINIGUNG UND WARTUNG: 

Reinigen Sie das horizontale Sicherungsseilsystem mit Gurt anhand von Wasser und einem 

milden Reinigungsmittel. Trocknen Sie die Ausrüstung mit einem sauberen Tuch ab, und hängen Sie sie an der Luft zum 

Trocknen auf. Trocknen Sie das Sicherungsseil nicht durch Erwärmen. Ein übermäßiger Aufbau an Schmutz, Farbe usw. kann die 

ordnungsgemäße Funktionsweise des Systems beeinträchtigen und in schweren Fällen den Gurt schwächen.

LAGERUNG: 

Lagern Sie das horizontale Sicherungsseilsystem an einem trockenen, sauberen und von direkter 

Sonneneinstrahlung geschützten Ort. Vermeiden Sie Bereiche, in denen chemische Dämpfe auftreten. Überprüfen Sie das 

System nach längerer Lagerung gründlich.

BENUTZERAUSRÜSTUNG:

 

Pflegen, warten und lagern Sie die Ausrüstung gemäß der Anweisungen des Herstellers.

Содержание PRO-LINE 1200106

Страница 1: ...ight 2014 Capital Safety x2 49 5902392 48 3 SPECIFIC INSTRUCTIONS 48 2 Figure 4 A B C D Trusted Quality Fall Protection FORM NO 5903154 REV D PRO LINE WEB HORIZONTAL LIFELINE SYSTEM Model Numbers 1200106 1200107 78 3 A B C ...

Страница 2: ... 1 22 1 52 1 82 0 3 05 5 49 5 79 6 09 6 40 3 05 4 57 5 60 5 94 6 25 6 55 4 57 6 10 5 84 6 14 6 45 6 75 6 10 7 62 6 01 6 32 6 63 6 93 7 62 9 14 6 22 6 52 6 83 7 14 9 14 10 67 6 45 6 76 7 06 7 36 10 67 12 19 6 83 7 13 7 44 7 75 12 19 13 72 7 06 7 36 7 67 7 98 13 72 15 24 7 21 7 52 7 82 8 13 15 20 16 76 7 44 7 75 8 05 8 36 16 76 18 29 7 65 7 95 8 25 8 56 10 A B C 0 3 05 3 27 4 49 3 05 4 57 3 43 4 67 ...

Страница 3: ...ther limitations may apply HORIZONTAL LIFELINE SPAN The maximum span distance is 18 29 m The span length must be reduced when clearance is limited ANCHORAGES The Web horizontal lifeline must be installed on anchorages that meet the requirements SYSTEM CAPACITY The maximum capacity of the Web horizontal lifeline is two persons The maximum weight of each person including tools and clothing is 141 kg...

Страница 4: ...uture reference Review these instructions to ensure system limitations and other requirements have been adhered to Review ap plicable information regarding system clearance criteria and ensure changes have not been made to the system installation i e length or occurred at the job site that could affect the required fall clearance Do not use the system if changes are required WARNING Do not alter o...

Страница 5: ...o the System with a Capital Safety Energy Absorbing Lanyard A Span length B Required clearance from nearest lower level or obstruction to horizontal lifeline system height 1 Find your system span length in Figure 9 2 Find your lanyard length in Figure 9 3 The required clearance is where the span length and lanyard length intersect C Energy absorbing lanyard D Working level E Lower level or obstruc...

Страница 6: ...rough the handle Remove the slack from the horizontal lifeline by pulling the web through the ratchet tensioner by hand At least 150 mm of web should be pulled through the ratchet tensioner prior to tensioning Once the line is pulled through the adjuster as tight as possible by hand activate the ratchet by rotating the handle back and forth in a 180 de gree arc to tension the webbing line tight PL...

Страница 7: ... all system components according to these or other manufacturer s instructions System components must be formally inspected by a qualified person other than the user at least annually Formal inspections should concentrate on visible signs of deterioration or damage to the system com ponents Items found to be defective must be replaced Do not use components if inspection reveals an unsafe or defect...

Страница 8: ...gle D autres restrictions peuvent s appliquer PORTÉE DE LA LIGNE DE VIE HORIZONTALE La distance de portée maximale est de 18 29 m La longueur de portée doit être réduite lorsque la distance d arrêt est restreinte ANCRAGES La ligne de vie horizontale à sangle doit être installée sur des ancrages répondant aux exigences requises CAPACITÉ DU SYSTÈME La capacité maximale de la ligne de vie horizontale...

Страница 9: ...séparé Conserver toutes les notices pour pouvoir s y référer à l avenir Consulter ces instructions pour s assurer que les limites du système et les autres exigences ont été respectées Consulter les informations relatives à la distance d arrêt du système et vérifier qu aucune modification susceptible d affecter la distance requise en cas de chute n a été apportée à l installation du système longueu...

Страница 10: ...apital Safety A Longueur de portée B Distance d arrêt nécessaire entre l obstruction ou le niveau inférieur le plus proche et la hauteur du système de ligne de vie horizontale 1 Déterminer la longueur de portée du système dans la figure 9 2 Déterminer la longueur de la longe dans la figure 9 3 La distance d arrêt nécessaire figure dans la case où la longueur de portée et la longueur de la longe se...

Страница 11: ...nuellement le plus possible grâce au guide mobile activer le cliquet en tournant la poignée d avant en arrière sur un axe de 180 degrés afin de serrer la ligne à sangle REMARQUE Il n existe pas d indicateur de tension sur la ligne Il est recommandé de régler la tension du cliquet avec une seule main sur la poignée et sans pièces externes servant par la suite à resserrer la ligne La tension normale...

Страница 12: ...tion ou de dommages des com posants du système Les éléments qui s avèrent défectueux doivent être remplacés Ne pas utiliser les composants si l ins pection révèle un état dangereux ou défectueux Consigner les résultats de chaque inspection dans le journal d inspection et d entretien de ce manuel SYSTÈMES INSTALLÉS Une inspection du système de ligne de vie horizontale doit être effectuée par une pe...

Страница 13: ...necessario ridurre la lunghezza della campata ANCORAGGI Il dispositivo anticaduta orizzontale a cinghie va installato sugli ancoraggi che soddisfano i requisiti CAPACITÀ DEL SISTEMA La capacità massima del dispositivo anticaduta orizzontale è di due persone Il peso massimo di ciascuna persona compresi abiti e attrezzatura è di 141 kg SOTTOSISTEMA DI COLLEGAMENTO Il sottosistema di collegamento di ...

Страница 14: ...istema e assicurarsi di non aver apportato modifiche all installazione del sistema ad es lunghezza o al posto di lavoro che potrebbero interessare lo spazio di caduta necessario Qualora siano necessarie delle modifiche non utilizzare il sistema AVVERTENZA non modificare né usare in modo deliberatamente non conforme questa attrezzatura Se si utilizza questa attrezzatura in combinazione con componen...

Страница 15: ... dissipatore di energia Capital Safety A Lunghezza della campata B Spazio necessario dal livello o dall ostacolo inferiore più vicino all altezza del sistema anticaduta orizzontale 1 Individuare la lunghezza della campata del sistema nella figura 9 2 Individuare la lunghezza del cordoncino nella figura 9 3 Lo spazio necessario risulta intersecando la lunghezza della campata e quella del cordoncino...

Страница 16: ...er eliminare il gioco dal dispositivo anticaduta orizzontale tirare la cinghia a mano attraverso il tensionatore a cricchetto È necessario tirare la cinghia di almeno 150 mm attraverso il tensionatore a cricchetto prima di arrivare a un punto di tensione Una volta stretto il più possibile il cavo manualmente mediante il regolatore attivare il cricchetto ruotando l impugnatura avanti e indietro in ...

Страница 17: ...Ispezionare tutti i componenti del sistema secondo le presenti istruzioni o quelle del produttore Almeno una volta all anno è necessario che personale qualificato diverso dall utente ispezioni i componenti del sistema Le ispezioni formali devono concentrarsi sui segni visibili di deterioramento o di danneggiamento ai componenti del sistema Sostituire le parti difettose Se l ispezione rivela una co...

Страница 18: ...G Die maximale Spanne beträgt 18 29 m Die Spannlänge muss reduziert werden wenn der Freiraum eingeschränkt ist VERANKERUNGEN Das horizontale Sicherungsseilsystem mit Gurt muss an Verankerungen installiert werden die den Anforderungen entsprechen SYSTEMKAPAZITÄT Das horizontale Sicherungsseilsystem mit Gurt ist für maximal zwei Personen gedacht Das Maximalgewicht jeder Person inklusive Werkzeugen u...

Страница 19: ...en Sie diese Anweisungen um sicherzustellen dass alle Einschränkungen und anderen Anforderungen befolgt wurden Überprüfen Sie die Informationen zu den Kriterien für den System Fallraum Stellen Sie sicher dass keine Änderungen am installierten System vorgenommen wurden d h an der Länge und dass der Arbeitsort nicht den erforderlichen Fallraum beeinträchtigt Verwenden Sie das System nicht wenn Änder...

Страница 20: ...eabsorbierenden Verbindungsseil von Capital Safety angeschlossen sind A Spannlänge B Erforderlicher Fallraum über der nächsten niedrigeren Ebene oder dem Hindernis bis zur Höhe des horizontalen Siche rungsseilsystems 1 Entnehmen Sie Abbildung 9 die Spannlänge Ihres Systems 2 Entnehmen Sie Abbildung 9 die Länge Ihres Verbindungsseils 3 Der erforderliche Fallraum ist die Differenz zwischen der Spann...

Страница 21: ...von der horizontalen Absturzsicherung indem Sie den Gurt mit der Hand durch den Ratschenspanner ziehen Vor dem Spannen sollten mindestens 150 mm Gurt durch den Ratschenspanner gezogen werden Sobald das Seil durch den Einstellring und mit der Hand so fest wie möglich gezogen wurde betätigen Sie die Ratsche durch Vor und Zurückdrehen des Griffs im 180 Grad Winkel um das Gurtband festzuziehen WICHTIG...

Страница 22: ...ssen von einem Sachverständigen der nicht der Benutzer ist ein Mal jährlich formell überprüft werden Formelle Überprüfungen sollten sich auf sichtbare Abnutzungen oder Schäden an den Systemkomponenten konzentrieren Defekte Teile müssen ersetzt werden Verwenden Sie Komponenten nicht wenn bei der Überprüfung Unsicherheiten oder Defekte festgestellt wurden Tragen Sie die Ergebnisse jeder Überprüfung ...

Страница 23: ...mites ENVERGADURA DEL ANTICAÍDAS HORIZONTAL La distancia máxima de la envergadura es de 18 29 m La longitud de la envergadura debe reducirse cuando sea menor el espacio de caída ANCLAJES El anticaídas horizontal tejido se debe instalar en anclajes que cumplan con los requisitos CAPACIDAD DEL SISTEMA La capacidad máxima del anticaídas horizontal tejido es de dos personas El peso máximo de cada pers...

Страница 24: ... las instrucciones para referencia futura Revise estas instrucciones para estar seguro de que se respetan los límites del sistema y demás requisitos Revise la información correspondiente al criterio de espacio libre del sistema y asegúrese de no se hayan hecho cambios a la instalación del sistema p ej la longitud o al lugar de trabajo que puedan afectar a la separación de caída necesaria No use el...

Страница 25: ...ción de energía de Capital Safety A Longitud de la envergadura B Espacio necesario desde el nivel inferior u obstrucción más cerca a la longitud del sistema de anticaídas horizontales 1 Busque la longitud de envergadura del sistema en la Figura 9 2 Busque la longitud de la eslinga en la Figura 9 3 La separación necesaria debe estar donde se juntan la longitud de la envergadura y la longitud de la ...

Страница 26: ...s del tensor de engranaje Una tejido vez la línea se tensa que mano a través del ajuste lo más apretada posible active el engranaje rotando el mango hacia adelante y hacia atrás con un arco de 180 grados para ajustar bien la línea de a trenzado TENGA EN CUENTA QUE No hay un indicador de la tensión en línea y se recomienda que el operador ajuste con la mano el engranaje desde la asa sin utilizar pi...

Страница 27: ...les de deterioro o en daños de los componentes del sistema Los elementos defectuosos deben ser reemplazados No utilice los componentes si la inspección desvela una condición no segura o defectuosa Registre los resultados de cada inspección en el registro de inspección y mantenimiento de este manual SISTEMAS INSTALADOS Una persona cualificada deberá inspeccionar el sistema de anticaídas horizontale...

Страница 28: ...DA DE SEGURANÇA HORIZONTAL a distância de amplitude máxima é de 18 29 m O comprimento da amplitude deve ser reduzido quando a distância de desimpedimento for limitada ANCORAGENS a corda de segurança horizontal tem de ser instalada em ancoragens que cumpram os requisitos CAPACIDADE DO SISTEMA a capacidade máxima da corda de segurança horizontal é de duas pessoas O peso máximo de cada pessoa incluin...

Страница 29: ...gurar que as limitações do sistema e outros requisitos tenham sido cumpridos Reveja informação aplicável relativamente a critérios de espaço livre do sistema e certifique se de que não foram efectuadas alterações à instalação do sistema i e comprimento ou ao local de trabalho que possam afectar o espaço livre necessário Não utilize o sistema se forem necessárias alterações AVISO não altere nem uti...

Страница 30: ...urança de absorção de energia Capital Safety A Comprimento da amplitude B Espaço livre necessário do nível mais baixo mais próximo ou de obstrução à altura do sistema de corda de segurança horizontal 1 Descubra o comprimento da amplitude do seu sistema na Figura 9 2 Descubra o comprimento do cabo de segurança na Figura 9 3 O espaço livre necessário é onde o comprimento da amplitude e o comprimento...

Страница 31: ... da malha de rede através do tensor do roquete antes de colocar tensão Assim que a linha puxada através do ajustador esteja o mais apertada possível manualmente ative o roquete rodando a pega para a frente e para trás num arco de 180 graus para colocar uma tensão mais apertada na linha da malha de rede TENHA EM ATENÇÃO não existe nenhum indicador de tensão alinhado e é recomendado que o operador c...

Страница 32: ...mente por um técnico qualificado que não o utilizador pelo menos uma vez por ano As inspecções formais devem concentrar se em sinais visíveis de deterioração ou danos nos componentes do sistema Os itens que estejam com defeitos devem ser substituídos Não utilize os componentes se a inspecção revelar uma condição perigosa ou defeituosa dos mesmos Registe os resultados de cada inspecção no manual de...

Страница 33: ...INA Maximal spännvidd är 18 29 m Spännvidden måste reduceras när fallmarginalen är begränsad FÖRANKRINGAR Den horisontella livlinan måste fixeras i förankringar som uppfyller ställda krav SYSTEMKAPACITET Den horisontella livlinan har en maximal kapacitet for två personer Maxvikt för varje person inklusive verktyg och kläder är 141 kg ANSLUTANDE UNDERSYSTEM Varje persons anslutande undersystem måst...

Страница 34: ...ar och andra krav har iakttagits Gå igenom relevant information beträffande systemets krav på fallmarginal Säkerställ att systemets installationer t ex längd inte har förändrats och att inga förändringar skett på arbetsplatsen som skulle kunna påverka nödvändig fallmarginal Använd inte systemet om någon ändring måste göras VARNING Denna utrustning får inte ändras eller med avsikt användas felaktig...

Страница 35: ...Safety falldämpande fästlina A Spännvidd B Nödvändig fallmarginal till närmaste underliggande nivå eller fast hinder i förhållande till höjden på det horisontella livlinesystemet 1 Leta upp spännvidden för ditt system i figur 9 2 Leta upp längden på din fästlina i figur 9 3 Nödvändig fallmarginal hittar du i rutan där spännvidd och fästlinelängd korsar varandra C Falldämpande fästlina D Arbetsnivå...

Страница 36: ...nden av systemet Obs Väskans handtag är inte avsett att användas som en förankringskoppling Kopplingen ska bara föras genom handtaget Den horisontella livlinan sträcks genom att linan dras för hand genom repspännaren Minst 150 mm lina ska dras igenom repspännaren innan den spänns Efter att linan har dragits genom anordningen och spänts så hårt som möjligt för hand vrider du spännarens handtag fram...

Страница 37: ... att säkerställa användarnas kompetens FÖRE VARJE INSTALLATION Inspektera alla systemets delar i enlighet med dessa eller tillverkarens instruktioner Systemets delar måste genomgå en formell inspektion av kompetent person annan än användaren minst en gång om året Formella inspektioner ska vara inriktade på synliga tecken till försämring eller skada på systemets delar Enheter som bedöms vara defekt...

Страница 38: ...nnityspisteisiin jotka täyttävät vaatimukset JÄRJESTELMÄN KAPASITEETTI Vaakasuuntaisen valjasturvaköyden maksimikapasiteetti on kaksi henkilöä Kunkin henkilön maksimipaino mukaan lukien välineet ja vaatetus on 141 kg YHDISTÄVÄ ALIJÄRJESTELMÄ Kummankin henkilön liittävän alijärjestelmän tulee kyetä rajoittamaan pudotuksenestovoimat 4kN voimaan tai sen alle VAPAA PUDOTUS Varusta ja käytä henkilökoht...

Страница 39: ...si että kaikkia järjestelmärajoituksia ja muita vaatimuksia noudatetaan Tarkista asianmukaiset putoamisen liikkumavaraa koskevat kriteerit ja varmista ettei asennusta ole muutettu esim pituus ja etteivät työmaan mahdollisesti muuttuneet olosuhteet vaikuta vaadittuun liikkumavaraan Älä käytä järjestelmää jos muutokset ovat tarpeen VAROITUS Tämän laitteiston kokoonpanoa ei saa muuttaa tai tahallises...

Страница 40: ...vapaa tila lähimmästä alemmasta tasosta tai esteestä vaakasuuntaisen turvaköysijärjestelmän tasolle 1 Etsi järjestelmäsi ulottuvuuspituus kuvasta 9 2 Etsi taljaköytesi pituus kuvasta 9 3 Vaadittava vapaa tila on kohdassa jossa ulottuvuuspituus ja taljaköyden pituus kohtaavat C Energiaa vaimentava taljaköysi D Työtaso E Alempi taso tai este Kuva 7 Vapaan tilan arviointi yhdelle tai kahdelle työntek...

Страница 41: ... tulee olla varaa vähintään 1 5 kertaa räikkäkeskiön keskiön kierrosmäärä Jos valjasköysi ylitäyttää räikän se voi jumiutua ja vaatia käyttäjän vapauttamaan köyden ja aloittamaan alusta Kun se on kireällä räikän kahva tulee työntää suljettuun ja lukittuun asentoon Liika valjasköysi tulee taitella ja sijoittaa laukkuun jos se on kiinnitetty tai lähelle järjestelmän päätä poissa työalueen keskeltä V...

Страница 42: ...telmä säännöllisesti kun se on jätetty paikalleen pitkän aikaa ja aina ennen jokaista käyttöpäivää Säännölliset tarkastukset tulee suorittaa vähintään kuukausittain tai useammin jos käyttöympäristö ja työolosuhteet sitä vaativat Asennettujen järjestelmien tarkastusten tulee sisältää luetellut tarkastusvaiheet ENNEN JÄRJESTELMÄN KÄYTTÖÄ Tarkasta kaikki metalliosat koukut O renkaat räikkäkiristin jn...

Страница 43: ...lgende begrensninger gjelder for installasjon og bruk av det horisontale redningslinesystemet Det kan være andre begrensninger HORISONTALT REDNINGSLINESPENN Maksimalt spenn er 18 29 m Spennet må reduseres hvis klareringen er begrenset FESTER Den horisontale redningslinen av webmateriale må installeres på fester som oppfyller kravene SYSTEMETS KAPASITET Maksimal kapasitet for den horisontale rednin...

Страница 44: ...re på alle instruksjonene for fremtidig bruk Gjennomgå disse instruksjonene for å forsikre deg om at begrensninger og andre krav blir fulgt Gjennomgå relevant informasjon om systemets krav til klarering og kontroller at det ikke er gjort endringer på systemets installasjon dvs lengde og at det ikke har skjedd noe på arbeidsstedet som kan innvirke på kravet til fallklarering Ikke bruk systemet hvis...

Страница 45: ...til systemet med en Capital Safety energiabsorberende tilkoblingsline A Spennlengde B Nødvendig klarering fra nærmeste gulv eller hindring til høyden av det horisontale redningslinesystemet 1 Finn systemets spennlengde i Figur 9 2 Finn tilkoblingslinens lengde i Figur 9 3 Nødvendig klarering er der spennlengden og tilkoblingslinens lengde krysser hverandre C Energiabsorberende tilkoblingsline D Ar...

Страница 46: ...trukket gjennom strammeren så hardt som mulig for hånd aktiverer du skrallen ved å rotere håndtaket frem og tilbake i en 180 graders bue for å stramme nettlinen godt MERK Det finnes ingen integrert strammingsindikator og det anbefales at operatøren strammer skrallen med kun én hånd på håndtaket og uten bruk av annet utstyr til å stramme linen ytterligere Normal arbeidsstramming oppnås med enhåndss...

Страница 47: ...nlige tegn på slitasje eller skade på systemets komponenter Deler med defekter må skiftes ut Komponentene må ikke brukes dersom en inspeksjon avdekker en utrygg eller defekt tilstand Før inn resultatene av hver inspeksjon i inspeksjons og vedlikeholdsloggen i denne manualen INSTALLERTE SYSTEMER Det horisontale redningslinesystemet må inspiseres av en kvalifisert person etter at det er installert S...

Страница 48: ...de andre begrænsninger SPÆND FOR HORISONTAL LIVLINE Det maksimale spænd er 18 29 m Spændlængden skal reduceres når frirummet er begrænset FORANKRINGER Den horisontale livline med remtøj skal monteres på forankringer der lever op til kravene SYSTEMKAPACITET Den maksimale kapacitet for den horisontale livline med remtøj er to personer Den maksimale vægt af hver person inklusiv værktøj og beklædning ...

Страница 49: ...res med separate brugervejledninger Opbevar alle vejledninger til fremtidig reference Gennemse disse vejledninger for at sikre at systembegrænsninger og andre krav overholdes Gennemlæs relevante oplysninger vedrørende systemets kriterier til frihøjde og sørg for at der ikke er foretaget ændringer i systeminstallationen det vil sige længden eller at der er opstået ændringer på brugsstedet der kan p...

Страница 50: ...nderliggende niveau eller forhindring og det horisontale livlinesystems højde 1 Find din systemspændlængde i Figur 9 2 Find din taljereblængde i Figur 9 3 Det krævede frirum er dér hvor spændlængden og taljereblængden krydser hinanden C Energiabsorberende taljereb D Arbejdsniveau E Underliggende niveau eller forhindring Figur 7 Frirumsbedømmelse for en eller to arbejdere fastgjort til systemet med...

Страница 51: ...delsen gennem håndtaget Fjern sløret fra den horisontale livline ved at trække remtøjet gennem skraldestrammeren med hånden Mindst 150 mm af remtøjet bør trækkes gennem straldestrammeren før der spændes Når linen er trukket gennem reguleringen så stramt som muligt med hånden skal du aktivere skraldestrammeren ved at dreje håndtaget frem og tilbage i en 180 graders bue for at spænde remtøjslinen he...

Страница 52: ... uddannes med jævne mellemrum for at sikre at de har tilstrækkelige færdigheder FØR HVER INSTALLATION Efterse alle udstyrskomponenter i overensstemmelse med disse eller andre producenters anvisninger Systemkomponenter skal mindst én gang om året formelt efterses af en kvalificeret person der ikke er bruger Formelle eftersyn skal være koncentreret omkring synlige tegn på nedbrydning af eller skader...

Страница 53: ...Ы Максимальная грузоподъемность горизонтального страховочного троса составляет два человека Максимальная масса каждого человека включая инструменты и одежду составляет 141 кг СОЕДИНИТЕЛЬНАЯ ПОДСИСТЕМА Каждая индивидуальная соединительная подсистема должна ограничивать нагрузку при защите от падения 4 кН СВОБОДНОЕ ПАДЕНИЕ Крепите и используйте страховочную систему от падения с высоты таким образом ...

Страница 54: ...учите применимые сведения о расстоянии безопасного падения при работе с системой и убедитесь что при установке и эксплуатации не были внесены изменения влияющие на это расстояние например не была изменена длина Не используйте систему если необходимо внести изменения ВНИМАНИЕ Не изменяйте и не используйте это оборудование не по назначению Советуйтесь с компанией Capital Safety при использовании это...

Страница 55: ...осредством энергопоглощающего стропа Capital Safety A Длина пролета B Необходимое расстояние от горизонтальной страховочной системы до препятствия или ближайшего нижележащего уровня 1 Найдите длину пролета системы на рис 9 2 Найдите длину стропа на рис 9 3 Необходимое расстояние указано на пересечении строки с указанием длины пролета и столбца с указанием длины стропа C Энергопоглощающий строп D Р...

Страница 56: ...тяжитель храпового механизма участок каната длиной не менее 150 мм Пропустив канат через натяжное приспособление натяните его вручную как можно сильнее а затем натяните с помощью храпового механизма поворачивая рукоятку вперед и назад по дуге на 180 ПРИМЕЧАНИЕ В системе отсутствует встроенный индикатор натяжения Поэтому рекомендуется чтобы оператор тянул рукоятку храпового механизма только одной р...

Страница 57: ...за в год Официальные проверки должны сосредоточиваться на выявлении видимых признаков износа или повреждений компонентов системы Детали с выявленными дефектами подлежат замене Не используйте компоненты в случае обнаружения при их осмотре небезопасного или дефектного состояния Заносите результаты каждой проверки в журнал контроля и технического обслуживания прилагающийся к данному руководству УСТАН...

Страница 58: ... beperkingen van toepassing zijn HORIZONTALE REDDINGSLIJNOVERSPANNING De maximale overspanningsafstand is 18 29 m De overspanningslengte moet worden gereduceerd wanneer de speling beperkt is VERANKERINGEN De web horizontale reddingslijn moet worden geïnstalleerd op verankeringen die aan de vereisten voldoen CAPACITEIT VAN HET SYSTEEM De maximale capaciteit van het horizontale reddingslijnsysteem i...

Страница 59: ...mbeperkingen en andere vereisten zijn opgevolgd Neem de van toepassing zijnde informatie met betrekking tot systeemspelingscriteria door en zorg ervoor dat er geen wijzigingen zijn aangebracht in de systeeminstallatie d w z lengte of die ter plekke zijn aangebracht die invloed kunnen hebben op de vereiste vrije valruimte Gebruik het systeem niet als er wijzigingen moeten worden aangebracht WAARSCH...

Страница 60: ...zijn gekoppeld met een Capital Safety Vallijn met schokdemper A Lengte overspanning B Vereiste speling vanaf het dichtstbijzijnde lage niveau of obstructie tot de hoogte van het horizontale reddingslijnsysteem 1 In afbeelding 9 vindt u de spanlengte van uw systeem 2 In afbeelding 9 vindt u uw lijnlengte 3 De vereiste speling is waar de spanlengte en de lijnlengte elkaar kruisen C Vallijn met schok...

Страница 61: ...de lijn zo strak mogelijk met de hand door afsteller is getrokken activeert u het tandrad door de hendel heen en weer te draaien in een boog van 180 graden om de webbinglijn strak te trekken LET OP Er is geen spanningsindicatie op de lijn en het wordt aanbevolen dat de bediener het tandrad spant met één hand alleen op de hendel en zonder externe onderdelen om de lijn verder te spannen Een normale ...

Страница 62: ...iële inspecties dienen zich toe te leggen op zichtbare tekenen van verslechtering of beschadiging van de systeemonderdelen Onderdelen die defect bevonden zijn moeten worden vervangen Gebruik geen onderdelen indien inspectie een onveilige of defecte conditie aantoont Leg de resultaten van iedere inspectie vast in het Inspectie en Onderhoudslogboek in dit handboek GEÏNSTALLEERDE SYSTEMEN Nadat het s...

Страница 63: ...Veljajo lahko tudi druge omejitve RAZPON HORIZONTALNE REŠEVALNE VRVI Največja razdalja razpona je 18 29 m Kadar je prostor omejen je treba dolžino razpona skrajšati SIDRIŠČA Horizontalni reševalni trak je treba namestiti na sidrišča ki ustrezajo zahtevam NOSILNOST SISTEMA Največja nosilnost horizontalnega reševalnega traku je dve osebi Največja teža vsake osebe vključno z orodjem in oblačili je 14...

Страница 64: ...avodila za uporabnika Shranite vsa navodila za prihodnjo uporabo Preglejte ta navodila da se prepričate da so bila upoštevane vse omejitve sistema in druge zahteve Preglejte veljavne informacije v zvezi s prosto potjo za sistem in se prepričajte da na delovišču ni prišlo do sprememb namestitve sistema tj dolžine ki bi lahko vplivale na potreben prostor pri padcu Sistema ne uporabljajte če so potre...

Страница 65: ...tem vrvi z zaključno zanko za ublažitev udarca Capital Safety A Dolžina razpona B Potrebna prosta pot od najbližje nižje ravni ali ovire do višine sistema s horizontalno reševalno vrvjo 1 Poiščite dolžino razpona vašega sistema na sliki 9 2 Poiščite dolžino vaše vrvi z zaključno zanko na sliki 9 3 Potrebna prosta pot se nahaja na presečišču dolžine razpona in dolžine vrvi z zaključno zanko C Vrv z...

Страница 66: ...reševalne vrvi tako da z roko povlečete trak skozi napenjalnik z ragljo Pred napenjanjem je treba skozi napenjalnik z ragljo povleči vsaj 150 mm traka Ko je vrv napeljana skozi nastavljalnik tako močno kot je mogoče aktivirajte ragljo tako da ročico obrnete nazaj in naprej v 180 stopinjskem loku da močno napnete trak UPOŠTEVAJTE NASLEDNJE Ker ni indikatorja napetosti vrvi je priporočljivo da uprav...

Страница 67: ...i uporabnik Uradni pregledi se morajo osredotočiti na vidne znake slabšanja stanja ali poškodb sestavnih delov sistema Elemente za katere se ugotovi da so okvarjeni je treba zamenjati Sestavnih delov ne uporabljajte če se ob pregledu ugotovi da niso varni ali da so v okvari Rezultate vsakega pregleda si zabeležite v dnevnik pregledov in vzdrževanja v tem priročniku NAMEŠČENI SISTEMI Po namestitvi ...

Страница 68: ......

Страница 69: ...dning missbruk ändring eller modifiering av produkten eller fel som uppstår på grund av att produkten inte har monterats underhållits eller använts i enlighet med tillverkarens anvisningar DENNA GARANTI ÄR DEN ENDA GARANTI SOM GÄLLER FÖR VÅRA PRODUKTER OCH DEN ERSÄTTER ALLA ANDRA GARANTIER OCH ANSVAR BÅDE UTTRYCKLIGA OCH UNDERFÖRSTÅDDA Rajoitettu käyttöiän aikainen takuu Takuu loppukäyttäjälle CAPI...

Страница 70: ......

Страница 71: ......

Страница 72: ...acturer s instructions THIS WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY APPLICABLE TO OUR PRODUCTS AND IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES AND LIABILITIES EXPRESSED OR IMPLIED FR I S O 9 0 0 1 CSG USA Latin America 3833 SALA Way Red Wing MN 55066 5005 Toll Free 800 328 6146 Phone 651 388 8282 Fax 651 388 5065 solutions capitalsafety com CSG Canada 260 Export Boulevard Mississauga ON L5S 1Y9 Phone 905 795 9333 To...

Отзывы: