background image

2243 PRIMUS 

Mimer, Fornello

INSTRUZIONI PER L’USO

IT

DE

2243 PRIMUS 

Mimer, Kocher

 

GEBRAUCHSANLEITUNG

SE

2243 PRIMUS 

Mimer, Kök

 

BRUKSANVISNING

IMPORTANTE:

 Leggere accuratamente le seguenti 

istruzioni prima di montare la cartuccia del gas 
sull'apparecchio. Consultare periodicamente 
le istruzioni per essere sempre cert di usare 
l'apparecchio nel modo migliore e più sicuro. 
Conservare queste istruzioni per future necessità.

USARE SOLO ALL'APERTO!

 

Non tentare 

mai

 di proteggere il fornello 

ricoprendolo con teli o pietre, o comunque 
soffocandolo. Può essere pericolosissimo! 
La cartuccia di gas, se esposta a calore eccessivo, 
potrebbe infatti esplodere.

1. INTRODUZIONE

1.1  Per questo apparecchio a gas usare solo una car-

tuccia PRIMUS monouso art.no. 2206, 2202 e 2207 
con miscela di gas propano/butano.

1.2  L'impiego di altre cartucce o bombole di gas può 

essere pericoloso.

1.3  Consumo di gas: 205 g/h / 2,82 kW / 8.900 Btu/h 

butano a 1 bar di pressione

1.4  Dimensioni dell'ugello: 0,37 mm, (731840)
1.5  Questo apparecchio è omologato secondo EN521 /

ANSIZ21.72/11.2

2. CONSIGLI PER UN USO SICURO (Fig. 1)

2.1  Controllare che le guarnizioni dell'apparecchio (1) 

siano integre e montate correttamente prima di col-
legare la cartuccia di gas.

2.2  Questo apparecchi a gas è destinato al solo uso 

al'aperto.

2.3  Posizionare l'apparecchio su una superficie piana.
2.4  Controllare che non vi siano oggetti infiammabili nelle 

vicinanze.

2.5  Eseguire il montaggio o la sostituzione della car-

tuccia all'aperto o in un ambiente ben ventilato. 
Assicuratevi che non vi siano fiamme aperte o altre 
persone nelle vicinanze.

2.6  Il controllo del gas nella cartuccia va effettuato solo 

all'aperto. Il controllo di eventuali perdite 

non 

va 

mai 

eseguito con fiamme. Usare invece acqua 

saponata.

2.7  Non usare l'apparecchio se presenta guarnizioni 

danneggiate o schiacciate, se perde, se è dan-
neggiato o se funziona male.

2.8  Non lasciate mai l’apparecchio fuori di vista.
2.9  Non abbandonare mai un apparecchio acceso.

3. USO DELL'APPARECCHIO A GAS

3.1  Non toccare mai le parti calde dell'apparecchio 

mentre è acceso o subito dopo averlo spento.

3.2 

Custodia:

 Svitare la cartuccia del gas 

dall'apparecchio, quando questo non iene usato. La 
cartuccia va conservata in luogo fresco e asciutto, 
dove non ci siano sorgenti di calore.

3.3  Non usare impropriamente l'apparecchio, per usi 

diversi da quelli a cui è destinato.

3.4  Maneggiare l'apparecchio con cura. Non farlo ca-

dere.

4. MONTAGGIO DELL'APPARECCHIO A GAS (Fig. 

2)

4.1  Controllare che il rubinetto (2) sia chiuso (girandolo 

completamente in senso orario).

4.2  Tenere la cartuccia (3) rivolta verso l'alto al momento 

di collegarla alla valvola.

4.3  Posizionare la valvola dritta sopra la cartuccia (vedi 

Fig. 2)

4.4  Avvitare con cura la cartuccia alla valvola fino a toc-

care la guarnizione della valvola stessa. Curare che 
l'avvitatura per la connessione alla cartuccia o alla 
bombola sia ben effettuata. 

 

N.B! Per avvitare la cartuccia  
all'apparecchio usare solo le mani. Se 
viene serrata troppo, la cartuccia può dan-
neggiarsi. 

4.5  Controllare la tenuta contro la cartuccia. Il controllo  

va effettuato solo all'aperto. Il controllo di eventuali 
perdite 

non

 va 

mai 

eseguito con fiamme. Usare in-

vece acqua saponata, applicata intorno alle connes-
sioni e ai raccordi. In caso di sospettate perdite o se 
si sente odore di gas, non accendere l'apparecchio. 
Svitare la cartuccia e riconsegnare l'apparecchio al 
vostro rivenditore Primus.

4.6  Controllare che il bruciatore sia ben avvitato. Il for-

nello è pronto all'uso.

5. USO DELL'APPARECCHIO A GAS

5.1  L'apparecchio deve essere appoggiato su una su-

perficie solida e piana. 

5.2  Girare il rubinetto (2) in senso antiorario e accendere 

subito il bruciatore (4) (con l'accendino piezoelettrico 
(9) se in dotazione).

5.3  Regolare la fiamma agendo sul rubinetto (2).
5.4  L'apparecchio va usato solo in posizione verticale. 

Non spostare mai un apparecchio acceso. Prima 
che l'apparecchio sia caldo o se viene spostato 
troppo energicamente la fiamma può risultare insta-
bile.

5.5  Dopo l'uso chiudere bene il rubinetto (girandolo 

completamente in senso orario).

6. SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA DEL GAS

6.1  Chiudere la valvola completamente. Controllare 

che la fiamma sia spenta completamente e che 
non ci siano altre fiamme aperte nelle vicinanze. La 
cartuccia  va sostituita all'aperto dove non ci sono 
altre persone. Svitare la cartuccia dalla valvola e 
sostituire la guarnizione che tiene contro il fornello, 
se schiacciata o lesionata. Avvitare correttamente 
posizionando la valvola dritta sopra la filettatura 
della cartuccia e avvitandola con la mano, secondo 
quanto descritto al punto 4.

7. MANUTENZIONE

7.1  Se la pressione del gas diminuisce o se il gas non 

si accende, controllare che vi sia gas nella cartuccia 
(3). In caso affermativo, controllare che l'ugello (10) 
non sia ostruito.

7.2 

Pulizia dell'ugello.

 Chiudere completamente il 

rubinetto (2) e svitare la cartuccia (3).

7.3  Svitare il bruciatore (4).
7.4  Svitare l'ugello (10) con una chiave aperta da 6 mm.
7.5  Soffiare attraverso il foro, per pulire l'ugello. Non 

usare aghi o simili per pulire l'ugello, per evitare di 
danneggiare il foro e quindi rendere pericoloso l'uso 
dell'apparecchio.

7.6  Rimontare l'ugello e avvitare completamente. 

Rimontare la cartuccia secondo quanto al punto 4. 
Per una maggior sicurezza controllare la tenuta con 
acqua calda saponata. Se si formano bollicine, la 
tenuta è insoddisfaciente.

7.7  Riavvitare accuratamente il bruciatore

8. CONTROLLO E MANUTENZIONE

8.1  Verificare che la guarnizione sia sempre ben montata 

e in buono stato. Controllare ogni volta che si monta 
l'apparecchio a gas. Sostituire la guarnizione se 
danneggiata o schiacciata.

8.2  Le guarnizioni sono in vendita presso il rivenditore 

più vicino.

9. ASSISTENZA E RIPARAZIONI

9.1  In caso di guasto non risolvibile con le presenti 

istruzioni, consegnare l'apparecchio a gas al vostro 
rivenditore di fiducia.

9.2  Non effettuare interventi diversi da quanto descritto.
9.3  Non apportare modifiche all'apparecchio, il cui uso 

potrebbe diventare pericoloso.

10. RICAMBI E ACCESSORI

10.1  Usare solo ricambi e accessori originali Primus. 

Procedere al montaggio di ricambi e accessori con 
la massima cura e non toccare parti calde.

10.2  Cartuccia di ricambio: Per questo apparecchio usare 

solo cartucce originali Primus con miscela propano/
butano 2206, 2202, 2207.

10.3 Ricambi
 

731840

 Ugello

 

732440  

Guarnizione)

 

Quale accessorio supplementare è disponibile un 
Accendino piezoelettrico 720120, e un Supporto per 
la cartuccia 721171 (per una maggiore stabilità)

10.4  In caso di problemi nel reperire i ricambi o gli ac-

cessori, contattare il distributore nel vostro paese, 
vedere al sito Internet: www.primus.se

WICHTIG:

 Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, und 

machen Sie sich mit dem Gerät vertraut, bevor Sie es an 
die Gaskartusche anschließen. Lesen Sie die Anleitung 
regelmäßig erneut durch, um wichtige Punkte nicht zu 
vergessen. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf, damit 
Sie sie im Bedarfsfall schnell wieder zur Hand haben. 

NUR IM FREIEN VERWENDEN!

NIEMALS 

den Kocher (die Gaskartusche) mit 

Windschutzblechen, Steinen oder dergleichen abdecken, 
da es sonst zu überhitzung und Schäden am Kocher 
und an der Gaskartusche kommen kann. Ein derartiges 
überhitzen einer Gaskartusche ist sehr gefährlich.

1. EINFüHRUNG

1.1 

Dieses Gerät ist für die ausschließliche Verwendung mit 
Primus Propan/Butan Mix Kartuschen 2206, 2202 und 
2207.

1.2 

Der Versuch, andere Gaskartuschen anzuschließen, kann 
Gefahr bedeuten.

1.3 

Verbrauch: 205 g/h / 2.82 kW / 8.900 Btu/h Butan bei 1 
bar Druck

1.4 

Größe der Düse: 0,37 mm, (

731840)

1.5 

Dieses Gerät entspricht 

EN521 /ANSIZ21.72/11.2

2. SICHERHEITSHINWEISE (Abb. 1)

2.1 

Überzeugen Sie sich vor Anschluß der Gaskartusche 
davon, daß die Dichtungen (1) des Gerätes vorhanden 
und in gutem Zustand sind.

2.2 

Das Gerät sollte ausschließlich im Freien verwendet 
werden.

2.3 

Das Gerät muß auf einer ebenen Standfläche betrieben 
werden.

2.4 

Achten Sie darauf, daß das Gerät nicht in der Nähe von 
brennbaren Materialien betrieben wird.

2.5 

Wechseln bzw. montieren Sie die Gaskartusche stets an 
einem sicheren Ort im Freien, abseits von Zündquellen 
wie offenes Feuer, Zündflammen, Elektroöfen, und achten 
Sie dabei darauf, daß sich keine anderen Personen in der 
Nähe befinden.

2.6 

Wenn Sie die Gasdichtigkeit des Gerätes überprüfen 
müssen, tun Sie dies grundsätzlich im Freien. Suchen Sie 
niemals mit einer Flamme nach Leckstellen. Sie können 
dazu beispielsweise Seifenwasser verwenden.

2.7 

Verwenden Sie niemals ein Gerät mit beschädigten oder 
verschlissenen Dichtungen oder ein Gerät, das undicht 
oder beschädigt ist oder nicht einwandfrei funktioniert.

2.8 

Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es in 
Gebrauch ist.

2.9 

Achten Sie darauf, daß Pfannen nicht trockenkochen.

3. HANDHABUNG DES GERÄTES

3.1 

Achten Sie darauf, daß Sie keine heißen Teile des Gerätes 
während des Gebrauchs oder danach berühren.

3.2 

Lagerung:

 Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, sollte 

stets die Kartusche abgeschraubt sein. Die Lagerung 
sollte an einem sicheren, trockenen und vor Wärme 
geschützten Platz erfolgen.

3.3 

Verwenden Sie das Gerät niemals zu Zwecken, für die es 
nicht vorgesehen ist.

3.4 

Behandeln Sie das Gerät schonend, lassen Sie es nicht 
fallen.

4. VORBEREITUNG DES GERÄTES ZUM GEBRAUCH 

(Abb. 2)

4.1 

überzeugen Sie sich davon, daß der Regelknopf (2) auf 
AUS steht (bis zum Anschlag nach rechts gedreht).

4.2 

Halten Sie die Kartusche (3) aufrecht, wenn Sie sie am 
Ventil anschließen.

4.3 

Setzen Sie das Ventil gerade auf die Kartusche (wie in 
Abb. 2 gezeigt).

4.4 

Schrauben Sie die Kartusche rsichtig in das Ventil, bis 
sie den O-Ring des Ventils berührt. Achten Sie darauf, 
daß Sie die Kartusche nicht schief anschrauben. 

Schrauben Sie sie nur handfest ein. Bei zu 
festem Anziehen kann das Ventil der Kartusche 
beschädigt werden.

4.5 

überzeugen Sie sich davon, daß keine undichten Stellen 
vorhanden sind, an denen Gas austreten könnte. Wenn 
Sie die Gasdichtigkeit des Gerätes überprüfen müssen, 
tun Sie dies grundsätzlich im Freien. Suchen Sie 
niemals mit einer Flamme nach Leckstellen. Verwenden 
Sie dazu nur warmes Seifenwasser, das Sie auf die 
Verbindungsstellen des Gerätes geben. 

 

Etwaige Lecks sind dabei durch Blasenbildung um den 
Leckbereich zu erkennen. Wenn Sie Zweifel an der 
Dichtigkeit haben oder Gas hören oder riechen, sollten 
Sie auf keinen Fall das Gerät benutzen. Schrauben Sie 
in diesem Fall die Kartusche ab, und wenden Sie sich an 
Ihren Händler.

4.6 

überzeugen Sie sich davon, daß der Brenner fest 
angeschraubt ist. Der Kocher iist jetzt einsatzbereit.

5. BETRIEB DES GERÄTS

5.1 

Während des Betriebes sollte das Gerät stets auf einer 
festen, ebenen Fläche stehen.

5.2 

Drehen Sie den Regelknopf (2) im Gegenuhrzeigersinn, 
und zünden Sie den Brenner (4) sofort an (mit dem Piezo-
Zünder (9), falls Standardausführung).

5.3 

Regulieren Sie die Größe der Flamme mit dem 
Regelknopf (2).

5.4 

Betreiben Sie das Gerät nach dem Anzünden in 
aufrechter Stellung, und bewegen Sie das Gerät nicht 
umher. Wenn das Gerät sich noch nicht voll aufgewärmt 
hat oder heftig bewegt wird, kann es zum Auflodern der 
Flamme kommen.

5.5 

Achten Sie darauf, daß das Ventil nach dem Gebrauch 
vollständig geschlossen wird (Regelknopf bis zum 
Anschlag nach rechts drehen).

6. AUSTAUSCH DER KARTUSCHE

6.1 

Schließen Sie das Ventil vollständig. überzeugen Sie 
sich davon, daß die Flamme erloschen ist und daß sich 
keine sonstige Flamme in der Nähe befindet. Gehen 
Sie mit dem Gerät ins Freie, und achten Sie darauf, daß 
sich keine andere Person in der Nähe befindet. Drehen 
Sie die Kartusche vom Ventil ab, und tauschen Sie den 
Dichtring des Geräts aus, falls dieser Risse aufweist oder 
verschlissen ist. Setzen Sie das Ventil gerade auf das 
Gewinde der Kartusche, damit ein schiefes Anschrauben 
vermieden wird. Schrauben Sie sie, wie in Abschnitt 4 
beschrieben, nur handfest an.

7. WARTUNG

7.1 

Wenn der Gasdruck abfällt oder das Gas sich nicht 
entzündet, kontrollieren Sie, ob noch Gas in der 
Kartusche (3) vorhanden ist. Falls ja, ist eventuell die 
Düse (10) verstopft.

7.2 

Reinigung der Düse Drehen Sie den Regelknopf (2) 
vollständig zu, und schrauben Sie die Kartusche (3) ab.

7.3 

Schrauben Sie den Brenner (4) ab.

7.4 

Schrauben Sie die Düse (10) mit einem Schrauben-
schlüssel ab.

7.5 

Reinigen Sie die Düse, indem Sie durch das kleine 
Loch auf der Vorderseite blasen. Verwenden Sie keine 
spitzen Gegenstände, wie beispielsweise Nadeln, um 
Verstopfungen des Strahlnippels zu beseitigen, da 
sonst die Öffnung beschädigt werden kann, so daß die 
Betriebssicherheit des Gerätes beeinträchtigt wird.

7.6 

Schrauben die Düse wieder an, und schrauben Sie sie 
gut fest, damit die Gasdichtheit gewährleistet ist. Bringen 
Sie die Kartusche wie in Abschnitt 4 beschrieben wieder 
an. Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme sollten Sie 
die Verbindung mit warmem Seifenwasser kontrollieren. 
Wenn Blasen austreten, 

 

ist die Verbindung nicht dicht, d.h. die Düse muß fester 
angezogen werden.

7.7 

Schrauben Sie den Brenner wieder fest an.

8. ROUTINEMÄSSIGE SERVICE UND 

WARTUNGSMASSNAHMEN

8.1 

Achten Sie darauf, daß der Dichtring (1) stets vorhanden 
und in gutem Zustand ist. Kontrollieren Sie ihn jedesmal, 
wenn Sie das Gerät zusammenbauen. Falls er beschädigt 
oder verschlissen ist, muß er ausgetauscht werden.

8.2 

Neue Dichtringe erhalten Sie bei Ihrem Händler.

9. KUNDENDIENST UND REPARATUREN

9.1 

Wenn Sie einen Fehler nicht mit den obengenannten 
Maßnahmen abstellen können, bringen Sie das Gerät zu 
Ihrem Händler.

9.2 

Versuchen Sie niemals, Wartungs oder Reparaturarbeiten 
an dem Gerät durchzuführen, die nicht in der 
vorliegenden Anleitung beschrieben sind.

9.3 

Nehmen Sie grundsätzlich keine Änderungen an dem 
Gerät vor. Dadurch kann die Sicherheit des Gerätes 
beinträchtigt werden.

10. ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR

10.1  Verwenden Sie ausschließlich Origina Ersatzteile und 

Zubehör von Primus. Seien Sie beim Anbringen von 
Ersatzteilen und Zubehör vorsichtig. Berühren Sie keine 
heißen Teile.

10.2  Austauschkartuschen: Verwenden Sie für dieses Gerät 

ausschließlich 2206, 2202, 2207  Original Propan Butan 
Mix Kartuschen von Primus.

10.3 Ersatzteile
 

731840 Düse 

 732440 

O-Ring

 

Piezozünder 720120 und Kartuschenhalterung 721170 
(für zusätzliche Stabilität), als Zusatzausstattung 
erhältlich.

10.4 

Wenn Sie Probleme haben, Ersatzteile oder Zubehör 
zu bekommen, wenden Sie sich bitte an den jeweiligen 
Händler in Ihrem Land. Die Händler-Adressen finden Sie 
im Internet unter www.primus.se

VIKTIGT:

 Läs noga igenom denna bruksanvisning 

innan gas-apparaten ansluts till gasbehållaren, 
och studera därefter bruksanvisningen 
regelbundet för att hålla kunskapen vid liv 
beträffande gasapparatens funktion. Behåll denna 
bruksanvisning för framtida bruk.

ENDAST FÖR UTOMHUSBRUK!

Täck ALDRIG

 köket med vindskydd, stenar eller 

liknande som kan förorsaka överhettning och 
skador på köket och gasbehållaren. Överhettning 
av gasbehållare på detta sätt är livsfarligt.

1. INLEDNING

1.1  Denna gasapparat är avsedd endast för Primus 

gasbehållare 2206, 2202 och 2207 med propan/
butan gasblandning.

1.2  Det kan vara riskfyllt att försöka ansluta denna 

gasapparat till andra sorters gasbehållare.

1.3   Gasförbrukning: 205 g/h / 2,82 kW  / 8.900 Btu/h 

vid 1 bars tryck.

1.4  Munstycksstorlek: 0,37 mm, (731840).
1.5  Denna gasapparat uppfyller kraven enligt EN521 /

ANSIZ21.72/11.2

2. RÅD FÖR SÄKER ANVÄNDNING (Fig.1)

2.1   Se till att gasapparatens tätningar (1) är korrekt 

placerade och i gott skick innan gasbehållaren 
ansluts.

2.2  Denna gasapparat är avsedd endast för 

utomhusbruk. 

2.3  Placera gasapparaten på en plan yta.
2.4  Se till att inget brännbart föremål finns i närheten.
2.5  Vid byte eller anslutning av gasbehållaren ska detta 

ske utomhus. Se till att ingen öppen eld finns i 
närheten, ej heller andra människor.

2.6  Kontroll av gasen i behållaren får endast ske 

utomhus. Kontroll av läckage får 

aldrig

 ske med 

öppen låga. Använd i stället tvålvatten.

2.7   Använd aldrig en gasapparat med skadade eller 

utnötta tätningar, ej heller en läckande, skadad eller 
dåligt fungerande gasapparat.

2.8   Lämna aldrig en tänd gasapparat utom synhåll.
2.9  Se till att kastruller ej kokar torrt.

3. HANTERING AV GASAPPARATEN

3.1  Vidrör ej de upphettade delarna av gasapparaten 

under eller strax efter användandet.

3.2 

Förvaring

: Skruva av gasbehållaren från 

gasapparaten då den ej används. Gasbehållaren 
ska förvaras på en torr säker plats, där det ej finns 
några värmekällor i närheten.

3.3  Missbruka ej gasapparaten eller använd den för 

andra ändamål än de den är avsedd för.

3.4  Handskas varsamt med gasapparaten. Tappa den 

ej.

4. MONTERING AV GASAPPARATEN (Fig.2

4.1  Se till att reglerratten (2) är helt stängd (genom att 

vrida maximalt medurs).

4.2  Håll gasbehållaren (3) i upprätt läge när den ska 

anslutas till ventilen.

4.3  Placera ventilen rakt på gasbehållaren (se Fig.2)
4.4   Skruva försiktigt gasbehållaren in i ventilen 

till dess den vidrör ventilens O-ring. Se till 
ingen snedgängning sker vid anslutningen till 
gasbehållaren (gasflaskan). 

OBS! Gasbehållaren 

får endast skruvas på ventilen med 
handkraft. 

 

Vid för hård åtskruvning kan skador uppstå 
på gasbehållaren.

4.5   Se till att fullständig tätning för gasen uppnåtts. 

Kontroll av gas får endast ske utomhus. Kontroll 
av läckage får aldrig ske med öppen låga. Använd 
tvålvatten som appliceras vid gasapparatens 
sammanfogningar och anslutningar. Vid läckage 
uppstår bubblor runt det läckande området. Om 
det finns anledning att tro att läckage föreligger eller 
om det luktar gas, tänd ej gasapparaten. Skruva av 
gasbehållaren och återlämna gasapparaten till din 
Primus återförsäljare.

4.6   Se till att brännaren är ordentligt iskruvad. Köket är 

nu klart för användning.

5. GEBRUIK VAN HET TOESTEL

5.1  Het toestel moet tijdens het gebruik altijd op een ste-

vige ondergrond staan.

5.2  Draai de regelknop tegen de klok in (2) en ontsteek de 

brander (4) onmiddellijk (met de piëzoaansteker (9) als 
deze standaard is).

5.3  Stel de vlam af met de regelknop (2).
5.4  Het toestel mag alleen rechtopstaand worden gebruikt. 

Verplaats nooit een brandend toestel. Er kan dan een 
flakkerende vlam ontstaan voordat het toestel warm 
genoeg is of als het toestel te abrupt is verplaatst.

5.5  Na gebruik ervoor zorgen dat de klep goed gesloten is 

(door de regelknop zo ver mogelijk met de klok mee te 
draaien).

6. VERVANGEN VAN GASCASSETTE

6.1  Sluit de klep geheel. Zorg ervoor dat de vlam gedoofd 

is en dat er geen ander open vuur in de buurt is. De 
gaspatroon buitenshuis vervangen op een plaats waar 
zich geen andere mensen bevinden. Schroef de pa-
troon van de klep af en vervang de O-ring waarmee 
het kooktoestel is afgedicht als deze gebarsten of 
versleten is. Let op dat u de schroefdraad niet scheef 
trekt, door de klep recht op de schroefdraad van de 
patroon te plaatsen en alleen met handkracht aan te 
draaien zoals beschreven onder punt 4.

7. ONDERHOUD

7.1  Als de gasdruk om welke reden danook minder wordt 

of als het gas niet kan worden ontstoken, controleer 
dan of er nog gas in de patroon zit. Als dit wel het 
geval is controleren of het mondstuk (10) niet verstopt 
is.

7.2  Reinigen van mondstuk. Sluit de regelknop geheel (2) 

en schroef de gaspatroon los (3).

7.3  Schroef de brander los (4).
7.4  Schroef het mondstuk (10) los met een 6 mm steek-

sleutel.

7.5  Blaas door de kleine opening om het mondstuk 

schoon te maken. Gebruik geen naald of iets dergelijks 
voor het reinigen, omdat de opening dan beschadigd 
kan worden en het gastoestel gevaarlijk in het gebruik 
kan maken.

7.6  Zet het mondstuk weer op zijn plaats en schroef hem 

goed vast zodat hij goed is gesloten. Sluit de gaspa-
troon weer aan aan de hand van de beschrijving onder 
punt 4. Voor extra zekerheid: controleer de voegen 
met lauw zeepsop. Als er belletjes ontstaan is de afdi-
chting niet goed genoeg.

7.7  Schroef de brander weer goed vast.

8. INSPECTIES EN ONDERHOUD

8.1  Zorg ervoor dat de O-ring altijd juist is geplaatst en in 

goede conditie verkeert. Dit dient men elke keer dat 
het toestel wordt gemonteerd te controleren. Vervang 
de O-ring als deze beschadigd of versleten is.

8.2  Nieuwe O-afdichtringen zijn verkrijgbaar bij uw dichtst-

bijzijnde winkelier.

9. SERVICE EN REPARATIES

9.1  Als een eventueel defect niet kan worden verholpen 

met behulp van deze aanwijzingen, dient u het toestel 
naar uw plaatselijke winkelier te brengen.

9.2  Probeer nooit zelf andere onderhouds- en repara-

tiewerkzaamheden uit te voeren dan hier beschreven.

9.3  Breng nooit wijzigingen aan aan het toestel, omdat dit 

dan gevaarlijk in het gebruik kan worden.

10. RESERVEONDERDELEN EN TOEBEHOREN

10.1  Gebruik uitsluitend originele Primus-onderdelen en 

-toebehoren. Wees voorzichtig bij het monteren van 
reserveonderdelen en toebehoren en pak geen hete 
onderdelen vast.

10.2  Wisselcassettes: Gebruik voor dit toestel uitsluitend 

Primus-gaspatronen 2206, 2202, 2207 met een 
propaan/butaan-mengsel.

10.3 Reserveonderdelen
 

731840 Mondstuk

 732440 

O-ring

 

Extra toebehoren: Piëzoaansteker 720120 en 
Voetsteun voor gaspatroon 721171 (voor extra stabi-
liteit).

10.4  Als u moeite hebt om aan reserveonderdelen of ac-

cessoires te komen, stel u dan in verbinding met de 
distributeur in uw land, zie: www.primus.se

Содержание 2242

Страница 1: ...o frontal Não use agulhas nem objectos similares para limpar a embocadura pois podem danificar o orifício tornando perigosa autilizaÿão do aparelho 7 6 Volte a colocar a embocadura enroscando a cuida dosamente de forma a vedar a junÿão por completo Ligue de novo o reservatório de gás segundo a descriÿão no ponto 4 Para maior seguranÿa verifique a junÿão através de água quente com sabão A junÿão nã...

Страница 2: ...ervatórios de mistura de gás Primus propano bu tano 2206 2202 e 2207 1 2 Pode acarretar perigo tentar ligar outros tipos de res ervatórios a este aparelho 1 3 Consumo de gás 205 g h 2 82 kW 8 900 Btu h de butano à pressão de 1 bar 1 4 Dimensões da embocadura 0 37 mm 731840 1 5 Aparelho de gás conforme a norma EN521 ANSIZ21 72 11 2 2 INFORMAÇõES DE SEGURANÇA Fig 1 2 1 Verifique se os elementos veda...

Страница 3: ...enden Sie sich an Ihren Händler 4 6 überzeugen Sie sich davon daß der Brenner fest angeschraubt ist Der Kocher iist jetzt einsatzbereit 5 BETRIEB DES GERÄTS 5 1 Während des Betriebes sollte das Gerät stets auf einer festen ebenen Fläche stehen 5 2 Drehen Sie den Regelknopf 2 im Gegenuhrzeigersinn und zünden Sie den Brenner 4 sofort an mit dem Piezo Zünder 9 falls Standardausführung 5 3 Regulieren ...

Страница 4: ...ngen regelmessig for å friske opp kunnskapen om hvordan gassapparatet fungerer Ta vare på bruksanvisningen til senere bruk KUN TIL UTENDØRS BRUK Kokeapparatet må ALDRI tildekkes med vindskjerm steiner eller lignende som kan forårsake overopp heting og skader på apparatet og gassbeholderen Overoppheting av gassbeholderen på denne måten er livsfarlig 1 INNLEDNING 1 1 Dette gassapparatet er bare bere...

Отзывы: