FOR YOUR SAFETY
If you smell gas
1. Do not attempt to light appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Disconnect from fuel supply.
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other liquids with
flammable vapours in the vicinity of this or any other
appliance.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence, ni d’autres
liquides dont les vapeurs sont inflammables, à
proximité du présent appareil ou de tout autre
appareil.
FR
CARBON MONOXIDE HAZARD
This appliance can produce carbon
monoxide which has no odor.
Using it in an enclosed space can kill
you.
Never use this appliance in an enclosed
space such as a camper, tent, car or
home.
DANGER
Keep stove area clear and free from
combustible materials, gasoline and other
flammable vapors and liquids.
!
See too that no obstruction of combustion or
ventilation occur.
!
See too that the flame on the appliance is
steady. The flame shall always leave the
stove straight upwards.
Note! Wind may press the flame down under
the burner, if that happens stop the stove
immediately and move it to a wind protected
area.
!
When the stove is in storage, the gas
canister has to be disconnected.
!
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Que faire si vous sentez du gaz :
1. Ne pas tenter d’allumer l’appareil.
2. Éteindre toute flamme.
3. Couper l’alimentation en gaz à la source.
OXYDE DE CARBONE
Le présent appareil peut produire de
l’oxide de carbone, un gaz inodore.
L’utilisation de l’appareil dans un espace
clos peut entraîner la mort.
Ne jamais utiliser l’appareil dans un
espace clos comme un véhicule de
camping, une tente, une automobile ou
une maison.
DANGER
Écarter de la zone du réchaud tout matériel
combustible, essence et autres vapeurs et
liquides inflammables.
!
Veiller à ce qu’il n’y ait pas d’obstruction à la
combustion ni à la ventilation.
!
Veiller à ce que la flamme de l’appareil
soitstable.
La flamme devrait toujours jaillir
verticalement du réchaud.
Attention! Le vent peut rabattre la flamme
sous le brûleur. Si cela se produit,arrêter le
réchaudimmédiatement et le déplacer dans
un endroit à l’abri du vent.
!
Lors de l’entreposage du réchaud, la
cartouche de gaz doit en être séparée.
!
2243
Réchaud,
PRIMUS
Mimer, Réchaud
NOTICE D’UTILISATION
FR
2243 PRIMUS
Mimer, Cocina
INSTRUCCIONES DE USO
ES
PT
2243 PRIMUS
Mimer, Fogão
MODO DE EMPREGO
I
MPORTANTE:
Leer cuidadosamente estas instrucciones
de uso antes de conectar el producto al cartucho de
gas. Releerlas de vez en cuando para no olvidar nada
sobre el funcionamiento del aparato y conservarlas
para uso futuro.
¡SóLO PARA USO AL AIRE LIBRE!
NO recubrir nunca
el hornillo (cartucho de gas) con
protecciones contra viento, piedras u objetos
similares que puedan causar sobrecalentamiento y
daños al hornillo y cartucho. Es altamente peligroso
sobrecalentar el cartucho de gas de este modo.
1. INTRODUCCIóN
1.1 Este aparato de gas está destinado solamente para
emplearse con los cartuchos Primus 2206, 2202 y
2207 con mezcla de propano/butano.
1.2 Puede ser arriesgado intentar acoplar otros tipos de
cartuchos o botellas de gas.
1.3 Consumo de gas: 205 g/h / 2,82 kW / 8.900 Btu/h
butano a una presión 1 bar.
1.4 Tamaño de boquilla: 0,37 mm, (731840).
1.5 Este aparato cumple con las reglas EN521 /
ANSIZ21.72/11.2
2. CONSEJOS PARA UN USO SEGURO (FIG.1)
2.1 Comprobar las juntas del aparato (1) estén bien colo-
cadas y en buen estado antes de acoplar la botella
de gas.
2.2 Este aparato está destinado sólo para uso al aire libre.
2.3 Colocar el aparato sobre una superficie plana.
2.4 Comprobar que no haya materiales combustibles en
las proximidades.
2.5 Al reemplazar o acoplar la botella de gas, esto deberá
hacerse preferiblemente al aire libre o en un recinto
bien ventilado. Comprobar que no haya ninguna llama
ni otras personas en las proximidades.
2.6 El control del gas en la botella sólo deberá realizarse
al aire libre. Para controlar si hay fugas, esto no
deberá hacerse
nunca
con una llama; emplear en
cambio agua jabonosa.
2.7 No emplear nunca un hornillo o linterna con las juntas
dañadas o desgastadas, ni usarlo tampoco si tiene
fugas, está dañado o funciona deficientemente.
2.8 No dejar nunca desatendido un aparato de gas en-
cendido.
2.9 No dejar que el líquido de las cacerolas hierva hasta
evaporarse completamente.
3. MANEJO
3.1 No tocar las partes calientes del aparato durante su
uso o inmediatamente después de apagarlo.
3.2
Conservación:
Desenroscar la botella de gas de la
linterna u hornillo cuando no se utilice. La botella de
gas deberá conservarse en un lugar seco,
apartado de fuentes de calor.
3.3 No hacer un uso descuidado de este aparato de gas,
ni emplearlo para finalidades que no sean las previs-
tas.
3.4 Manejar el aparato con cuidado. No dejarlo caer.
4. MONTAJE (FIG. 2)
4.1 Comprobar que el botón de regulación (2) esté com-
pletamente cerrado (girarlo hasta el tope en el sentido
de las agujas del reloj).
4.2 Sujetar la botella de gas (3) en posición vertical cu-
ando se vaya a conectar con la válvula.
4.3 Colocar la válvula perpendicularmente en la botella de
gas (ver la fig.2).
4.4 Roscar con cuidado el cartucho en la válvula hasta
que entre en contacto on el anillo tórico de la válvula.
Roscar correctamente, sin desviaciones.
ATENCIóN: el cartucho sólo deberá roscarse
a la válvula con la fuerza de la mano. Si se
rosca demasiado fuertemente pueden pro-
ducirse daños en el cartucho.
4.5 Comprobar que el gas quede bien obturado. El
control de fugas sólo esta permitido realizarlo al aire
libre y nunca deberá hacerse con una llama. Emplear
agua jabonosa, que se aplicará a los puntos de unión
y acoplamientos del aparato. En caso de fugas se
producen burbujas en el punto de escape. Si hay mo-
tivos para creer que se producen fugas, o si se nota
olor de gas, no encender el aparato. Desenroscar
el cartucho y devolver el producto al detallista de
Primus.
4.6 Comprobar que el quemador esté bien roscado. El
hornillo queda entonces listo para uso.
5. USO
5.1 Durante su uso el aparato de gas deberá estar siem-
pre sobre una superficie firme.
5.2 Girar el botón de regulación (2) en el sentido opuesto
a las agujas del reloj y encender inmediatamente el
quemador (4).
5.3 Ajustar la llama girando el botón de regulación (2).
5.4 Este aparato de gas sólo deberá emplearse en
posición vertical. No moverlo mientras esté encen-
dido. Puede producirse una llama vacilante antes de
que el aparato se caliente, o si se mueve brusca-
mente.
5.5 Después del uso comprobar que la válvula esté cer-
rada (girando el botón de regulación hasta el tope en
el sentido de las agujas del reloj).
6. CAMBIO DE CARTUCHO
6.1 Cerrar completamente la válvula. Comprobar que la
llama se haya apagado y que no haya fuego encen-
dido en las proximidades. El cartucho de gas deberá
reemplazarse al aire libre, sin otras personas en las
proximidades. Desenroscar el cartucho de la válvula
y, si el anillo tórico que obtura el hornillo estuviera roto
o desgastado, cambiarlo. Evitar estropear la rosca
colocándo la válvula recto en la rosca del cartucho y
enroscar empleando solamente la fuerza de la mano,
tal como se ha descrito en el apartado 4.
7. MANTENIMIENTO
7.1 Si por algún motivo la presión del gas descendiera o
no fuera posible encender el aparato, controlar si hay
gas en el cartucho (3). En caso afirmativo comprobar
si la boquilla (10) ha quedado obstruida.
7.2 Limpieza de la boquilla. Cerrar completamente el
botón de regulación (2) y desenroscar el cartucho (3).
7.3 Desenroscar el quemador (4)
7.4 Desenroscar la boquilla (10) con una llave de 6 mm.
7.5 Limpiar la boquilla soplando a través del pequeño
agujero del extremo. No utilizar ninguna aguja u ob-
jeto similar para limpiarla, puesto que puede dañar el
agujero, haciendo que el aparato sea de uso peligro-
so.
7.6 Volver y colocar la boquilla y roscarla conveniente-
mente hasta que el cierre sea hermético. Volver a
acoplar el cartucho siguiendo las instrucciones del
apartado 4. Para una seguridad adicional controlar la
unión con agua jabonosa caliente. La unión no es lo
suficientemente hermética si se producen burbujas.
7.7 Volver a roscar convenientemente el quemador.
8. CONTROL Y MANTENIMIENTO
8.1 Comprobar siempre que el anillo tórico de junta esté
bien colocado y en perfecto estado. Este control
deberá hacerse cada vez que se monte el aparato de
gas. Reemplazar el anillo tórico si estuviera dañado o
desgastado.
8.2 Pueden adquirirse anillos tóricos nuevos en el esta-
blecimiento del agente
más próximo.
9. SERVICIO Y REPARACIONES
9.1 Si se producen fallos que no puedan repararse sigu-
iendo las presentes instrucciones, el aparato de gas
deberá entregarse al detallista.
9.2 No intentar hacer tareas de mantenimiento o repar-
ación que no sean las aquí descritas.
9.3 No hacer nunca modificaciones en el aparato de gas,
puesto que entonces su uso podría ser peligroso.
10. REPUESTOS Y ACCESORIOS
10.1 Utilizar sólo repuestos y accesorios genuinos de
Primus. Obrar con cuidado
al montar los repuestos y accesorios, y evitar entrar
en contacto con piezas calientes.
10.2 Cartucho de repuesto: En este aparato deberán uti-
lizarse solamente cartuchos Primus con mezcla de
propano/butano 2206, 2202, 2207.
10.3 Repuestos
731840
Boquilla
732440
Anillo tórico
Como accesorios especiales hay un encendedor pie-
zoeléctrico 720120, y pata de apoyo para el cartucho
de gas 721171 (para incrementar la estabilidad).
10.4 Si se tuvieran dificultades en conseguir repuestos o
accesorios, ponerse en contacto con el distribuidor
en el país, ver: www.primus.se
IMPORTANTE:
Leias as instruÿões atentamente
e familiarize-se com o produto, antes de ligar
o reservatório de gás ao aparelho. Reveja
periodicamente as instruÿões para não se esquecer do
funcionamento do aparelho. Guarde as instruÿões para
futura utilizaÿão.
APENAS PARA USO EXTERIOR!
NUNCA
cubra o fogão (botija de gás) com guarda-ventos,
pedras, ou outros objectos, que possam causar
"sobre-aquecimento" e danos no fogão e botija.
O sobre-aquecimento da botija de gás, quando
provocado desta maneira, é extremamente perigoso.
1. INTRODUÇãO
1.1 Este aparelho deve ser usado exclusivamente com
reservatórios de mistura de gás Primus propano/bu-
tano 2206, 2202 e 2207.
1.2 Pode acarretar perigo tentar ligar outros tipos de res-
ervatórios a este aparelho.
1.3 Consumo de gás: 205 g/h / 2,82 kW / 8.900 Btu/h de
butano à pressão de 1 bar.
1.4 Dimensões da embocadura: 0,37 mm, (731840).
1.5 Aparelho de gás conforme a norma EN521 /
ANSIZ21.72/11.2.
2. INFORMAÇõES DE SEGURANÇA (Fig. 1)
2.1 Verifique se os elementos vedantes (1) do aparelho
estão correctamente colocados e em bom estado,
antes de ligar o reservatório de gás.
2.2 Este aparelho é destinado apenas a uso exterior.
2.3 Coloque o aparelho numa superfície plana.
2.4 Assegure-se de que não existem materiais inflamáveis
na proximidade.
2.5 A mudanÿa, ou ligaÿão, do reservatório de gás deve
ser feita no exterior ou num espaÿo bem ventilado.
Verifique se não está perto de chama e se está longe
das outras pessoas.
2.6 Se tiver que verificar a quantidade de gás existente no
reservatório, faÿa-o no exterior.
Nunca
controle fugas
através de chama. Use por ex. água de sabão.
2.7 Não utilize nunca um aparelho com elementos
vedantes danificados ou gastos, nem com fugas, dani-
ficado, ou que funcione mal.
2.8 Nunca deixe sem assistência um aparelho aceso.
2.9 Evite a fervura nas caÿarolas até à evaporaÿão total.
3. MANUSEAMENTO DO APARELHO
3.1 Tenha o cuidado de não tocar nas partes quentes do
aparelho, durante e pouco depois da sua utilizaÿão
3.2 Como guardar: Desaperte o reservatório de gás do
aparelho, quando não estiver a ser usado. O res-
ervatório deve ser guardado em local seco e seguro,
onde não haja fontes de calor.
3.3 Não faÿa uso abusivo do aparelho, nem o utilize para
fins diferentes daqueles para que foi destinado.
3.4 Tenha cuidado ao manusear o aparelho. Não o deixe
cair.
4. MONTAGEM DO APARELHO DE GáS (Fig. 2)
4.1 Verifique se o botão de regulaÿão (2) está completa-
mente fechado (rodando-o completamente no sentido
dos ponteiros do relógio).
4.2 Mantenha o reservatório de gás (3) na vertical quando
o ligar à válvula.
4.3 Ajuste a válvula com precisão ao reservatório de gás
(ver Fig. 2).
4.4 Enrosque cuidadosamente o reservatório na válvula,
até entrar em contacto com o anel O. Tenha o cui-
dado de ver se não enroscou o reservatório de forma
enviesada.
ATENÇãO! O reservatório deve ser
enroscado, à mão, na válvula. Se apertar
com demasiada forÿa pode danificar o res-
ervatório.
4.5 Verifique se o gás ficou totalmente vedado. O controlo
do gás deve ser feito sempre no exterior. A existência
de fugas nunca deverá ser controlada através de
chama. Use água de sabão, aplicando-a nas juntas
e conexões do aparelho. Se houver fugas formam-se
bolas de sabãono local da fuga. Se tiver razões para
pensar que existe fuga, ou se cheirar a gás, não acen-
da o aparelho. Desaperte o reservatório e entregue o
aparelho ao revendedor da Primus.
4.6 Verifique se o combustor está convenientemente aper-
tado. Em caso afirmativo o fogão está em condiÿões
para ser usado.
MPORTANT!
Lire attentivement cette notice avant de rac-
corder l'appareil sur la cartouche de gaz, puis la con-
server soigneusement pour pouvoir la relire de temps
à autre en cas de besoin.
UNIQUEMENT POUR UTILISATION À L'EXTÉRIEUR!
NE JAMAIS
entourer le réchaud (ou la cartouchedegaz)
d'unpare-vent, de pierres ou autres protections sus-
ceptibles de provoquer une surchauffe. En ce qui
concerne plus particuliè-rement la cartouche de gaz,
cela pourrait être extrêmement dangereux.
1. GÉNÉRALITÉS
1.1 Cet appareil est exclusivement prévu pour utilisation
avec cartouches de gaz Primus 2206, 2202 et 2207
remplies d'un mélange de propane et de butane.
1.2 Il peut être dangereux d'essayer de raccorder
l'appareil sur d'autres types de cartouches.
1.3 Consommation de gaz: 205 g/h / 2,82 kW / 8.900
Btu/h de butane sous une pression de 1 bar.
1.4 Diamètre du gicleur: 0,37 mm,(731840).
1.5 Cet appareil à gaz est conforme à la norme
EN521 /
ANSIZ21.72/11.2
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ (Fig. 1)
2.1 Contrôler que les joints (1) de l'appareil sont
correctement positionnés et en bon état avant de
raccorder la cartouche de gaz.
2.2 Cet appareil ne doit être utilisé qu'à l'extérieur.
2.3 Poser l'appareil sur un support plane.
2.4 Veiller à ce qu'il n'y ait aucun objet combustible à
proximité.
2.5 Le remplacement ou le raccordement de la cartouche
de gaz doit s'effectuer de préférence à l'extérieur ou le
cas échéant dans un local bien ventilé. Il ne doit y avoir
aucune flamme nue à proximité et il est par ailleurs
recommandé d'éloigner toutes autres personnes.
2.6 Le contenu de gaz de la cartouche ne doit être
contrôlé qu'à l'extérieur. Ne jamais utiliser de flamme
pour rechercher les fuites, mais de l'eau savonneuse.
2.7 Ne jamais utiliser un appareil à gaz dont les joints sont
endommagés ou usés, ou qui fuit, est en mauvais état
ou fonctionne mal.
2.8 Ne jamais laisser sans surveillance un appareil à gaz
allumé.
2.9 Attention de ne pas brûler les récipients de cuisson en
les laissant sur le feu sans surveillance.
3. MANIPULATION DE L'APPAREIL
3.1 Ne pas toucher les parties chaudes de l'appareil en
cours d'utilisation ou aussitôt après.
3.2
Stockage
: Dévisser la cartouche de gaz lorsque
l'appareil nest pas utilisé. Cette cartouche est à
stocker dans un emplacement sûr et sec, éloigné de
toute source de chaleur.
3.3 Ne pas utiliser l'appareil dans de mauvaises
conditions, ni pour d'autres usages que celui pour
lequel il est prévu.
3.4 Manipuler l'appareil avec précaution. Eviter de le
laisser tomber.
4. MONTAGE DE L'APPAREIL (Fig. 2)
4.1 Contrôler que le bouton de réglage (2) est entièrement
fermé (en le tournant à fond dans le sens des aiguilles
d'une montre).
4.2 Maintenir la cartouche de gaz (3) en position verticale
pour la raccorder sur la valve.
4.3 Placer la valve directement sur la cartouche de gaz
(voir fig. 2).
4.4 Visser avec précaution la cartouche dans la valve
jusqu'à ce qu'elle touche le joint torique de cette valve.
Veiller à ne pas visser en biais lors du raccordement
de la cartouche.
NOTA: La cartouche de gaz
doit être uniquement vissée à la main. Un
serrage excessif pourrait l'endommager.
4.5 Contrôler que l'étanchéité est totale. Ce contrôle
doit s'effectuer exclusivement à l'extérieur. Ne jamais
rechercher les fuites avec une flamme, mais avec de
l'eau savonneuse avec laquelle vous badigeonnez les
joints et raccords. En cas de fuite, des bulles indiquent
où se situe cette fuite. Si vous avez des raisons de
soupÿonner une fuite de gaz ou en cas d'odeur de
gaz, ne pas allumer l'appareil. Dévisser la cartouche
de gaz et rapporter l'appareil chez le revendeur
Primus.
4.6 Contrôler que le brûleur est correctement vissé. Le
réchaud est alors prêt à fonctionner.
5. UTILISATION DE L'APPAREIL
5.1 L'appareil ne doit être utilisé que sur un support
stable.
5.2 Tourner le bouton de réglage dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre (2) et allumer aussitôt le
brûleur (4).
5.3 Régler la flamme avec le bouton (2).
5.4 L'appareil ne doit être utilisé qu'en position verticale.
Il peut arriver que la flamme soit instable tant que
l'appareil n'est pas suffisamment chaud ou si celui-ci a
été déplacé un peu trop brusquement.
5.5 Après utilisation, veiller à refermer la valve (en tournant
le bouton de réglage à fond dans le sens des aiguilles
d'une montre).
6. REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE GAZ
6.1 Fermer entièrement la valve. Contrôler que l'appareil
est éteint et qu'il n'y a aucune autre flamme à
proximité. Le remplacement de la cartouche de
gaz doit s'effectuer à l'extérieur, sans personne à
proximité. Dévisser la cartouche et remplacer le joint
torique assurant l'étanchéité vers le réchaud s'il est
fissuré ou usé. Eviter de visser en biais en plaÿant
correctement la valve sur la cartouche , et visser
uniquement à la main comme indiqué en 4 plus haut.
7. ENTRETIEN
7.1 Si la pression du gaz baisse pour une raison ou
une autre, ou s'il n'est pas possible d'allumer le
gaz, contrôler le contenu de la cartouche (3). Si elle
n'est pas vide, contrôler que le gicleur (10) n'est pas
bouché.
7.2
Nettoyage du gicleur.
Fermer entièrement le
bouton de réglage (2) et dévisser la cartouche de gaz
(3).
7.3 Dévisser le brûleur (4).
7.4 Dévisser le gicleur (10) avec une clé à fourche de 6
mm.
7.5 Souffler dans le petit trou situé à l'extrémité pour
nettoyer le gicleur. Ne pas utiliser d'aiguille ou autre
instrument similaire, car cela pourrait endommager
l'orifice, avec pour conséquence de rendre ensuite
l'appareil dangereux.
7.6 Remettre le gicleur en place et le visser avec soin
pour obtenir une parfaite étanchéité. Revisser ensuite
la cartouche de gaz selon les indications fournies en
4 plus haut. Par mesure de sécurité supplémentaire,
contrôler l'étanchéité du raccord avec de l'eau
savonneuse tiède. S'il se forme des bulles, l'étanchéité
est insuffisante.
7.7 Revisser le brûleur.
8. CONTRôLES ET ENTRETIEN
8.1 Chaque fois que vous montez l'appareil, contrôler
systématiquement que le joint torique du raccord
d'étanchéité est correctement positionné et en bon
état. S'il est endommagé ou usé, le remplacer.
8.2 Vous trouverez des joints toriques de rechange chez
votre revendeur.
9. SERVICE APRèS-VENTE ET RÉPARATIONS
9.1 S'il n'est pas possible de remédier aux défauts
éventuels en suivant les instructions de cette notice,
l'appareil doit alors être rapporté à votre revendeur.
9.2 Ne jamais procéder à d'autres interventions ou
réparations que celles expressément spécifiées.
9.3 Ne jamais essayer de modifier l'appareil, ce qui
pourrait le rendre dangereux à utiliser.
10. PIèCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES
10.1 Utiliser exclusivement les pièces de rechange et les
accessoires Primus d'origine. Prendre toutes les
précautions nécessaires lors du montage de ces
pièces ou accessoires, et éviter de toucher les parties
brûlantes de l'appareil.
10.2
Cartouches de rechange
: Utiliser exclusivement
avec cet appareil des cartouches de gaz 2206, 2202,
2207 Primus remplies d'un mélange de propane et de
butane les de gaz.
10.3 Pièces de rechange
731840 Gicleur
732440
Joint torique
En option: allumeur piézo-électrique 720120 et socle
pour cartouche de gaz 721171 (pour une meilleure
stabilité)
10.4 En cas de difficultés pour obtenir des pièces de
rechange ou des accessoires, contacter le distributeur
dans votre pays ou consulter le site www.primus.se