background image

6

 - 

4- AVVERTENZE D’UTILIZZO 

4.1-  L’installazione  e  la  taratura  della  pressione  massima  devono 
essere fatte da personale qualificato, con le competenze necessarie 
per lavorare su impianti ad alta pressione e con la conoscenza delle 
istruzioni d’uso e sicurezza riportate su questo libretto. 

4.2-  E’  responsabilità  dell’installatore  fornire  le  adeguate  istruzioni 
all’Utilizzatore  finale  per  il  corretto  utilizzo  dell’impianto  sul  quale  la 
valvola è installata. 

4.3-  Utilizzare  esclusivamente  acqua  dolce  e  filtrata.  L’impiego  di 
acqua  salata  e/o  contenente  particelle  solide  di  dimensioni  superiori 
a  20µm,  provoca  una  rapida  usura  degli  organi interni  della  valvola, 
compromettendone  il  corretto  funzionamento.  E’  possibile  additivare 
l’acqua  aggiungendo  detergenti  poco  aggressivi,  biodegradabili  e 
comunque conformi alle norme vigenti nel Paese d’utilizzo. 

4.4-  Negli impianti  per la  produzione  di  acqua  calda la 
temperatura  del  liquido  a  contatto  con  la  valvola  deve 
sempre  essere  inferiore  al  valore  indicato  sul  libretto 
e/o  sulla  valvola  stessa.  Evitare  la  formazione  di 
vapore o acqua surriscaldata. 

4.5-  A  fine  lavoro  e/o  prima  di  eseguire  qualsiasi  intervento 
sull’impianto  o  sulla  valvola,  scaricare  la  pressione  agendo  sul 
regolatore di pressione pneumatico e aprire la pistola o il dispositivo 
di  comando  per  qualche  secondo.  Orientare  il  getto  generato  dalla 
pressione residua verso il basso per evitare danni o pericoli. 

4.6-  Per  ragioni  di  sicurezza  consigliamo  di  installare  sulla  linea  di 
alta  pressione  dell’impianto  anche  una  valvola  di  sovrapressione  o 
sicurezza opportunamente tarata. 

4.7-  Per  il  collegamento  della  valvola  all’impianto  è  preferibile 
utilizzare  tubi  flessibili  montati  in  maniera  da  evitare  gomiti  a  90°, 
strozzature  e  sifoni  che  possono  incamerare  dannose  bolle  d’aria.  I 
diametri  di  passaggio  acqua  dei  tubi  e  dei  raccordi  devono  essere 
uguali ai relativi diametri interni delle filettature di ingresso, di scarico 
(by-pass)  e  di  uscita  della  valvola.  Inoltre  i  tubi  devono  essere 
correttamente  scelti  in  funzione  delle  pressioni  e  portate  previste  e 
utilizzati sempre all’interno dei campi di lavoro indicati dal costruttore 
dei tubi e riportati sui tubi stessi. 

4.8- Serrare i raccordi per i collegamenti della valvola come indicato: 

Raccordo di uscita 

 

 

 

 

Raccordo di by-pass 

 

 

 

 

 

4.9-  Per  assicurare  la  tenuta  interporre  una  rondella  metallica  con 
anello  in  gomma  tra  i  raccordi  o inserire  un appropriato  materiale di 
tenuta sul filetto. 

4.10-  Utilizzare la  pastiglia  pos.3  per la  tenuta  tra  nipplo  pos.54  o  il 
tappo pos.55 e il corpo valvola (Tab.C - in caso di dubbi contattare il 
servizio assistenza Interpump Group). 

4.11-  Collegare  sempre  il  raccordo  di  scarico  acqua  (by-pass)  della 
valvola  a  un  tubo  per  evitare  una  eccessiva  rumorosità  causata 
dall’uscita dell’acqua dallo scarico libero. 

4.12-  Prima  della  messa  in  servizio  dell’impianto  consigliamo  di 
verificare  la  corretta  installazione  delle  attrezzature  effettuando  una 
prima accensione di collaudo. 

4.13-  Per  ottimizzare  l’abbinamento  pompa-valvola  è  necessario 
limitare il campo d’utilizzo della valvola in funzione della pressione e 
portata  della  pompa  a  una  potenza  massima  di  150  kW  (201  HP). 
Questo significa utilizzare pompe, come si vede dal grafico, che per 
pressioni  massime  di  lavoro  di  150MPa  (1500bar-21755psi) 
producono  portate  di  circa  51.5  L/min  e  per  portate  massime  di 
100L/min  generano  pressioni  di  circa  77.5  MPa  (775  bar  –  11240 
psi). 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ATTENZIONE:  Non  utilizzare  la  valvola  in  impianti  contemplati 
dalla Direttiva 97/23/CE (PED) – Categoria I - II - III - IV 

5- MANUTENZIONE 

5.1-  La  manutenzione  e  le  riparazioni  devono  essere  fatte 
esclusivamente da personale qualificato ed autorizzato. Prima di ogni 
intervento  assicurarsi  che  la  valvola  e  l’impianto  siano  disattivati  e 
messi “fuori servizio”. 

5.2-  Una  corretta  manutenzione  favorisce  una  durata  di 
funzionamento più lunga e il mantenimento delle migliori prestazioni. 

5.3-  Controllare  periodicamente  la  pulizia  esterna  della  valvola, 
eventuali  perdite  di  acqua  e/o  malfunzionamenti.  Se  necessario 
provvedere  alla  sostituzione  dei  particolari  interessati.  In  caso  di 
dubbi contattare il servizio assistenza Interpump Group. 

5.4-  Sostituire  i  particolari  della  valvola  solo  con  ricambi 
originali. 

ATTENZIONE:  Dopo  gli  interventi  di  manutenzione 
assicurarsi  di  rimontare  la  valvola  correttamente  per 
riprodurre  le  condizioni  iniziali.  Rispettare  le  coppie  di 
serraggio  e  ripetere  la  taratura  come  descritto 
precedentemente. 

5.5-  La  valvola  è  costituita  interamente  da  materiali  non  tossici  o 
pericolosi,  comunque,  in  caso  di  rottamazione,  consigliamo  di  non 
disperderla  nell’ambiente  ma  consegnarla  presso  un  centro  di 
smaltimento autorizzato o rivolgersi al più vicino Centro di Assistenza 
Autorizzato INTERPUMP GROUP. 

Per  nessun  motivo  manomettere  la  valvola  e/o 
utilizzarla per scopi diversi da quelli per i quali è stata 
prodotta. 
In  caso  contrario  il  costruttore  declina  ogni 
responsabilità  sul  funzionamento  e  sulla  sicurezza 
della stessa. 

6- CONDIZIONI DI GARANZIA 

6.1-  Il  periodo  e  le  condizioni  di  garanzia  sono  contenute  nel 
contratto di acquisto. 

6.2-  La  garanzia  perde  validità  se  la  valvola  è  usata  per  scopi 
impropri,  utilizzata  con  prestazioni  superiori  a  quelle  dichiarate, 
riparata  con  ricambi  non  originali  o  se  risulta  danneggiata  per 
l’inosservanza  delle  istruzioni  d’uso  o  per  manomissioni  non 
autorizzate. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le  informazioni  presenti  su  questo  libretto  possono  essere  variate  senza 
preavviso. 

 

Copyright 

Il contenuto di questo libretto è di proprietà di Interpump Group. 
Le  istruzioni  contengono  descrizioni  tecniche  ed  illustrazioni  che  non 
possono  essere  copiate  e/o  riprodotte  interamente  od  in  parte  né 
passate  a  terzi  in  qualsiasi  forma  e  comunque  senza  l’autorizzazione 
scritta della proprietà. 

I  trasgressori  saranno  perseguiti  a  norma  di  legge  con  azioni 
appropriate. 

 

Coppia / Torque   Nm ±5% 

90 

35 

70 

45 

95 

125 

160 

G1/2”  G1/4”  G3/8”  M14x1,5  M20x1,5  M22x1,5  M24x1,5 

Filettatura 

 

Coppia / Torque   Nm ±5% 

180 

G3/4” 

Filettatura 

 

 

Содержание PNR1510

Страница 1: ...NE A COMANDO PNEUMATICO PNEUMATIC ADJUSTABLE PRESSURE REGULATOR SOUPAPE DE RÉGULATION DE PRESSION À RÉGLAGE PNEUMATIQUE PNEUMATISCH GESTEUERTES DRUCKREGELVENTIL ISTRUZIONI D USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG Menu ...

Страница 2: ... 2 INDEX ITALIANO pag 5 ENGLISH p 7 FRANÇAIS p 10 DEUTSCH S 12 ...

Страница 3: ...ION DESCRIZIONE N PCS 28 36013765 SUPPORTO MOLLA 1 29 36014022 SUPPORTO MEMBRANA 1 31 36009566 VITE M8 TESTA CONICA 1 32 90359600 OR D 18 77X1 78 2075 1 33 90382500 OR D 10 78X2 62 3043 3 34 90384700 OR D 20 24X2 62 3081 1 35 90385200 OR D 22 22X2 62 130 1 36 90385900 OR D 25 07X2 62 3100 1 37 90386700 OR D 31 42X2 62 3125 1 38 90386900 OR D 32 99X2 62 3131 1 39 90403900 OR D 18 64X3 53 4075 1 40 ...

Страница 4: ...00580 Nipplo M M G 1 2 M14x1 5 E 1 54 084200590 Nipplo M M G 1 2 M20x1 5 F 1 54 084200600 Nipplo M M G 1 2 M22x1 5 G 1 54 084200550 Nipplo M M G 1 2 M24x1 5 H 1 55 084200220 Tappo G 1 2 1 KIT RACCORDERIA FITTINGS KIT B KIT 1104 F KIT 1108 C KIT 1105 G KIT 1109 D KIT 1106 H KIT 1110 E KIT 1107 DIMENSIONI D INGOMBRO OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONS D ENCOMBREMENT RAUMBEDARF Tab C Tab B Tab A ...

Страница 5: ...ità e dai raggi solari diretti Inoltre è bene interporre tra il pavimento e l imballo pianali di legno o di altra natura atti ad impedire il diretto contatto con il suolo 2 3 Smaltire gli elementi dell imballo in accordo alle disposizioni legislative vigenti in materia 2 4 Il sollevamento e la movimentazione durante l installazione sono da effettuare con la massima cautela e senza improvvise accel...

Страница 6: ...i verificare la corretta installazione delle attrezzature effettuando una prima accensione di collaudo 4 13 Per ottimizzare l abbinamento pompa valvola è necessario limitare il campo d utilizzo della valvola in funzione della pressione e portata della pompa a una potenza massima di 150 kW 201 HP Questo significa utilizzare pompe come si vede dal grafico che per pressioni massime di lavoro di 150MP...

Страница 7: ...red in its integral package and placed in areas which are not exposed to the weather and protected from excessive humidity and from direct sunlight Moreover it is advisable to place wooden pallets or other types of pallets between the package and the floor in order to prevent the direct contact with the ground 2 3 The package components must be disposed of in compliance with the relevant laws in f...

Страница 8: ... avoid the excessive noise caused by the water outflow through the by pass without hose 4 12 Before operating the system it is advisable to start it for a preliminary test run in order to check that the system is properly installed 4 13 In order to optimize the pump valve coupling it is necessary to keep the valve operation range as a function of the pump pressure and flow rate within a maximum po...

Страница 9: ...le constructeur 2 2 Au cas où la soupape n est pas utilisée immédiatement il faut la stocker dans son emballage intégral et la ranger à l abri des intempéries de l humidité excessive et de la lumière directe du soleil Il est conseillable aussi d interposer des palettes en bois ou autre matériel entre le sol et l emballage afin d éviter le contact direct avec le sol 2 3 Éliminer les parties de l em...

Страница 10: ...ar l écoulement de l eau à travers le by pass sans tuyau 4 12 Avant d utiliser l installation on conseille d effectuer préalablement une mise en marche d essai pour vérifier que l équipement est correctement installé 4 13 Afin d optimiser l accouplement pompe soupape il faut limiter le domaine d utilisation de la soupape en fonction de la pression et du débit de la pompe à la puissance maximum de ...

Страница 11: ... muβ es in unversehrter Verpackung in Bereichen gelagert wird die vor Witterung zu hoher Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung geschützt ist Auβerdem ist es zweckmäβig zwischen Boden und Packungen Paletten aus Holz oder einem anderen Material zu legen damit der direkte Kontakt mit dem Boden verhindert wird 2 3 Das Verpackungsmaterial gemäβ den einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen entsorg...

Страница 12: ...s Bypass des Ventils immer an ein Rohr anschließen um eine übermäßige Lärmbelastung infolge des Wasseraustritts aus dem offenen Ablass zu vermeiden 4 12 Vor Inbetriebnahme der Anlage empfehlen wir die ordnungsgemäße Installation der Geräte zu überprüfen und sie dann das erste Mal zur Probe einzuschalten 4 13 Zur Optimierung der Pumpen Ventil Kombination muss der Einsatzbereich des Ventils je nach ...

Страница 13: ...O D ENZA RE Italia Persona autorizzata a redigere la dichiarazione L amministratore delegato Ing Paolo Marinsek Reggio Emilia 26 01 2010 Firma __________________________ DECLARATION OF INCORPORATION According to annex II of European Directive 2006 42 EC The manufacturer INTERPUMP GROUP S p A Via E Fermi 25 42049 S ILARIO D ENZA RE Italy DECLARE that the device identified and described as follows D...

Страница 14: ...orisée à rédiger la déclaration Ing Paolo Marinsek Administrateur Délégué Reggio Emilia le 26 01 2010 Signature __________________________ EINBAUERKLÄRUNG gemäß Anhang II der Richtlinie 2006 42 EG Der Hersteller INTERPUMP GROUP S p A Via E Fermi 25 42049 S ILARIO D ENZA RE Italien ERKLÄRT HIERMIT dass die im Folgenden identifizierte und beschriebene Ausrüstung Bezeichnung Druckvorrichtung Type pne...

Страница 15: ... 15 ...

Страница 16: ... 16 INTERPUMP GROUP S p A VIA FERMI 25 42049 S ILARIO REGGIO EMILIA ITALY TEL 39 0522 904311 TELEFAX 39 0522 904444 E mail info interpumpgroup it http www interpumpgroup it Cod 36985003 Rev 0 07 2012 ...

Отзывы: