background image

4

English

29

Español

 

work-piece in the same direction as the cutting tool rotates causes the work-piece to  

 

be thrown out at high speed.

23.  NEVER LEAVE THE TOOL RUNNING UNATTENDED.  TURN THE  

 

POWER OFF.

  Don’t leave the machine until it comes to a complete stop.

24.  TURN THE MACHINE “OFF”, AND DISCONNECT THE MACHINE  

 

FROM THE POWER SOURCE

 before adjusting or changing set-ups, or when  

 

making repairs.  An accidental start-up may occur causing personal injury.

25.  NEVER USE THE TOOL IN AN EXPLOSIVE ATMOSPHERE.

  Normal  

 

sparking of the motor could ignite fumes.

26.  KEEP THE TOOL DRY, CLEAN, AND FREE FROM OIL AND GREASE. 

 

 

Always use a clean cloth when cleaning.  Never use brake fluids,  

 

gasoline, petroleum-based products, or any solvents to clean the tool.

27.  DO NOT USE THE TOOL IF SWITCH DOES NOT TURN IT ON AND 

 

OFF. 

 Have defective switches replaced by an authorized service center.

28.  USE ONLY CORRECT BLADES. 

 Do not use blades with incorrectly sized  

 

arbor holes.  Never use blade washers or blade bolts that are defective or incorrect.

29.  BEFORE MAKING A CUT, BE SURE ALL ADJUSTMENTS ARE  

 

SECURE.  DOUBLE CHECK ALL SETUPS.

  Make sure the blade is tight  

 

and not making contact with the saw or work-piece before connecting to the  

 

power supply.

30.  AVOID CUTTING NAILS. 

 Inspect for and remove all nails from lumber  before cutting.

31.  NEVER TOUCH THE BLADE OR OTHER MOVING PARTS DURING USE.

32.  NEVER START A TOOL WHEN ANY ROTATING COMPONENT IS IN  

 

CONTACT WITH THE WORK-PIECE.

33.

 

MAKE SURE THE WORK AREA HAS AMPLE LIGHTING

 to see the  

 

work and that no obstructions will interfere with safe operation

 BEFORE 

 

 

performing any work. 

34.  INSPECT TOOL CORDS PERIODICALLY.

  If a damaged cord is found,  

 

have it repaired by a qualified service technician at an authorized service facility.   

 

The conductor with insulation having an outer surface that is green with or without  

 

yellow stripes is the equipment-grounding conductor.  If repair or replacement of the  

 

electric cord or plug is required, do not connect the equipment-grounding conductor 

 

to a live terminal.  Repair/replace damaged or worn cords immediately.  Be  

 

constantly aware of the cord location and keep it well away from the rotating blade.

35.  POLARIZED PLUGS. 

 To reduce the risk of electric shock, this tool has a  

 

polarized plug (one blade is wider than the other).  This plug will fit in a polarized  

 

outlet only one way.  If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug.  If it 

 

still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet.  Do not  

 

change the plug in any way.

 

 

WARNING:

 

USE OF THIS TOOL CAN GENERATE AND DISBURSE DUST OR OTHER 

AIRBORNE PARTICLES, INCLUDING WOOD DUST, CRYSTALLINE SILICA DUST 

AND ASBESTOS.  Direct particles away from face and body.  Always operate 

tool in a well ventilated area and provide for proper dust removal.  Use dust 

collection system wherever possible.  Exposure to the dust may cause serious and 

permanent respiratory or other injury, including silicosis (a serious lung disease), 

cancer, and death.  Avoid breathing the dust, and avoid prolonged contact with 

VELOCIDAD VARIABLE CONTROLADA POR GATILLO

La herramienta está equipada con un interruptor de gatillo de velocidad variable. La velocidad 
de la herramienta está controlada por la cantidad de fuerza que haga en el gatillo del interruptor. 
Al aumentar lentamente la presión en el gatillo del interruptor, aumentará gradualmente la 
velocidad de la herramienta hasta alcanzar la velocidad nominal máxima en rpm
Para poner en marcha la herramienta, apriete simplemente el gatillo del interruptor. Aumente la 
velocidad de la herramienta haciendo más fuerza en el gatillo del interruptor.
Para detener la herramienta, suelte el gatillo del interruptor.

BOTÓN DE “TRABA EN ENCENDIDO” 

El botón de “traba en encendido” está ubicado en el mango de la herramienta, junto al gatillo del 
interruptor y permite operar continuamente el taladro a unas rpm prefijadas sin sujetar el gatillo 
del interruptor.
Para trabar el gatillo en “encendido”, apriete completamente el gatillo del interruptor, oprima el 
botón de “traba en encendido” y suelte el gatillo.
Para destrabar el gatillo, apriete el gatillo completamente y después suéltelo sin oprimir el botón 
de “traba en encendido”.

 ADVERTENCIA:

 

No cambie el sentido de rotación hasta que la herramienta se 

detenga completamente. Al mover la palanca de “avance/retroceso” mientras gira el portabrocas 
del taladro se puede dañar la herramienta.

 ADVERTENCIA:

 

Compruebe siempre el sentido de rotación antes de hacer 

funcionar la herramienta.

 ADVERTENCIA:

 

Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y 

desenchufada antes de ajustar o comprobar una función de la herramienta.

 ADVERTENCIA:

 

Compruebe siempre el sentido de rotación antes de hacer funcionar 

la herramienta. La herramienta debe fijarse en avance o rotación a la derecha solamente. De no 
respetar esta nota de precaución se pueden producir daños materiales.

PORTABROCAS SIN CHAVETERO

 ADVERTENCIA:

 

Asegúrese siempre de que la herramienta esté 

apagada y desenchufada antes de ajustar, añadir accesorios o comprobar 
una función de la herramienta.

El taladro está equipado con un portabrocas sin chavetero para facilitar la instalación y la 
retirada de brocas y accesorios. Los portabrocas sin chavetero eliminan la necesidad de usar 
herramientas especiales para aflojar o apretar las mandíbulas del portabrocas.

Para apretar el portabrocas,

 

agarre el mismo con una mano y haga girar el cuerpo a la 

derecha. Para apretar bien el portabrocas, oprima el botón negro de sujeción del portabrocas 
ubicado en la parte superior de la caja de metal con una mano mientras aprieta bien el 
portabrocas girando a la derecha con la otra mano. Para aflojar el portabrocas, gire el cuerpo del 
mismo a la izquierda mientras sujeta en posición el botón negro de sujeción del portabrocas con 
la otra mano.

NOTA:

 

Sólo es necesario mantener oprimido el botón negro de sujeción del portabrocas 

durante el apriete final del portabrocas o al aflojar inicialmente el portabrocas.
Para instalar una broca, DESENCHUFE EL TALADRO, y abra las mandíbulas del portabrocas hasta 

MCQD38_OpMan.indd, Spread 4 of 16 - Pages (4, 29) 4/24/08 1:21 PM 

Содержание MCQD38

Страница 1: ...Wheel Size 4 1 2 Arbor Size 5 8 11 Net Weight 3 1 lbs The Evolution of Durability 3 8 Close Quarter Drill Specifications Model MCQD38 Input 120V AC 60 Hz 3 5 Amp No Load Speed 0 1 500 RPM Chuck Size 3...

Страница 2: ...educe the risk of injury 6 DO NOT USE THE TOOL IN DANGEROUS ENVIRONMENTS Keep the work area well lighted to prevent tripping or inadvertently placing arms hands or fingers in dangerous positions Do no...

Страница 3: ...al Coloque la punta de la broca del taladro en la marca y ponga en marcha el taladro lentamente oprimiendo el gatillo del interruptor Ejerza s lo una presi n suficiente para mantener la broca cortando...

Страница 4: ...se cancer and death Avoid breathing the dust and avoid prolonged contact with VELOCIDAD VARIABLE CONTROLADA POR GATILLO La herramienta est equipada con un interruptor de gatillo de velocidad variable...

Страница 5: ...DIDO para mayor comodidad del operador durante tiempos de operaci n largos Tenga cuidado al trabar la herramienta en la posici n de ENCENDIDO y suj tela firmemente the dust Allowing dust to get into y...

Страница 6: ...e 14 When removing the drill bit from the tool avoid contact with skin Allow sufficient time for the bit to cool down or use proper protective gloves to handle the bit or accessory Drill bits and acce...

Страница 7: ...de extensi n contra objetos cortantes calor excesivo y reas mojadas o h medas OPERATION SAVE THESE INSTRUCTIONS Warning MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual m...

Страница 8: ...ll by slowly depressing the switch trigger Apply only enough pressure to keep the bit cutting into the metal Warning DO NOT FORCE the tool Too much pressure may cause bits to break resulting in bodily...

Страница 9: ...mejor y m s segura manera a la velocidad de alimentaci n para la cual se dise Forzar la herramienta podr a da ar posiblemente la m quina y podr a resultar en lesiones personales 22 EMPUJE LA PIEZA DE...

Страница 10: ...tes 8 Antes de utilizar la m quina REVISE LA HERRAMIENTA EN CUANTO A PIEZAS DA ADAS Revise en cuanto a la alineaci n apropiada de las piezas m viles atascamiento de piezas m viles rotura de componente...

Страница 11: ...ue que todas las cubiertas protectoras est n en su sitio que est n aseguradas y que est n funcionando correctamente con el fin de reducir el riesgo de lesiones Votre risque en cas d exposition varie s...

Страница 12: ...AND S L utilisation d accessoires et quipements annexes non recommand s par le constructeur ou non pr vus pour tre utilis s sur ce type d outil peut causer des d g ts mat riels et ou des blessures cor...

Страница 13: ...ventuellement endommager la machine et entra ner des blessures 22 POUSSEZ LA PI CE TRAVAILLER DANS LA BONNE DIRECTION LA BONNE VITESSE N envoyez la pi ce vers la lame le couteau ou la surface abrasive...

Страница 14: ...urfaces de peau expos es l eau et au savon CORDONS RALLONGES Les outils mis la terre n cessitent un cordon rallonge trois fils Les outils double isolation peuvent utiliser des cordons rallonge indiff...

Страница 15: ...n Avant V rifier que le bouton de verrouillage est d verrouill Marquer sur la pi ce l emplacement des trous percer Serrer la pi ce avec une pince ou tout autre moyen Porter des lunettes de s curit ave...

Страница 16: ...de coincement du foret dans la pi ce le recul soudain de l outil peut craser la main le bras ou une jambe contre un objet stationnaire 11 En cas de coincement du foret dans la pi ce il faut rel cher i...

Отзывы: