Bescheinigung über die
A
nnahme
Reparatur, Ersatz von Teilen und
Komponenten der Ware, während der
Garantiezeit erfolgt unter der Adresse:
Acceptance certificate
Garantie des Herstellers
Anforderungen an die Sicherheit,
Lagerung und Verwendung
Warranty from the manufacturer
Requirements for security,
storage, and use
Das Produkt # _______
____
___ wurde in
Übereinstimmung mit obligatorischen
Anforderungen der geltender technischen
Dokumentation hergestellt und angenommen
und wurde als gebrauchstauglich erklärt.
The product # ______________ is made and accepted
in accordance with obligatory requirements of
standards, current technical documentation and is
acknowledged to fit for service.
Der Vertreter der Abteilung für technische
Kontrolle Herstellungsdatum Verpacker
_______
____
_
________________________
__
The technical control representative
_______
____
_
________________________
__
Herstellungsdatum
________________
__
Verpacker
_________________________
__
Manufacture date
_________________
__
Packer
____________________________
__
Repair, replacement of parts and components
of the goods during the warranty period are
made at the following address:
Verkaufsdatum
________________
__
Stempel der Verkaufsorganisation
________________
_
_________________
_
Sale date
_________________
__
Stamp of the selling company
_________________
_
____________
_
EN
1.
T
he manufacturer guarantees the conformity of product to the requirements of
normative documents under condition of the observance of rules of storage,
transportation, operation and assembly.
2
.
The lifetime is
8 years
.
3. The warranty period is 24 months.
4.
D
uring the warranty period any defects are eliminated free of charge. If a defect is
found, you should immediately inform the manufacturer. The decision to repair or
supply a spare part is at the discretion of the manufacturer.
5.
T
his product is not suitable for commercial or industrial use. Violation of terms of use
results in the reduction of the warranty period.
6.
T
he warranty covers only materials or manufacturing defects. Spare parts’
deterioration or damage which may occur as a result of incorrect exploitation, use of
force or intervention which took place without prior consultation with our service
Department, are not covered by warranty.
7.
P
lease keep the original packaging during the warranty period to ensure safe
transportation of the product in case of return. Do not send the item to our service
department without packaging!
1. Der Hersteller garantiert, dass der Artikel den Anforderungen der Europäischen
Norm entspricht, unter Einhaltung von dem Benutzer die Bedingungen für
Lagerung, Transport, Gebrauch und Montage.
2. Die
Lebensdauer des Produkts beträgt
8
Jahre.
3
. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate.
4
. Wahrend der Garantiezeit werden eventuelle Mängel kostenlos beseitigt.
Der
Hersteller wird
die Garantie durch Ersatzteilversand oder Reparatur erfüllen.
5
. Dieses Gerät ist nicht für eine kommerzielle oder gewerbliche Nutzung geeignet.
Eine Zuwiderhandlung hat eine Garantieverkürzung zur Folge.
6
. Bei Verschleißteilen oder Beschädigungen, die durch unsachgemäßen Gebrauch,
Gewalt oder technische Veränderungen entstanden sind und ohne Rücksprache mit
unserer Serviceabteilung vorgenommen wurden, erlischt der Garantieanspruch.
7
. Bitte bewahren Sie, falls möglich, die Originalverpackung für die Dauer der
Garantiezeit auf, um im Falle einer Retoure die Ware ausreichend zu schützen und
senden Sie keine Ware unfrei zur Service Abteilung ein!
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
t
el.:
+49 800 7245184,
e-mail: [email protected]
Polini GmbH
,
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected] (EU)
Polini New Zealand
: 100 Banks Street, Thames, New Zealand, 3500,
tel.: +64275296717, e-mail: [email protected]
Polini Australia
: 3/3 Isabel Avenue, Vaucluse, NSW, 2030, Australia,
tel.: +61404557945, e-mail: [email protected]
The manufacturer reserves the right to make minor technical changes not
reflected in this guide.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, geringe technische Änderungen
vorzunehmen, die in dieser Anleitung nicht dargestellt wurden.
1.
P
lease read carefully the requirements of this manual.
2.
P
rotect the item from shocks and mechanical damage.
3. To avoid injury, ensure the correct and secure assembly in accordance with
the requirements of this manual before the first use of the
product
.
4.
T
he
product
should be stored indoors at a temperature not less than +2°C
and not above +40°C and relative humidity of 45% to 70%.
5
.
T
he product is recommended to be cleaned with a damp cloth and then
dried with a soft clean cloth.
6. Attention! Please take all necessary precautions to avoid any risk of
jamming and product displacment when assembling.
7. For safe use of the product, it must be mounted to the wall using fasteners
suitable for your wall type.
8. Do not arrange the wardrobe near to the sources of heat (electric, gas-fired
heating and so on), it may lead to fire.
9. Fixing of all connectors shall be checked regularly for looseness.
10. Do not use the wardrobe if some details are missed or broken.
11. Prepare the place where you will assemble the product by covering the
floor with cardboard or a blanket to protect it from damage.
12. Do not use non-original spare parts. Contact manufacturer or reseller for
spare parts.
13. KEEP THE ITEMS SUPPLIED AS EXTRA PARTS FOR THE PRODUCT.
1. Lesen Sie bitte die Anforderungen dieser Anleitung sorgfältig durch.
2. Schützen Sie den Artikel vor Schlägen und mechanischer Beschädigung.
3. Zur Vermeidung von Verletzungen stellen Sie vor dem ersten Gebrauch sicher, dass
d
as
Bett
gemäß den Montageanweisungen richtig und sicher zusammengebaut wurde.
4. Das Produkt sollte im Innenbereich bei einer Temperatur von nicht weniger als +2°C
und nicht über +40°C und relativen Luftfeuchtigkeit von 45 bis 70% gelagert werden.
5
. Zur Reinigung wird empfohlen, das Produkt mit einem feuchten Tuch abzuwischen
und dann mit einem weichen Tuch nachzutrocknen.
6. Achtung! Bitte treffen Sie alle erforderlichen Vorkehrungen, um Verklemmungen und
Produktverschiebungen bei der Montage zu vermeiden.
7. Zur sicheren Verwendung des Produkts muss es mit für Ihren Wandtyp geeigneten
Befestigungselementen an der Wand befestigt werden.
8. Stellen Sie den Kleiderschrank nicht in der Nähe der Wärmequellen auf (elektrische,
gasbeheizte Heizung usw.), da dies zu einem Brand führen kann.
9. Die Befestigung aller Steckverbinder ist regelmäßig auf Lockerheit zu überprüfen.
10. Verwenden Sie den Kleiderschrank nicht, wenn einige Details fehlen oder
beschädigt sind.
11. Bereiten Sie den Ort vor, an dem Sie das Produkt zusammenbauen möchten, indem
Sie den Boden mit Pappe oder einer Decke abdecken, um es vor Beschädigungen zu
schützen.
12. Verwenden Sie keine nicht originalen Ersatzteile. Wenden Sie sich für Ersatzteile an
den Hersteller oder Händler.
13. BEHALTEN SIE DIE MITGELIEFERTEN EINZELTEILE ALS ZUSÄTZLICHE TEILE FÜR
DAS PRODUKT.
Wij behouden ons het recht voor om kleine technische wijzigingen te
maken die in deze handleiding niet kunnen gevonden zijn.
Le fabricant réserve le droit d'apporter des modifications techniques
mineures qui ne sont pas reflétés dans ce manuel.
Certificat d'acceptation
Certificaat van aanvaarding
Les exigences de sécurité, des règles
de stockage et de fonctionnement
La garantie du fabricant
Fabrieksgarantie
Veiligheidseisen, opslag- en
de exploitatie-regels
FR
Het
product # ______________
is vervaardigd en aanvaard
in overeenstemming met de dwingende eisen van de
normen, de huidige technische documentatie en voor
de dienst geschikt bevonden zijn.
Le produit # ______________ est fabriqué et accepté en
conformité avec les exigences obligatoires des
normes, la documentation technique actuelle et jugé
apte pour le service.
Représentant du Contrôle qualité
_______
____
_
________________________
__
De vertegenwoordiger van de dienst van technische controle
_______
____
_
________________________
__
Fabricagedatum ___________________
__
Verpakker __________________________
__
Date de fabrication _______________
__
Emballeur ________________________
__
Het adres voor reparatie, vervanging van
onderdelen en componenten producten in de
periode van garantie:
Réparation, le remplacement des pièces et
composants du produit au cours de la période
de garantie à l'adresse:
Verkoopdatum _________________
__
Stempel van de handelsorganisatie
_________________
_
____________
_
Date de vente __________________
__
L’étampe de l’organisation commerciale
___________________________________________
__
NL
1. De fabrikant garandeert dat het product aan de eisen van de normatieve
documenten voldoet, onderworpen aan de regels van de opslag, transportatie,
onderhoud en montage.
2. De levensduur van het product is
8
jaar.
3. De garantieperiode van het product is 24 maanden.
4. Gedurende de garantieperiode worden eventuele gebreken kosteloos geлlimineerd.
Als u een defect vindt, informeer de fabricant erover onmiddellijk. De kwestie om het
product te repareren of onderdelen te leveren is de keuze van de fabrikant.
5. Dit product is niet geschikt voor commercieel of industrieel gebruik. Overtreding
leidt tot vermindering van de garantieperiode.
6. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefout. Slijtage of schade
veroorzaakt door onjuist gebruik, gebruik van geweld of de interventie die plaatsvond
zonder voorconsultatie met onze service-afdeling zijn niet onder de garantie.
7. Bewaar de originele verpakking gedurende de garantieperiode zodat u in geval van
terugkeer de goederen veilig vervoeren kunt. Het product zonder verpakking moet
naar de service-afdeling niet verzonden zijn!
1. Le fabricant garantit que le produit est conforme aux exigences des documents
normatifs, sous réserve des règles de l'entreposage, le transport, l'entretien et
l'assemblage par le consommateur.
2
. La durée de vie du produit est de
8
Ans.
3
. La période de garantie du produit est 24 mois.
4
. Au cours de la période de garantie, les défauts sont éliminés gratuitement. Si elle
est défectueuse, vous devez immédiatement aviser le fabricant. La question de la
réparation du produit ou la fourniture de pièces de rechange reste à la discrétion
du fabricant. Si vous découvrez un défaut, vous devez immédiatement aviser le
fabricant. La question de la réparation du produit ou la livraison une pièce de
rechange à la discrétion du fabricant.
5
. Ce produit ne convient pas pour un usage commercial ou industriel. Violation
conduit à une réduction de la période de garantie.
6
. La garantie couvre uniquement le matériel ou les défauts de fabrication. Les
pièces d'usure ou les dommages causés par une mauvaise utilisation, l'utilisation de
la force ou de l'intervention sans consultation préalable avec notre département de
service ne sont pas couverts par la garantie.
7
. S'il vous plaît gardez l'emballage d'origine pendant la période de garantie, en cas
de retour d'être capable de transporté des marchandises en toute sécurité. Ne pas
envoyez des marchandises au service sans emballage!
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
t
el.:
+49 800 7245184,
e-mail: [email protected]
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
t
el.:
+49 800 7245184,
e-mail: [email protected]
1. Lees aandachtig de voorschriften van deze handleiding.
2. Houd het product tegen schokken en mechanische schade.
3. Om de schade op te heffen, voor het gebruiken controleer de juistheid en
betrouwbaarheid van het productassemblage in overeenstemming met deze
handleiding.
4. Het produkt moet worden opgeslagen in gesloten ruimtes bij een temperatuur niet
lager dan + 2°C en niet boven +40°C en een relatieve vochtigheid van 45 tot 70%.
5. Het product wordt aanbevolen te vegen met een vochtige doek en daarna met een
zachte schone doek te drogen.
6. Opgelet! Neem alle nodige voorzorgsmaatregelen om elk risico van vastlopen en
verschuiven van het product tijdens de montage te vermijden.
7. Voor een veilig gebruik van het product moet het aan de muur worden bevestigd
met bevestigingsmiddelen die geschikt zijn voor uw type muur.
8. Plaats de kledingkast niet in de buurt van warmtebronnen (elektrisch, gasgestookt,
enz.), Dit kan brand veroorzaken.
9. De bevestiging van alle connectoren moet regelmatig worden gecontroleerd op
losheid.
10. Gebruik de kleerkast niet als er details ontbreken of kapot zijn.
11. Bereid de plaats voor waar u het product gaat monteren door de vloer te
bedekken met karton of een deken om het tegen beschadiging te beschermen.
12. Gebruik geen niet-originele reserveonderdelen. Neem contact op met fabrikant of
wederverkoper voor reserveonderdelen.
13. BEWAAR DE ITEMS DIE WORDEN GELEVERD ALS EXTRA ONDERDELEN VOOR HET
PRODUCT.
1. Lisez attentivement les exigences de ce manuel.
2. Gardez le produit contre les chocs et les dommages mécaniques.
3. Pour éliminer la blessure, avant d'utiliser assurer l'exactitude et la fiabilité
de l'ensemble du produit en conformité avec les exigences de ce manuel.
4. Le produit doit être conservé dans un espace fermé à la température pas
inférieure à +2°C et
pas plus de +40°C
et une humidité relative de 45 à 70%.
5. Le produit est recommandé d'essuyer avec un chiffon humide, puis séchez
avec un chiffon doux et propre.
6. Attention! Veuillez prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter
tout risque de coincement et de déplacement du produit lors du montage.
7. Pour une utilisation sûre du produit, il doit être fixé au mur à l'aide de
fixations adaptées à votre type de mur.
8. Ne placez pas l'armoire à proximité des sources de chaleur (chauffage
électrique, au gaz, etc.), cela peut provoquer un incendie.
9. La fixation de tous les connecteurs doit être vérifiée régulièrement pour
déceler le jeu.
10. N'utilisez pas l'armoire si certains détails sont manqués ou brisés.
11. Préparez l'endroit où vous assemblerez le produit en recouvrant le sol
avec du carton ou une couverture pour le protéger des dommages.
12. N'utilisez pas de pièces de rechange non originales. Contactez le fabricant
ou le revendeur pour les pièces de rechange.
13. CONSERVEZ LES ARTICLES FOURNIS EN TANT QUE PIÈCES
SUPPLÉMENTAIRES POUR LE PRODUIT.