background image

Mise au point automatique

L’appareil photo utilise un système de mise au point automatique qui est conçue pour mesurer l’intensité lumineuse 
et activer ensuite le déclenchement de la mise au point intégrée, au besoin. (Fig.3) Selon la sensibilité du film 
utilisée, les plages de la mise au point sont applicables à la distance suivante :

35 mm 

57mm

 ISO 

Plage de mise au point  

ISO 

Plage de mise au point 

100 

1.5-3.0 m (5.3-10 pieds) 

100 

1.8-2.5 m (6-8.2 pieds)

200 

1.5-4.2 m (5.3-12 pieds) 

200 

1.8-3.5 m (6-10 pieds)

400 

1.5-5.5 m (5.3-14 pieds) 

400 

1.8-4.5 m (6-12.7 pieds)

Mise au point en contre-éclairage :

Cet appareil photo est aussi livré avec une fonction de mise au point en contre-éclairage, avec laquelle vous pouvez 
obtenir de meilleurs résultats lors de capture en plein jour lorsque le sujet est dans l’ombre ou à l’arrière d’une source 
de lumière. Sélectionnez le mode Flash en position "     ", puis amortissez le bouton obturateur, la mise au point se 
déclenchera alors dans tous les cas pour procurer une compensation de prise

 

de vue supplémentaire. (Fig. 3)

Réduction des yeux rouges

Lors de la capture avec mise au point dans des endroits obscurs, les yeux du ou des sujets pourraient paraître 
rouges sur la photo. Ce phénomène est connu sous le nom de « yeux rouges » et survient lorsque la mise au point 
se reflète dans la rétine des yeux. Cet appareil photo est muni d’une fonction de réduction des yeux rouges, laquelle 
peut contracter les pupilles du ou des sujets, puis réduire les chances de yeux rouges.L’unité de réduction des yeux 
rouges s’activera automatiquement en cas de capture avec mise au point, elle s’illuminera et brillera dans les yeux 
du ou des sujets avant le relâchement de l’obturateur.

Remarque :  

Puisqu’il existe un effet de délai pour que la fonction de réduction des yeux rouges se 

déclenche, veuillez appuyer sur le bouton et stabiliser l’appareil photo jusqu’à ce que l’obturateur soit relâché.

Chargement de film

1. Faites glisser le loquet du couvercle arrière vers le bas tel qu’illustré par la direction de la flèche pour ouvrir le 

couvercle arrière. Assurez-vous qu’aucun film n’est chargé dans l’appareil photo en vérifiant à travers la fenêtre de 
vérification de film.

2. Placez la cartouche du film dans le compartiment de film et assurez-vous qu’il est complètement inséré.
3. Tirez l’extrémité du film jusqu’à l’encoche de film située sur la bobine de réception et assurez-vous que le film est à 

plat. (Fig. 1)

4. Fermez le couvercle
5. Continuez à amortir, puis relâchez le bouton obturateur jusqu’à ce que « 1 » apparaisse dans le compteur de poses 

situé sur le dessus de l’appareil photo.
Vous êtes maintenant prêt à capturer une photo.

Prise de photos

1. Faites pivoter le sélecteur de mode à AUTO ou      positionnez-le à LOCK. Pour les informations détaillées à propos 

de la mise au point automatique ou en contre-éclairage, reportez-vous à la page 6.

2. Cadrez le sujet dans le viseur et assurez-vous qu’il est à une distance de moins de 1.5 m (5 pieds) de l’appareil photo. 

Pour effectuer un zoom avant vers le sujet, appuyez sur le bouton zoom « T » situé sur le dessus de l’appareil photo. 
Pour effectuer un zoom arrière, appuyez sur le bouton zoom « W », situé aussi sur le dessus de l’appareil photo.

3. Amortissez le bouton obturateur pour prendre une photo. Le compteur de poses sera alors incrémenté.

Remarque :

•  Après le déclenchement de la mise au point, environ 8 secondes sont nécessaire au rechargement de l’appareil 

photo. La mise au point ne sera pas déclenchée jusqu’à ce que le voyant DEL mise au point prêt ne s’illumine, 
indiquant que le rechargement est terminé.

•  Vous pouvez appuyer vers le bas sur le bouton obturateur pour capturer une photo, même si le voyant DEL mise au 

point prête ne s’illumine pas en mode automatique en en contre-éclairage

•  Sile temps de rechargement de la mise au point excède la durée normale

 

(environ 8 secondes), les batteries sont 

faibles et doivent être remplacées.

25

26

27

24

OPERATIONS

OPERATIONS

Rembobinage / Déchargement de film

1. À la fin du film, poussez le loquet de rembobinage de film dans la direction de la flèche, et le film se rembobinera 

automatiquement.

2. Lors du rembobinage, le compteur de poses est décrémenté.
3. Il arrête automatiquement lorsque le rembobinage est terminé.
4. Ouvrez le couvercle arrière et retirez le film pour fins de développement.
 

* Pour rembobiner le film à moitié, poussez le loquet de rembobinage.

Fixation de la sangle

Faites glisser la petite extrémité de la boucle de la sangle à travers l’œillet de la sangle, puis passez l’autre extrémité 
à travers la boucle et attachez la sangle sur l’œillet de la sangle.

Chargement des batteries

L’appareil photo utilise 2 batteries AA.
1. Éteignez l’appareil photo en tournant la roue de sélection à « LOCK ».
2. Ouvrez le couvercle du compartiment à batteries en le poussant dans la direction de la flèche marquée sur le 

couvercle.

3. Insérez les batteries en observant les signes de polarité (+) et (-) marqués à l’arrière du couvercle du 

compartiment à batteries.

4. Fermez le couvercle du compartiment à batteries en le poussant jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
5. L’alimentation de cet appareil photo est contrôlée par l’interrupteur.

Mettez l’appareil en marche en tournant la roue de sélection à « Auto » ou à "     ", puis commencez à capturer 
des photos.

Remarque :

*  Retirez les batteries lorsque l’appareil photo sans film n’est pas utilisé pour une période de temps prolongée.
*  Remplacez toujours les deux batteries au même moment.

Содержание KM1200-E010

Страница 1: ...Keep the battery away from children 1 Selector Dial 2 Shutter Release Button 3 Power Zoom button T 4 Power Zoom button W 5 Frame Counter 6 Flash 7 Red eye Reduction Lamp 8 Viewfinder Window 10 Back Co...

Страница 2: ...be set 4 Use the mode when imprinting is not desired DATE IMPRINT DATE IMPRINT 8 2 10 99 99 2 10 10 2 99 POWER ON OFF D MTH YR 10 5 25 YR MTH D OFF OFF MTH D YR D HR MIN D HR MIN FILM TIP 3 AUTO FLASH...

Страница 3: ...on the flash light will fire in any circumstance to provide extra exposure compensation Fig 3 the the Note The camera uses an Automatic Sensor Flash System that is designed to measure ambient light in...

Страница 4: ...do del Zoom 5 Contador de fotos 6 Flash 7 L mpara de reducci n de ojos rojos 8 Ventana del Visor 9 Lentes 10 Traba de apertura de la tapa trasera 11 Ocular del Visor 12 LED preparado del flash 13 Rec...

Страница 5: ...a que se muestra a continuaci n 2 Presione el bot n de SELECCION para elegir los d gitos que desea fijar Los d gitos seleccionados comenzar n a parpadear 3 Presione el bot n SET fijar para fijar los d...

Страница 6: ...r ubicado en la parte superior de la c mara Ud ya est listo para tomar una fotograf a Para tomar fotos 1 Gire el dial de selecci n hasta AUTO o hasta la posici n desde la posici n LOCK Para una inform...

Страница 7: ...Gardez les hors de port e des enfants PRECAUTIONS FEATURES 1 S lecteur de mode 2 Bouton obturateur 3 Bouton Power T 4 Bouton Power W 5 Compteur de poses 6 Mise au point 7 Voyant de r duction des yeux...

Страница 8: ...r le mod le souhait Les modes changent dans la s quence illustr e ci dessous 2 Appuyez sur le bouton SELECT pour choisir les valeurs d finir Les valeurs s lectionn es clignoteront 3 Appuyez sur le bou...

Страница 9: ...eil photo Vous tes maintenant pr t capturer une photo Prise de photos 1 Faites pivoter le s lecteur de mode AUTO ou positionnez le LOCK Pour les informations d taill es propos de la mise au point auto...

Страница 10: ...rfen Sie die Kamera keinesfalls ins Feuer Batterien bitten wir von Kindern fernzuhalten Vorsichtsma nahmen 1 W hlscheibe 2 Ausl ser 3 Zoomschalter T 4 Zoomschalter W 5 Bildz hlwerk 6 Blitz 7 Rote Auge...

Страница 11: ...s auszuw hlen Die wechselnden Anzeigen werden unten angezeigt 2 Dr cken Sie Select um die einzustellenden Anzeigen einzustellen Die gew hlte Anzeige wird dabei aufblinken 3 Dr cken Sie den Set Schalte...

Страница 12: ...e Informationen ber den Auto Blitz und den Aufhellblitz schauen Sie bitte auf Seite 6 nach 2 W hlen Sie das Objekt im Sucher aus und achten Sie darauf das sich dieses mindestens 1 50 m von der Kamera...

Страница 13: ...ante dello Zoom T 4 Pulsante dello Zoom W 5 Contascatti 6 Flash 7 Lampada di riduzione degli occhi rossi 8 Mirino 9 Obiettivo 10 Fermo dello sportello posteriore 11 Mirino 12 LED di flash pronto 13 Sc...

Страница 14: ...odi cambiano in sequenza come indicato sotto 2 Premere il pulsante SELECT per scegliere le cifre da impostare Le cifre selezionate lampeggeranno 3 Premere il pulsante SET per impostare il valore delle...

Страница 15: ...le fotografie 1 Ruotare il selettore dalla posizione LOCK fino alla posizione AUTO o Per informazioni dettagliate sul flash automatico e flash fisso vedere pagina 6 2 Inquadrare il soggetto nel mirino...

Страница 16: ...ooi hem niet in open vuur Houdt de batterij buiten het bereik van kinderen 1 Keuzeknop 2 Sluiterknop 3 Zoomknop T 4 Zoomknop W 5 Beeldteller 6 Flitser 7 Rode ogenreductie Lamp 8 Zoekvenster 9 Lens 10...

Страница 17: ...gewenste type te selecteren De standen veranderen in de volgorde zoals hieronder getoond 2 Druk op de SELECT knop om de gewenste getallen in te stellen Het geselecteerde getal zal gaan knipperen 3 Dru...

Страница 18: ...odat er minder kans is op rode ogen De voorziening voor Rode ogenreductie zal automatisch worden geactiveerd zodra de flitser wordt gebruikt het licht dan op en schijnt in de ogen van de geportretteer...

Отзывы: