background image

22/24

tování.

 Upozornění:  Okolí tísňového tlačítka musí být vždy čisté, jelikož nečistoty a 

chemikálie by mohly ohrozit provoz zařízení.

4.2 Umístění kabelu

Plášť ovládacího kabelu musí být připevněn k profilu nebo ke stěně pomocí objímek 

nebo podobných součástí s rozestupy nepřesahujícími 500 mm.

Plášť  kabelu  musí  být  stabilní  a  nesmí  se  během  provozu  zařízení  posouvat. 

 

Dbejte na to, aby mezi vnějším pláštěm a objímkami zůstal dostatek prostoru, aby se 

kabel mohl uvnitř volně posouvat.

 Upozornění: Umístění kabelu s poloměrem ohybu menším než 100 mm není 

povoleno. Vyvarujte se vedení kabelu skrze profily nebo stěny, ve kterých by musel 

kabel často měnit směr. Povoleny jsou maximálně čtyři ohyby o 90°.

4.3 Připevnění kabelu k tlačítku

A

B

C

D

E

Při  vkládání  bowdenového  kabelu  do  ovládacího  mechanismu  postupujte  podle 

následujících pokynů.

1) Když není tlačítko aktivováno, prostrčte kabel (C) otvorem v seřizovači (B), dokud 

nevyjde otvorem na ovládací páce (D).

2) Vytahujte kabel (C), dokud ochranný plášť (a) nedosáhne základny nastavovacího 

zařízení (B).

3) lehce kabel (C) napněte, dokud se na čtverci umístěném v připojovacím bloku 

nezobrazí symbol  (viz kapitola NaPíNáNí KaBElU).

4) Připevněte kabel k páce našroubováním závitového šroubu (E). Utahovací moment 

musí být mezi 1,2 a 1,5 Nm.

5) Odřízněte přebytečný kabel (C). 

 Upozornění: aby mechanismus fungoval správně, délka kabelu vyčnívajícího z 

místa, kde je kabel připevněn, musí být kratší než 5 mm.

4.4 Instalace na spínače řady NS (jen pro výrobky VN RR-K1)

A

B

C

E

D

A

B

C

E

F

U bezpečnostních zařízení řady NS, která jsou již vybavena předním nebo zadním 

uvolňovačem  (výrobky  NS  ••ST••••  ,NS  ••SE••••,  NS  ••CE••••  a  NS  ••CT••••),  může 

uživatel nainstalovat dálkové tísňové uvolnění dle následujícího postupu.
1) Odstraňte všechny čtyři ochranné uzávěry (a) z hlavice spínače pomocí malého 

plochého  šroubováku.  Dejte  si  pozor,  abyste  uzávěry  nepoškodili,  aby  je  bylo 

možné znovu použít.

2) Odstraňte všechny 4 upevňovací šrouby (B).

3) Zdvihněte a odstraňte kryt (C) hlavice spínače. Dejte si pozor, abyste nepoškodili 

zajišťovací kolíky (E).

4) Zcela odstraňte tísňové tlačítko (D) z těla spínače.

5) Přesuňte připojovací blok (F) dálkového únikového spínače do odemčené polohy 

 zatažením za kabel. 

6) Zasuňte připojovací blok (F) tísňového tlačítka do spínače mírnou silou, dokud 

nebude těsnění na správném místě.

7)  Znovu  nasaďte  kryt  (C)  na  hlavici  spínače  a  zkontrolujte,  zda  jsou  zajišťovací 

kolíky (E) správně umístěny tak, aby bránily pohybu připojovacího bloku (F).

8) Utáhněte všechny čtyři šrouby (B). Utahovací moment musí být mezi 0,8 a 1,2 Nm.

9)  Otvory  pro  šrouby  je  doporučeno  uzavřít  čtyřmi  zátkami  (a),  aby  se  zabránilo 

hromadění nečistot.

4.5 Napínání kabelu

Napnutí  kabelu  může  být  upraveno  pomocí  příslušných  nastavovacích  prvků 

umístěných na hřibovém tlačítku (a) nebo na připojovacím bloku spínače (B).

A

B

  Upozornění:  Když  není  tlačítko  aktivováno,  je  pro  správnou  funkci  potřeba 

kabel napínat tak dlouho, dokud se kontrolní čtverec v připojovacím bloku spínače 

nebude nacházet uprostřed oblouku, který označuje správné napnutí symbolem  . 

 Upozornění: Po ukončení provozu vždy utáhněte pojistnou matici seřizovače 

nastavení, abyste zabránili následnému uvolnění kabelu.

Utahovací moment pojistné matice musí být mezi mezi 1,2 a 1,5 Nm.

 5 PROVOZ

5.1 Aktivace a resetování tlačítka

Dálkové  tísňové  uvolnění  umožňuje  pracovníkům,  kteří  se  neúmyslně  ocitnou  v 

nebezpečné situaci, opustit nebezpečnou oblast.
Stisknutím tlačítka dálkového tísňového uvolnění začnete působit přes propojovací 

kabel na blokovací mechanismus bezpečnostního spínače, čímž dojde k okamžitému 

uvolnění pohonu bez ohledu na stav bezpečnostního spínače. 
čtvercový 

indikátor, 

který 

se 

nachá-

zí  v  připojovacím  bloku  na  spínači,  je  umístěn  na  symbolu 

 

Chcete-li tlačítko po aktivaci resetovat, vytáhněte jej směrem ven, co nejvíce to jde.

  

čtvercový indikátor, který se nachází v připojovacím bloku na spínači, je umístěn na 

symbolu 

.

  Upozornění:  Tísňové  tlačítko  nesmí  být  použito  za  účelem  nouzového 

zastavení stroje.

5.2 Automatické sledování napětí kabelu

Dálkové 

tísňové 

uvolnění 

je 

vybaveno 

mechanickým 

systé-

mem  automatického  sledování  správného  napětí  ovládacího  kabelu. 

 

případě, 

že 

by 

se 

kabel 

přetrhl 

nebo 

ztratil 

příliš 

mno-

ho 

napětí, 

bezpečnostní 

spínač 

bezpečně 

zastaví 

chod 

stroje. 

 

čtvercový indikátor, který se nachází v připojovacím bloku na spínači, je umístěn na 

symbolu 

.

Pokud  je  ovládací  kabel  neporušen,  lze  správné  napnutí  obnovit  pomocí 

nastavovacích prvků (viz kapitola Napínání kabelu).

  Upozornění:  Pokud  je  ovládací  kabel  poškozen  nebo  nastavovací  prvky 

nestačí k obnovení správného napětí, je potřeba vyměnit celé zařízení. Neotevírejte 

připojovací spínače za účelem oprav. 
Pro spínače řady NS lze objednat nové tísňové tlačítko (výrobekVN RRK1) a nahradit 

jím tlačítko staré, přičemž je však třeba pečlivě dodržovat pokyny obsažené v tomto 

návodu.
V případě spínačů řady NG je potřeba zaslat k opravě celé zařízení. Další informace 

získáte od technické podpory (viz kapitola PODPORa).

 6 NÁVOD K ŘÁDNÉMU POUŽITÍ

6.1 Instalace

- Tísňové tlačítko musí být zevnitř stroje dobře viditelné.

-  aktivace  tlačítka  musí  být  snadná,  okamžitá  a  nezávislá  na  provozním  stavu 

stroje.  Pro  účely  snadného  rozeznání  tlačítka  a  vysvětlení  jeho  funkcí  dodáváme 

identifikační štítky v různých jazycích (podrobné informace získáte od obchodního 

Kabel je příliš 

napnutý

Kabel je nedostatečně 

napnutý

Kabel je  

správně napnutý

Uvolnění je akti-

vováno

Kabel je přetržený  

nebo nedostatečně 

napnutý

Uvolněn  

není aktivováno

Содержание NG D8 Series

Страница 1: ... da parte del costruttore Sono inoltre da considerare utilizzi non previsti a utilizzo del dispositivo a cui siano state apportate modifiche strutturali tecniche o elettriche b utilizzo del prodotto in un campo di applicazione diverso da quanto riportato nel paragrafo Caratteristiche Tecniche 4 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Attenzione L installazione di un dispositivo di protezione non è sufficiente a g...

Страница 2: ...ttore esercitando una leggera pressione finché la guarnizione di tenuta entra nella propria sede 7 Riposizionare il coperchio C sulla testa dell interruttore controllando che le alette di bloccaggio E siano posizionate correttamente in sede impedendo il movimento del blocco di connessione F 8 Avvitare le quattro viti B con una coppia di serraggio compresa tra 0 8 e 1 2 Nm 9 È consigliabile chiuder...

Страница 3: ...re che il blocco di connessione sia saldamente fissato all interruttore di si curezza 4 Verificare che il cavo di azionamento sia correttamente tensionato e che l indicato re quadrato presente nel blocco di connessione sull interruttore sia posizionato in corrispondenza del simbolo Se necessario regolare la tensione del cavo interve nendo sugli appositi registri vedi paragrafo Tensionamento del ca...

Страница 4: ...erali di Vendita come dichiarato nel catalogo generale di Pizzato Elettrica Il cliente utente non è assolto dall obbligo di esaminare le nostre informazioni e raccomandazioni e le normative tecniche pertinenti prima di usare i prodotti per i propri scopi Considerate le molteplici diverse applicazioni e possibili collegamenti del dispositivo gli esempi e i diagrammi riportati in questo manuale sono...

Страница 5: ... the manufacturer Also considered unintended use a using the device after having made structural technical or electrical modifications to it b using the product in a field of application other than as described in paragraph Technical data 4 INSTALLATION INSTRUCTIONS Attention Installing a protective device is not sufficient to ensure operator safety or compliance with machine safety standards or d...

Страница 6: ...closed with the four plugs A to avoid the accumulation of dirt 4 5 Tensioning the cable The cable tension can be fine tuned using the appropriate setting adjusters located on the mushroom button A or on the switch connection block B A B Attention For proper operation when the button is not activated the cable must be put under tension until the indicator square in the switch connection block is po...

Страница 7: ...et the device and check that the square indicator which is loca ted in the connection block on the switch is positioned at the symbol 9 All external parts must be undamaged 10 If the device is damaged replace it completely The device has been created for applications in dangerous environments therefore it has a limited service life Although still functioning after 20 years from the date of ma nufa...

Страница 8: ...cument is a translation of the original instructions In case of discrepancy between the present sheet and the original copy the Italian version shall prevail All rights to the contents of this publication are reserved in accordance with current legislation on the protection of intellectual property The reproduction publication distribution and modification total or partial of all or part of the or...

Страница 9: ...érée comme n étant pas prévue par le fabricant Par ailleurs les utilisations suivantes ne sont pas conformes a utilisation du dispositif ayant subi des modifications structurelles techniques ou électriques b utilisation du produit dans un domaine d application autre que celui qui est décrit dans le paragraphe Caractéristiques techniques 4 INSTRUCTIONS DE MONTAGE Attention L installation d un dispo...

Страница 10: ...uation en position déverrouillée en tirant sur le câble 6 Insérer le bloc de connexion F du déverrouillage de fuite à distance dans l inter rupteur en exerçant une légère pression jusqu à ce que le joint d étanchéité entre dans son propre logement 7 Remettre le couvercle C sur la tête de l interrupteur en vérifiant que les ailettes de blocage E sont correctement positionnées pour empêcher le bloc ...

Страница 11: ...ivante 1 Vérifier que le bouton d actionnement est bien fixé à la machine 2 Vérifier que toutes les pièces qui composent le dispositif sont solidement fixées les unes aux autres 3 Vérifier que le bloc de connexion est bien fixé à l interrupteur de sécurité 4 Vérifier que le câble d actionnement est correctement tendu et que l indicateur carré du bloc de connexion de l interrupteur est positionné f...

Страница 12: ...ue les caractéristiques décrites impliquent des responsabilités juridiques allant au delà des Conditions Générales de Vente comme indiquées dans le catalogue général de Pizzato Elettrica Le client utilisateur n est pas dispensé de l obligation d examiner les informations les recommandations et les réglementations techniques pertinentes avant d utiliser les produits à leurs propres fins Étant donné...

Страница 13: ...n Weiterhin gelten als nicht vorgesehene Verwendung a Verwendung des Geräts an dem strukturelle technische oder elektrische Änderungen vorgenommen wurden b Verwendung des Geräts in einem Anwendungsbereich der im Abschnitt Technische Daten nicht aufgeführt ist 4 MONTAGEANWEISUNGEN Achtung Die Installation einer Schutzeinrichtung ist alleine nicht ausreichend um die Unversehrtheit des Bedienpersonal...

Страница 14: ...Abdeckung C wieder am Schaltkopf anbringen und dabei prüfen ob die Sperrrippen E richtig positioniert sind und den Anschlussblock F an der Bewe gung hindern 8 Die vier Schrauben B mit einem Anzugsmoment von 0 8 1 2 Nm festziehen 9 Die Schraubenlöcher mit den vier Schutzkappen A verschließen um die Ablage rung von Schmutz zu verhindern 4 5 Spannen des Kabels Die Feineinstellung der Kabelpannung kan...

Страница 15: ... Gerät zusammensetzt fest miteinan der verbunden sind 3 Überprüfen dass der Anschlussblock fest mit dem Sicherheits Schalter verbunden ist 4 Korrekte Spannung des Betätigungskabels prüfen und korrekte Stellung der rechte ckigen Kontrollanzeige im Anschlussblock am Schalter neben dem Symbol kon trollieren Bei Bedarf die Kabelspannung mithilfe der Einstellschrauben anpassen siehe Abschnitt Spannen d...

Страница 16: ...ht dass aus den beschriebenen Eigenschaften eine gesetzliche Haftung entstehen kann die über die im Hauptkatalog von Pizzato Elettrica angeführten AllgemeinenVerkaufs bedingungen hinausgeht Der Kunde Benutzer ist verpflichtet unsere Informationen und Empfehlungen sowie die entsprechenden technischen Bestimmungen vor der Verwendung der Produkte zu seinen Zwecken zu lesen Da das Gerät zahlreiche Anw...

Страница 17: ...iones de uso debe ser considerado un uso no previsto por parte del fabricante Se deben considerar usos no previstos a uso del dispositivo al cual se le han realizado modificaciones estructurales técnicas o eléctricas b uso del producto en un campo de aplicación distinto a los que se han descrito en la sección Datos técnicos 4 INSTRUCCIONES DE MONTAJE Atención La instalación de un dispositivo de pr...

Страница 18: ...onexión F del desbloqueo de emergencia remoto en el inte rior del interruptor ejerciendo un ligera presión hasta que la junta de sellado entre en el alojamiento previsto para la misma 7 Vuelva a colocar la tapa C en el cabezal del interruptor vigilando que las lengüe tas de bloqueo E estén posicionadas correctamente en el alojamiento impidiendo el movimiento del bloque de conexión F 8 Atornille lo...

Страница 19: ...obaciones 1 Compruebe que el pulsador de accionamiento está firmemente fijado a la máquina 2 Compruebe que todas las partes que componen el dispositivo están fijadas firme mente entre sí 3 Compruebe que el bloque de conexión está firmemente fijado al interruptor de seguridad 4 Compruebe que el cable de accionamiento tiene la tensión correcta y que el in dicador cuadrado del bloque de conexión en e...

Страница 20: ...orcionan según nuestro leal saber y entender Sin embargo esto no significa que las características descritas puedan dar lugar a una responsabilidad legal que vaya más allá de las Condiciones Generales de Venta mencionadas en el catálogo general de Pizzato Elettrica El cliente usuario está obligado a leer nuestras informaciones y recomendaciones y las normativas técnicas pertinentes antes de usar l...

Страница 21: ...ařízení po provedení konstrukčních technických nebo elektrických úprav b používání výrobku pro jiné účely než ty které jsou popsány v kapitole Technické údaje 4 POKYNY K INSTALACI Upozornění Samotná instalace ochranného zařízení není dostačující k zajištění bezpečnosti obsluhy nebo souladu s bezpečnostními normami nebo směrnicemi pro stroje Před instalací ochranného zařízení proveďte specifickou a...

Страница 22: ...4 5 Napínání kabelu Napnutí kabelu může být upraveno pomocí příslušných nastavovacích prvků umístěných na hřibovém tlačítku A nebo na připojovacím bloku spínače B A B Upozornění Když není tlačítko aktivováno je pro správnou funkci potřeba kabel napínat tak dlouho dokud se kontrolní čtverec v připojovacím bloku spínače nebude nacházet uprostřed oblouku který označuje správné napnutí symbolem Upozor...

Страница 23: ...Všechny vnější části musí být nepoškozené 10 Pokud je zařízení poškozené vyměňte jej celé Zařízení bylo vytvořeno pro aplikace v nebezpečných prostředích má proto ome zenou životnost I když zařízení stále funguje po 20 letech od data výroby musí být zcela vyměněno Datum výroby je uvedeno vedle kódu produktu viz kapitola ZNAČENÍ 6 4 Další předpisy pro bezpečnostní aplikace s funkcemi ochrany obsluh...

Страница 24: ...rávanaobsahtétopublikacejsouvyhrazenavsouladu s platnými právními předpisy o ochraně duševního vlastnictví Reprodukce publikace distribuce a úpravy úplné nebo částečné veškerého původního materiálu nebo jeho části včetně například textů obrázků grafiky ať už v papírové nebo elektronické podobě jsou bez písemného souhlasu společnosti Pizzato Elettrica Srl výslovně zakázány Všechna práva vyhrazena 2...

Отзывы: