pizzato NG D8 Series Скачать руководство пользователя страница 15

15/24

Kundendienst (siehe Abschnitt KuNDENDiENST).

 6 HINWEISE FÜR EINEN SACHGERECHTEN GEBRAUCH

6.1 Installation
- Der Fluchtentsperrungstaster muss vom inneren der Maschine gut sichtbar sein.
- Seine Betätigung muss einfach und unmittelbar sein und unabhängig vom jeweiligen 
Betriebszustand der Maschine; zur besseren Identifizierung des Tasters und 
Erklärung seiner Funktion sind Aufkleber in verschiedenen Sprachen verfügbar (für 
weitere informationen kontaktieren Sie bitte unser Vertriebsbüro).
-  Für  einen  außerhalb  der  Maschine  stehenden  Bediener  darf  der 
Fluchtentsperrungstaster  bei  geschlossener  Schutztür  nicht  in  unmittelbarer 
Reichweite liegen.
-  Das  Bedienpersonal  muss  über  eine  fachgerechte  Schulung  im  sachgerechten 
umgang  mit  dem  Taster  verfügen,  um  einen  unsachgemäßen  Gebrauch  zu 
vermeiden (z.B. darf der Taster nicht als Garderobenhaken verwendet werden). 

Wenn der Entsperrungstaster, der in den Artikeln VN RR-

K1 und VN RR-K4 enthalten ist, nicht verwendet wird, muss der 
installateur 

eine 

Betätigung 

für 

die 

Fernentsperrung 

vorsehen, 

die: 

1) Den Vorgaben der EN iSo 14119 entspricht.
2) Die richtige Kabelspannung sicherstellt.
3) Einen Betätigungsweg ausführt, mit dem der Schalter stabil entriegelt wird.
- Krafteinwirkung durch Biegen oder Drehen vermeiden.
- Das Gerät darf niemals modifiziert werden.
- Die in vorliegender Betriebsanleitung gelisteten Anzugsmomente unbedingt einhal-
ten und nicht überschreiten.
- Aufgabe des Gerätes ist der Personenschutz. Eine unsachgemäße Montage oder 
Manipulation  kann  Personenschäden  mit  möglicher  Todesfolge  verursachen  sowie 
Sachschäden und finanzielle Verluste.
- Sollte die Maschine an der das Gerät montiert ist für einen anderen als den bestim-
mungsgemäßen Gebrauch verwendet werden, so besteht die Möglichkeit, dass das 
Gerät keinen ausreichenden Personenschutz gewährt.
- Vor der installation muss das Gerät inspiziert und auf seine unversehrtheit geprüft 
werden.
- Das Gerät keinesfalls lackieren oder bemalen.
- Das Gerät niemals anbohren.
- Verwenden Sie das Gerät nicht als Stütze oder Ablage für andere Strukturen, wie 
z.B. Kabelkanäle oder Gleitführungen.
- Stellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher, dass die gesamte Maschine (oder das 
System) mit den anwendbaren Normen konform ist.
- Die Montagefläche des Geräts muss immer glatt und sauber sein.
-  Die  Montage-  und  Wartungsanleitungen  sind  immer  in  den  folgenden  Sprachen 
erhältlich: Englisch, Französisch, Deutsch, italienisch.
- Sollte der Installateur die Produktdokumentation nicht eindeutig verstehen, muss 
er die Montage unterbrechen und sich an den Kundendienst wenden (vgl. Abschnitt 
KuNDENDiENST).
- Fügen Sie immer die vorliegende Betriebsanleitung in das Handbuch der Maschine 
ein, in der das Gerät installiert ist.
- Vorliegende Anwendungsspezifikation muss für die gesamte Gebrauchsdauer des 
Gerätes stets griffbereit aufbewahrt werden.

6.2 Nicht geeignet für den Einsatz in folgenden Bereichen

  Achtung:  Nicht  in  Räumen  oder  Bereichen  verwenden,  in  denen  Staub  und 

Schmutz in das Gerät eindringen und sich dort ablagern können. 
-  umgebungen,  in  denen  ständige  Temperaturschwankungen  zu  Kondensation  im 
Gerät führen können. 
-  umgebungen,  in  denen  das  Gerät  anwendungsbedingt  Kollisionen,  Stößen  oder 
starken Vibrationen ausgesetzt ist.
- umgebungen, in denen explosive oder entzündliche Gase oder Stäube vorhanden 
sind. 
- umgebungen, in denen sich Eis auf dem Gerät ablagern könnte.
- Umgebungen mit sehr aggressiven Chemikalien, die bei Kontakt die physikalische 
oder funktionale unversehrtheit des Gerät beeinträchtigen können.
- Der installateur muss vor installation sicherstellen, dass das Gerät für den Einsatz 
unter den Umgebungsbedingungen vor Ort geeignet ist.

6.3 Wartung und Funktionsprüfungen

 Achtung: Das Gerät nicht auseinandernehmen oder reparieren. Bei Störungen 

oder Defekten muss das gesamte Gerät ausgewechselt werden.

  Achtung:  Bei  Beschädigung  oder  Abnutzung  muss  das  gesamte  Gerät 

ausgetauscht  werden.  Beschädigte  oder  verformte  Geräte  können  den 
ordnungsgemäßen Betrieb einschränken.
- Der installateur ist für die Festlegung und die Reihenfolge der Funktionsprüfungen 
des installierten Gerätes vor der inbetriebnahme der Maschine und während der War-
tungsintervalle zuständig. 
- Die Reihenfolge der Funktionsprüfungen ist je nach Komplexität von Maschine und 
Schaltung variabel, daher ist die nachfolgend beschriebene Abfolge als Mindestanfor-
derung und nicht als umfassend zu verstehen.
- Vor der inbetriebnahme der Maschine und mindestens einmal jährlich (oder nach 

längeren Stillständen) die folgende Prüfsequenz durchführen.

1) überprüfen, dass der Betätigungstaster fest mit der Maschine verbunden ist.
2) überprüfen, ob alle Teile, aus denen sich das Gerät zusammensetzt, fest miteinan-

der verbunden sind.

3) überprüfen, dass der Anschlussblock fest mit dem Sicherheits-Schalter verbunden 

ist.

4) Korrekte Spannung des Betätigungskabels prüfen und korrekte Stellung der rechte-

ckigen Kontrollanzeige (im Anschlussblock am Schalter) neben dem Symbol   kon-
trollieren. Bei Bedarf die Kabelspannung mithilfe der Einstellschrauben anpassen 
(siehe Abschnitt Spannen des Kabels).

5)  überprüfen,  dass  der  Schutzmantel  des  Bowdenzugs  nicht  beschädigt  oder 

übermäßig gekrümmt ist und dass der zug frei und ohne Reibung darin gleiten kann.

6) Betätigungstests durchführen und überprüfen, dass sich der Taster frei bewegt.
7) Betätigungstests durchführen und überprüfen, dass die Betätigung des Tasters den 

Schalter entriegelt, die Maschine sofort stoppt und die Schutzeinrichtung sich leicht 
öffnen lässt: die rechteckige Kontrollanzeige im Anschlussblock des Schalters muss 
neben dem Symbol   stehen.

8) Nach erfolgter Entsperrung das Gerät zurücksetzen und prüfen, ob die quadrati-

sche Anzeige im Anschlussblock am Schalter neben dem Symbol   steht.

9) Die gesamten äußeren Bauteile dürfen nicht beschädigt sein.
10) Ersetzen Sie beschädigte Geräte komplett.
- Das Gerät ist für den Einsatz in Gefahrenbereichen konzipiert und hat daher eine 
einschränkte Gebrauchsdauer. Das Gerät muss 20 Jahre nach seinem Fertigungsda-
tum komplett ausgewechselt werden, selbst wenn es noch einwandfrei funktioniert. 
Das  Fertigungsdatum  befindet  sich  neben  der  Artikelnummer  (vgl.  Abschnitt  BE-
SCHRiFTuNGEN).

6.4 Zusätzliche Spezifikationen für Sicherheits-Anwendungen mit Personen-
schutzfunktion
Wenn  alle  vorgenannten  Voraussetzungen  erfüllt  sind  und  die  montierten  Geräte 
einen  Personenschutz  gewährleisten  sollen,  müssen  die  folgenden  zusätzlichen 
Vorschriften beachtet werden.
Der Betrieb des Geräts setzt die Kenntnis und Beachtung folgender Normen voraus: 
EN iSo 13849-1, EN 62061, EN iSo 14119, EN iSo 12100.

6.5 Einsatzgrenzen

- Verwenden Sie das Gerät gemäß der Betriebsanleitungen und halten Sie die Grenz-

werte für den Betrieb sowie die gültigen Sicherheits-Vorschriften ein.

- Die Geräte haben präzise Anwendungsbeschränkungen (Mindest- und Maximalum-

gebungstemperatur, mechanische Lebensdauer, iP-Schutzart, usw.) Jede einzelne die-

ser Beschränkungen muss vom Gerät erfüllt werden. 

- Der Hersteller haftet nicht in folgenden Fällen:

1) Einsatz nicht konform mit bestimmungsgemäßem Gebrauch;

2) Nichteinhaltung der vorliegenden Anweisungen oder geltenden Vorschriften;

3) Die Montage wurde durch unbefugtes und ungeschultes Personal durchgeführt;

4) Die Funktionsprüfungen wurden nicht durchgeführt.

- in den nachstehend gelisteten Anwendungsfällen wenden Sie sich bitte vor der instal-

lation an den technischen Kundendienst (vgl. Abschnitt KuNDENDiENST):

a) Einsatz in Atomkraftwerken, zügen, Flugzeugen, Autos, Verbrennungsanlagen, me-

dizinischen Geräten oder Anwendungen, in denen die Sicherheit von zwei oder mehr 

Personen von der einwandfreien Funktion des Geräts abhängt;

b) Fragen und Fälle, die in der vorliegenden Betriebsanleitung nicht berücksichtigt wur-

den.

 7 BESCHRIFTUNGEN

Das Gerät hat eine extern sichtbar angebrachte Beschriftung. Die Beschriftung enthält:

- Logo des Herstellers

- Artikelnummer

- Losnummer und Fertigungsdatum. Beispiel: A21 NS1-123456. Der erste Buchstabe 

des Produktionsloses weist den Fertigungsmonat aus (A= Januar, B= Februar, usw.). 

Die zweite und dritte ziffer geben das Fertigungsjahr (21 = 2021, 22 = 2022, usw.) an.

 8 TECHNISCHE DATEN

8.1 Gehäuse

Gehäuse  aus  glasfaserverstärktem,  selbstverlöschendem  und  stoßfestem 

Technopolymer.
Schutzart: 

iP44  gemäß  EN  60529  für  die  Fern-

Entsperrung
iP67  gemäß  EN  60529  am  Sicherheits-

Schalter

8.2 Kabel

Innenzug aus verzinktem Stahl mit PVC-Außenmantel und Innenwendel aus Stahl.
Maximale Anzahl von Bögen:

4

Minimaler Biegeradius:

100 mm

8.3 Allgemeine Daten
Umgebungstemperatur:

-20°C … +50°C

Lagertemperatur:

-40°C … +75°C

Mission time:

20 Jahre

Mech. Lebensdauer:

100.000 Schaltspiele

Maximale Betätigungsfrequenz:

600 Schaltspiele/Stunde

8.4 Normenkonformität

EN ISO 14119
8.5 Entspricht folgenden Richtlinien:

Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, RoHS Richtlinie 2011/65/Eu 

 9 SONDERAUSFÜHRUNGEN AUF ANFRAGE

Auf Anfrage sind Sonderausführungen des Gerätes lieferbar.

Die Sonderausführungen können ggf. erheblich von den Beschreibungen in vorliegender 

Betriebsanleitung abweichen.

Der  installateur  muss  sich  vergewissern,  dass  er  vom  Kundendienst  schriftliche 

informationen  zu  installation  und  Gebrauch  der  spezifischen  Geräteversion  erhalten 

hat.

 10 ENTSORGUNG

Nach Ablauf der Gebrauchsdauer muss das Gerät nach den Vorschriften des Landes 

entsorgt werden, in dem die Entsorgung stattfindet.

 11 KUNDENDIENST

Das Gerät kann für den Personenschutz verwendet werden; bei Fragen oder zweifeln 

bezüglich  Montage  und  Einsatz  wenden  Sie  sich  bitte  an  unseren  technischen 

Kundendienst unter folgender Kontaktadresse:

Содержание NG D8 Series

Страница 1: ... da parte del costruttore Sono inoltre da considerare utilizzi non previsti a utilizzo del dispositivo a cui siano state apportate modifiche strutturali tecniche o elettriche b utilizzo del prodotto in un campo di applicazione diverso da quanto riportato nel paragrafo Caratteristiche Tecniche 4 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Attenzione L installazione di un dispositivo di protezione non è sufficiente a g...

Страница 2: ...ttore esercitando una leggera pressione finché la guarnizione di tenuta entra nella propria sede 7 Riposizionare il coperchio C sulla testa dell interruttore controllando che le alette di bloccaggio E siano posizionate correttamente in sede impedendo il movimento del blocco di connessione F 8 Avvitare le quattro viti B con una coppia di serraggio compresa tra 0 8 e 1 2 Nm 9 È consigliabile chiuder...

Страница 3: ...re che il blocco di connessione sia saldamente fissato all interruttore di si curezza 4 Verificare che il cavo di azionamento sia correttamente tensionato e che l indicato re quadrato presente nel blocco di connessione sull interruttore sia posizionato in corrispondenza del simbolo Se necessario regolare la tensione del cavo interve nendo sugli appositi registri vedi paragrafo Tensionamento del ca...

Страница 4: ...erali di Vendita come dichiarato nel catalogo generale di Pizzato Elettrica Il cliente utente non è assolto dall obbligo di esaminare le nostre informazioni e raccomandazioni e le normative tecniche pertinenti prima di usare i prodotti per i propri scopi Considerate le molteplici diverse applicazioni e possibili collegamenti del dispositivo gli esempi e i diagrammi riportati in questo manuale sono...

Страница 5: ... the manufacturer Also considered unintended use a using the device after having made structural technical or electrical modifications to it b using the product in a field of application other than as described in paragraph Technical data 4 INSTALLATION INSTRUCTIONS Attention Installing a protective device is not sufficient to ensure operator safety or compliance with machine safety standards or d...

Страница 6: ...closed with the four plugs A to avoid the accumulation of dirt 4 5 Tensioning the cable The cable tension can be fine tuned using the appropriate setting adjusters located on the mushroom button A or on the switch connection block B A B Attention For proper operation when the button is not activated the cable must be put under tension until the indicator square in the switch connection block is po...

Страница 7: ...et the device and check that the square indicator which is loca ted in the connection block on the switch is positioned at the symbol 9 All external parts must be undamaged 10 If the device is damaged replace it completely The device has been created for applications in dangerous environments therefore it has a limited service life Although still functioning after 20 years from the date of ma nufa...

Страница 8: ...cument is a translation of the original instructions In case of discrepancy between the present sheet and the original copy the Italian version shall prevail All rights to the contents of this publication are reserved in accordance with current legislation on the protection of intellectual property The reproduction publication distribution and modification total or partial of all or part of the or...

Страница 9: ...érée comme n étant pas prévue par le fabricant Par ailleurs les utilisations suivantes ne sont pas conformes a utilisation du dispositif ayant subi des modifications structurelles techniques ou électriques b utilisation du produit dans un domaine d application autre que celui qui est décrit dans le paragraphe Caractéristiques techniques 4 INSTRUCTIONS DE MONTAGE Attention L installation d un dispo...

Страница 10: ...uation en position déverrouillée en tirant sur le câble 6 Insérer le bloc de connexion F du déverrouillage de fuite à distance dans l inter rupteur en exerçant une légère pression jusqu à ce que le joint d étanchéité entre dans son propre logement 7 Remettre le couvercle C sur la tête de l interrupteur en vérifiant que les ailettes de blocage E sont correctement positionnées pour empêcher le bloc ...

Страница 11: ...ivante 1 Vérifier que le bouton d actionnement est bien fixé à la machine 2 Vérifier que toutes les pièces qui composent le dispositif sont solidement fixées les unes aux autres 3 Vérifier que le bloc de connexion est bien fixé à l interrupteur de sécurité 4 Vérifier que le câble d actionnement est correctement tendu et que l indicateur carré du bloc de connexion de l interrupteur est positionné f...

Страница 12: ...ue les caractéristiques décrites impliquent des responsabilités juridiques allant au delà des Conditions Générales de Vente comme indiquées dans le catalogue général de Pizzato Elettrica Le client utilisateur n est pas dispensé de l obligation d examiner les informations les recommandations et les réglementations techniques pertinentes avant d utiliser les produits à leurs propres fins Étant donné...

Страница 13: ...n Weiterhin gelten als nicht vorgesehene Verwendung a Verwendung des Geräts an dem strukturelle technische oder elektrische Änderungen vorgenommen wurden b Verwendung des Geräts in einem Anwendungsbereich der im Abschnitt Technische Daten nicht aufgeführt ist 4 MONTAGEANWEISUNGEN Achtung Die Installation einer Schutzeinrichtung ist alleine nicht ausreichend um die Unversehrtheit des Bedienpersonal...

Страница 14: ...Abdeckung C wieder am Schaltkopf anbringen und dabei prüfen ob die Sperrrippen E richtig positioniert sind und den Anschlussblock F an der Bewe gung hindern 8 Die vier Schrauben B mit einem Anzugsmoment von 0 8 1 2 Nm festziehen 9 Die Schraubenlöcher mit den vier Schutzkappen A verschließen um die Ablage rung von Schmutz zu verhindern 4 5 Spannen des Kabels Die Feineinstellung der Kabelpannung kan...

Страница 15: ... Gerät zusammensetzt fest miteinan der verbunden sind 3 Überprüfen dass der Anschlussblock fest mit dem Sicherheits Schalter verbunden ist 4 Korrekte Spannung des Betätigungskabels prüfen und korrekte Stellung der rechte ckigen Kontrollanzeige im Anschlussblock am Schalter neben dem Symbol kon trollieren Bei Bedarf die Kabelspannung mithilfe der Einstellschrauben anpassen siehe Abschnitt Spannen d...

Страница 16: ...ht dass aus den beschriebenen Eigenschaften eine gesetzliche Haftung entstehen kann die über die im Hauptkatalog von Pizzato Elettrica angeführten AllgemeinenVerkaufs bedingungen hinausgeht Der Kunde Benutzer ist verpflichtet unsere Informationen und Empfehlungen sowie die entsprechenden technischen Bestimmungen vor der Verwendung der Produkte zu seinen Zwecken zu lesen Da das Gerät zahlreiche Anw...

Страница 17: ...iones de uso debe ser considerado un uso no previsto por parte del fabricante Se deben considerar usos no previstos a uso del dispositivo al cual se le han realizado modificaciones estructurales técnicas o eléctricas b uso del producto en un campo de aplicación distinto a los que se han descrito en la sección Datos técnicos 4 INSTRUCCIONES DE MONTAJE Atención La instalación de un dispositivo de pr...

Страница 18: ...onexión F del desbloqueo de emergencia remoto en el inte rior del interruptor ejerciendo un ligera presión hasta que la junta de sellado entre en el alojamiento previsto para la misma 7 Vuelva a colocar la tapa C en el cabezal del interruptor vigilando que las lengüe tas de bloqueo E estén posicionadas correctamente en el alojamiento impidiendo el movimiento del bloque de conexión F 8 Atornille lo...

Страница 19: ...obaciones 1 Compruebe que el pulsador de accionamiento está firmemente fijado a la máquina 2 Compruebe que todas las partes que componen el dispositivo están fijadas firme mente entre sí 3 Compruebe que el bloque de conexión está firmemente fijado al interruptor de seguridad 4 Compruebe que el cable de accionamiento tiene la tensión correcta y que el in dicador cuadrado del bloque de conexión en e...

Страница 20: ...orcionan según nuestro leal saber y entender Sin embargo esto no significa que las características descritas puedan dar lugar a una responsabilidad legal que vaya más allá de las Condiciones Generales de Venta mencionadas en el catálogo general de Pizzato Elettrica El cliente usuario está obligado a leer nuestras informaciones y recomendaciones y las normativas técnicas pertinentes antes de usar l...

Страница 21: ...ařízení po provedení konstrukčních technických nebo elektrických úprav b používání výrobku pro jiné účely než ty které jsou popsány v kapitole Technické údaje 4 POKYNY K INSTALACI Upozornění Samotná instalace ochranného zařízení není dostačující k zajištění bezpečnosti obsluhy nebo souladu s bezpečnostními normami nebo směrnicemi pro stroje Před instalací ochranného zařízení proveďte specifickou a...

Страница 22: ...4 5 Napínání kabelu Napnutí kabelu může být upraveno pomocí příslušných nastavovacích prvků umístěných na hřibovém tlačítku A nebo na připojovacím bloku spínače B A B Upozornění Když není tlačítko aktivováno je pro správnou funkci potřeba kabel napínat tak dlouho dokud se kontrolní čtverec v připojovacím bloku spínače nebude nacházet uprostřed oblouku který označuje správné napnutí symbolem Upozor...

Страница 23: ...Všechny vnější části musí být nepoškozené 10 Pokud je zařízení poškozené vyměňte jej celé Zařízení bylo vytvořeno pro aplikace v nebezpečných prostředích má proto ome zenou životnost I když zařízení stále funguje po 20 letech od data výroby musí být zcela vyměněno Datum výroby je uvedeno vedle kódu produktu viz kapitola ZNAČENÍ 6 4 Další předpisy pro bezpečnostní aplikace s funkcemi ochrany obsluh...

Страница 24: ...rávanaobsahtétopublikacejsouvyhrazenavsouladu s platnými právními předpisy o ochraně duševního vlastnictví Reprodukce publikace distribuce a úpravy úplné nebo částečné veškerého původního materiálu nebo jeho části včetně například textů obrázků grafiky ať už v papírové nebo elektronické podobě jsou bez písemného souhlasu společnosti Pizzato Elettrica Srl výslovně zakázány Všechna práva vyhrazena 2...

Отзывы: