Pioneer ND-BC8 Скачать руководство пользователя страница 3

<CJ-E09S08R> <9>

<CJ-E09S08R> <10>

<CJ-E09S08R> <11>

<CJ-E09S08R> <12>

Installation <FRANÇAIS>

 

L’apparecchio non deve essere eliminato 
insieme ai rifiuti generali domestici. Esiste 
un sistema di raccolta differenziata per i 
prodotti elettronici, predisposto in confor-
mità alla legislazione vigente, che ne rich-
iede un appropriato trattamento, recupero e 
riciclaggio.

Le utenze private dei Paesi membri dell’UE, della 
Svizzera e della Norvegia possono consegnare gratu-
itamente i prodotti elettronici usati ad appositi centri 
di raccolta o a un rivenditore (in caso di acquisto di 
un prodotto simile). Per i Paesi non citati sopra, è 
necessario informarsi presso le autorità locali circa 
il corretto metodo di smaltimento. In questo modo 
si assicura che il prodotto smaltito sarà soggetto ai 
necessari processi di trattamento, recupero e rici-
claggio, prevenendo così potenziali effetti nocivi 
sull’ambiente e sulla salute umana.

•  L’installazione e il cablaggio di questo apparecchio 

richiedono abilità ed esperienza da specialisti. A 
garanzia della vostra sicurezza, per l’installazione 
dell’unità vi raccomandiamo pertanto di richiedere 
l’intervento di un tecnico specializzato.

•  Non si deve tentare di riscaldare con la fiamma 

di un accendino la superficie dell’obiettivo della 
videocamera, ma anche la videocamera stessa, per 
scogliere il ghiaccio eventualmente formatosi in 
caso di bassa temperatura. Si potrebbero infatti 
verificare malfunzionamenti.

•  Questo apparecchio è una videocamera di visione 

posteriore la cui funzione è visualizzare ciò che 
avviene posteriormente all’autoveicolo.

  Le videocamere di visione posteriore sono 

apparecchi che forniscono immagini speculari allo 
stesso modo degli specchi di retrovisione interno 
ed esterno.

•  È possibile collegare la videocamera ad un 

apparecchio TV provvisto di ingresso video 
RCA; tuttavia vi preghiamo di verificare che 
l’apparecchio TV in uso sia provvisto della 
funzione di collegamento alla posizione di 
retromarcia.

•  Sebbene questo apparecchio abbia lo scopo 

di integrare la capacità visiva posteriore del 
conducente, le immagini che esso offre non 
mostrano tutti i pericoli e gli ostacoli. Durante la 
fase di retromarcia volgetevi pertanto a guardare 
indietro, in modo da verificare personalmente la 
visione.

•  Poiché questo apparecchio è provvisto di un 

obiettivo grandangolare, la visione ravvicinata 
è ampia mentre quella lontana è ristretta e, 
pertanto, si può creare un falsa percezione della 
distanza. Durante la fase di retromarcia volgetevi 
pertanto a guardare indietro, in modo da verificare 
personalmente la visione.

•  Evitate di far lavare il veicolo presso i lavaggi 

automatici o con acqua ad alta pressione, poiché 
in tal caso l’acqua stessa potrebbe penetrare nella 
videocamera oppure essa potrebbe distaccarsi.

•  Prima di mettervi alla guida controllate  

l’installazione del supporto della videocamera.

–  Le viti sono allentate?

–  Il supporto della videocamera è saldamente  

fissato?

–  Qualora la videocamera di visione posteriore si 

allenti durante la guida, il suo distacco potrebbe 
causare un incidente.

•  Questo prodotto da solo non visualizza gli ausili di 

assistenza al parcheggio.

IMPORTANTI ELEMENTI 

DI SICUREZZA

Parti fornite

A

  1 videocamera di visione posteriore

B

  1 cavo di alimentazione RCA

C

  1 chiave esagonale

D

  6 fermacavo

E

  1 imbottitura impermeabile

F

  1 nastro a doppio lato adesivo

Esempio d’installazione (Fig. 1)

1

  Superficie di vetro

2

  Accertarsi che non vada a contatto con il 

tergicristallo

3

  Installare sulla parte centrale

Procedura d’installazione

Note:

•  Prima di installare definitivamente l’apparecchio, 

collegare i fili temporaneamente per accertarsi che 

tutti i collegamenti siano corretti e che l’apparecchio e 

il sistema funzionino correttamente.

•  Realizzare una installazione appropriata facendo uso delle 

sole parti fornite insieme a questo apparecchio. L’uso di 

pezzi non autorizzati può essere all’origine di disfunzioni.

•  Se l’installazione richiede l’apertura di fori, o altre 

modifiche al veicolo, rivolgersi ad un rivenditore.

•  Installare l’apparecchio in un luogo dove non risulti 

di impedimento ai movimenti del guidatore, e non 

abbia a causare lesioni ai passeggeri in caso di arresti 

improvvisi del veicolo per situazioni di emergenza.

•  Nel corso dell’installazione verificare che i cavi non 

vengano a trovarsi strizzati fra l’apparecchio stesso e 

le montature ed altri infissi di metallo circostanti.

•  Prima di aprire un foro, verificare sempre il lato 

opposto del pannello dove si intende effettuare la 

perforazione. Non aprire fori sulle linee dei tubi del 

carburante o dei freni, sui cablaggi elettrici, e su altre 

parti importanti per il funzionamento del veicolo.

•  Se l’apparecchio viene montato all’interno  

dell’abitacolo della vettura, ancorarlo saldamente, in 

modo che non abbia a staccarsi mentre la vettura è in 

movimento, causando possibili lesioni agli occupanti, 

o incidenti stradali.

•  Se i fili dell’apparecchio sono situati sotto uno dei 

sedili anteriori, verificare che la posizione non blocchi 

il movimento del sedile stesso. Istradare tutti i cavi 

con cura all’intorno del meccanismo di scorrimento, 

in modo che non vengano a trovarsi presi nei 

meccanismi, con conseguenti possibili corti circuiti.

•  Installare l’apparecchio quanto più possibile centro del 

veicolo.

•  Individuate la posizione nella quale desiderate installare la 

videocamera di visione posteriore. Regolate l’angolazione 

della videocamera di visione posteriore ed installatela in 

modo che non vada a contatto con il veicolo.

•  In caso di fissaggio della videocamera ad una 

superficie di vetro, posizionatela in un punto ove non 

vada a contatto con il finestrino posteriore.

•  Installatela in modo che non ostruisca il campo visivo 

posteriore.

•  Installatela in modo che non sporga dai lati del veicolo.

•  Non eseguite l’installazione sotto la pioggia o in 

presenza di nebbia.

•  In caso di elevata umidità, prima di avviare  

l’installazione asciugate bene la zona in cui  

l’unità andrà fissata. L’eventuale presenza di umidità 

sulla superficie di fissaggio riduce la forza adesiva, 

condizione che può portare al distacco dell’unità.

•  Se la temperatura della superficie di fissaggio è 

bassa, riscaldatela con un asciugacapelli od altro 

mezzo analogo prima di installare l’unità, in modo da 

rafforzare la forza adesiva.

•  Non fissate il supporto della videocamera in punti 

della carrozzeria del veicolo che siano stati trattati 

con resine a base di fluorocarburi o con vetro. 

Ciò potrebbe infatti determinare il distacco della 

videocamera di visione posteriore.

•  Nelle 24 ore successive all’installazione:

–  Non applicate acqua all’unità.

–  Non esponete l’unità alla pioggia.

–  Non sottoponete inutilmente la videocamera a sforzi.

•  Pulite a fondo il punto in cui applicherete il nastro di 

fissaggio dell’unità.

1.  Pulite la superficie sulla quale verrà 

installata la videocamera di visione 

posteriore. (Fig. 2)

Per rimuovere olio, cera, polvere o qualsiasi 

altro tipo di sporcizia dalla superficie di 

installazione, fate utilizzo di un panno o di 

altro materiale adatto.

2.  Distaccate la carta protettiva dal 

lato posteriore del supporto della 

videocamera e fissate quest’ultimo 

alla superficie. (Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5)

Premete con le dita sul supporto della 

videocamera in modo da fissarlo alla 

superficie d’installazione. Qualora tocchiate la 

superficie adesiva con le dita oppure eseguiate 

una seconda volta il fissaggio dell’unità, la 

forza adesiva si ridurrebbe e l’unità stessa si 

potrebbe in seguito distaccare.

1

  Supporto della videocamera

2

 Sommità

3

 Contrassegno

4

 Fondo

5

  Installare la videocamera di visione posteriore 

con il contrassegno rivolto in alto.

6

  La videocamera deve essere installata in 

modo che non nasconda alcuna parte della 
targa.

Installazione <ITALIANO>

3.  Réglez l’inclinaison de manière que 

le pare-choc ou l’extrémité arrière 

du véhicule viennent s’afficher à 

la partie inférieure de l’écran de 

télévision. (Fig. 6, Fig. 7, Fig. 8)

1

  Clé six pans

2

  Pare-choc ou extrémité du véhicule

3.  Regolate l’angolo in modo da evitare 

che il paraurti od il lato posteriore 

del veicolo appaiano in fondo allo 

schermo TV. (Fig. 6, Fig.7, Fig. 8)

1

  Chiave esagonale

2

  Paraurti o lato posteriore del veicolo

CJ-E09S08R.indd   9-12

2015/04/01   15:05:25

Содержание ND-BC8

Страница 1: ... the equipment and receiver Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected Consult the dealer or an experienced radio TV technician for help If you want to dispose this product do not mix it with general household waste There is a separate collection system for used elec tronic products in accordance with legisla tion that requires proper t...

Страница 2: ... puisse pas provoquer une blessure ou un accident en raison du déplacement du véhicule sur la route Si le câblage de cet appareil se trouve sous un siège avant veillez à ce qu il ne gêne pas la manoeuvre du siège Faites cheminer les câbles et les conducteurs de telle manière qu ils ne puissent pas gêner le réglage du siège ni être endommagés par son déplacement ce qui pourrait provoquer un court c...

Страница 3: ...si ad un rivenditore Installare l apparecchio in un luogo dove non risulti di impedimento ai movimenti del guidatore e non abbia a causare lesioni ai passeggeri in caso di arresti improvvisi del veicolo per situazioni di emergenza Nel corso dell installazione verificare che i cavi non vengano a trovarsi strizzati fra l apparecchio stesso e le montature ed altri infissi di metallo circostanti Prima...

Страница 4: ...oridades locales para conocer el método de eliminación correcto De este modo se asegu rará de que el producto obsoleto recibe el trata miento recuperación y reciclaje adecuados evitando así posibles efectos negativos tanto para el medio ambiente como para la salud humana La instalación y cableado de este producto req uiere la habilidad y experiencia de un especia lista Para asegurar la seguridad s...

Страница 5: ...hinten nicht behindert Installieren Sie die Kamera so dass sie nicht seitlich vom Auto übersteht Führen Sie die Installation nicht bei Regen oder Nebel durch Bei hoher Luftfeuchtigkeit ist es empfehlens wert die Anbringungsfläche der Kamera vor der Installation zu trocknen Feuchtigkeit auf der Anbringungsfläche reduziert die Haftfestigkeit Dies kann dazu führen dass sich die Kamera löst Falls die ...

Страница 6: ...ied manuals of both products and connect cords that have the same function Connection sample Fig 9 1 Rear view camera Video input jack Connect to camera input jack REAR VIEW CAMERA IN 2 RCA pin Accessory power supply To electric terminal controlled by ignition switch 12 V DC ON OFF 3 Red 4 Fuse 1 A Ground To vehicle metal body 5 Black Cord installation Fig 10 1 Clamps 2 Rear view camera 3 RCA powe...

Страница 7: ...erra negativa Prima di procedere all installazione in veicoli quali fuoristrada autocarri o autobus verificare la tensione della batteria Per evitare cortocircuiti nel sistema elettrico staccare sempre il cavo negativo della batteria prima di procedere all installazione Per dettagli sul collegamento degli altri apparecchi consultare sempre il manuale di istruzioni per il funzionamento e procedere ...

Страница 8: ...ura de almacenamiento 40 ºC a 85 ºC Dimensiones An Al Pr 23 8 mm 23 8 mm 25 5 mm Peso 186 g incluyendo el cable Longitud Cable de la cámara de vista posterior 3 m Cable de suministro de energía RCA 7 m Nota Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso debido a mejoramientos Hinweise Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit 12 V Batterie und negativer Erdung M...

Отзывы: