background image

Technische Daten/Technical Data/Caractéristiques techniques

Elektrische Anforderungen/Electrical Data/Caractéristiques électriques

Versorgungsspannung U

/Operating Voltage U

/Tension d'alimentation U

B

24 ... 240 V AC/DC

Spannungstoleranz U

/Voltage Tolerance U

/Plage de la tension d'alimentation U

B

85-110 %

Frequenzbereich/Frequency Range/Fréquence

AC: 50 ... 60 Hz

Leistungsaufnahme bei U

/Power Consumption at U

/Consommation pour U

B

DC:  ca./appx./env. 3 W
AC: ca./appx./env.  5 VA

Kontakte/Contacts/Contacts

Ausgangskontakte/Output Contacts/Contacts de sortie

Sicherheitskontakte (S) nach/safety contacts (N/O) to/contacts de sécurité (F) d'après
EN 954-1, 07/96, Kategorie/category/catégorie 3

2

Hilfskontakte (Ö)/auxiliary contacts (N/C)/contacts d'info (O)

1

Kontaktwerkstoff/Contact Material/Matériau des contacts

AgCuNi

Gebrauchskategorie nach/Utilization category to/Catégorie d’utilisation d'après

EN 60947-4-1, 01/00

AC1: 240 V/0,005 ... 6 A/1500 VA
DC1: 24 V/0,005 ... 6 A/150 W

EN 60947-5-1, 08/00(DC13: 6 Schaltspiele/Min, 6 cycles/min, 6 manoeuvres/min)

AC15: 230 V/3 A; DC13: 24 V/3A

Mechanische Lebensdauer/Mechanical Life/Durée de vie mécanique

1 x 10

Schaltspiele/cycles/manoeuvres

Elektrische Lebensdauer/Electrical Life/Durée de vie électrique (1A/230V AC, cos

.

ϕ

.

=

.

1)

1 x 10

5

 Schaltspiele/cycles/manoeuvres

Halbleiterausgänge/Semiconductor outputs/Sortie statique

24 V  DC, 50 mA, PNP/kurzschlußfest/short-
circuit proof, /résist. aux courts-circuits

externe Spannungsversorgung/External supply voltage/Tension d'alimentation externe

24 V DC +/- 20 %

Halbleitereingang/Semiconductor input/entrée statique

"1"-Pegel (high)/"1"-Signal (high)/"1"-Niveau (haut)

+15 ... 30 V DC

"0"-Pegel (low)/"0"-Signal/(low)/"0"-Niveau (bas)

-3 ... +5 V DC

Eingangsstrom/Input current/Intensité d'entrée

20 mA

Resetzeit/Reset time/Temps de reset

10 ... 20 ms

Eigenschaften/Features/Particularités

Schaltschwelle je Kanal/Switching threshold per channel/Seuil de commutation par canal:

Ansprechwert U

an

/Response time U

an

/Valeur d'enclenchement U

an

Einstellbereich/Setting range/Plage de réglage PSWZ X1P 0,5V

20 ... 500 mV

Einstellbereich/Setting range/Plage de réglage PSWZ X1P 3V

0,12 ... 3 V

Rücksetzwert U

ab

/Release time U

ab

/Valeur de retombée U

ab

2 U

an

Ansprechverzögerung/Delay-on Energisation/Temporisation à l’appel

0,4 ... 1,3 s

Rückfallverzögerung/Delay-on De-Energisation/Temps de retombée

< 170 ms

Anzugsverzögerung nach Ausfall und Wiederkehr der Versorgungsspannung

1,4 ... 2,2 s

Delay-on Energisation after failure and applying operating voltage again
Temps de réaction après coupure et remise sous tension
Gleichzeitigkeitsbedingung (max. Zeitdifferenz t

g

 zwischen Kanal 1 und Kanal 2)

3,0 ... 8,0 s

Simultaneity Requirements (max. Time delay t

between channel 1 and channel 2)

Synchronisation temporelle (différence de temps t

max. entre les canaux 1 et 2)

Meßkreis/Measuring circuit/Circuit mesure:

Eingangsspannung

 

/Input Voltage/Tension d'entrée  L1-L3, L1-L2, L2-L3

0 ... 690 V AC/DC

Eingangsspannung gemäß UL/Input voltage in accordance with UL/Tension d’entrée
conformément à UL

0 ... 600 V AC

Frequenzbereich/Frequency range/Fréquence

0 ... 3 kHz

Eingangsimpedanz/Input Impedance/Impédance d'entrée

ca./appx./env. 1,3 M 

Grenzbelastbarkeit/Loading capacity limit/Caractéristiques de commutation

Max. zulässiger Einschaltstrom (Ausgangskonakte)/Max. permitted inrush current (on the outputs) 10 A, max. 20 ms
Pouvoir de coupure admissible max. (Contacts de sortie)
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)/Electromagnetic Compatibility to

EN 50081-1, 01/92

Compatibilité électromagnétique (CEM) d'après

EN 61000-6-2, 03/00

Luft- und Kriechstrecken nach/Airgap Creepage/Cheminement et claquage

DIN VDE 0110-1, 04/97

Kontaktabsicherung extern nach/External Contact Fuse Protection/Protection des contacts
EN 60 947-5-1
Schmelzsicherung/Blow-out  fuse/Fusibles

max. 6 A flink/quick/rapide  oder/or/ou
max. 4 A träge/slow acting/normaux

Sicherungsautomat/Safety  cut-out/Dijoncteur

24 V AC/DC: 4 A
Charakteristik  / Characteristic /
Caractéristiques B/C

Geräteabsicherung min./max.

2 A/abhängig vomLeitungsquerschnitt

Unit Fuse Protection min./max.

2 A/dependent on cable cross section

Protection du relais min./max.

2 A/dépend du diamêtre du câblage

Umgebungsbedingungen/Environment Conditions/Environnement

Umgebungstemperatur/Ambient Temperature/Température d'utilisation

-10 ... +55 °C

Lagertemperatur/Storage Temperature/Température de stockage

-40 ... +85 °C

Klimabeanspruchung/Climate Suitability/Conditions climatiques

DIN IEC 60068-2-3, 12/86

Schwingungen nach/Vibration to/Vibrations d'après EN 60068-2-6, 01/00

Frequenz/Frequency/Fréquences: 10-55 Hz
Amplitude/Amplitude/Amplitude:  0,35 mm

Содержание PSWZ X1P

Страница 1: ...or tools EN 1088 para 7 4 Safety circuits according to VDE 0113 1 11 98 and IEC 204 1 11 98 Description The PSWZ X1P is enclosed in a P 99 housing The standstill monitor is enclosed in a P 99 housing...

Страница 2: ...e safety contacts 13 14 and 23 24 open and the auxiliary contact 41 42 closes The semiconductor output Y31 Y32 is non conducting and the LEDs Channel 1 Channel 2 and Output are no longer illuminated T...

Страница 3: ...sing a fixing bracket such as end bracket Operation Please note for operation To prevent contact welding a fuse 6 A quick or 4 A slow acting must be connected before the output contacts Low currents s...

Страница 4: ...non conducting Close feedback control loop run motor and then switch off When the motor reaches the standstill threshold the LEDs Channel 1 channel 2 and Output are illuminated and the output relays...

Страница 5: ...t unlabelled terminals In the example Fig 2 the safey gates are monitored by the safety gate monitor PNOZ X3 and with a safety interlock switch with a solenoid release shot bolt safe guards against an...

Страница 6: ...erz gerung Delay on Energisation Temporisation l appel 0 4 1 3 s R ckfallverz gerung Delay on De Energisation Temps de retomb e 170 ms Anzugsverz gerung nach Ausfall und Wiederkehr der Versorgungsspan...

Страница 7: ...Housing with cage clamp terminals Bo tier avec borniers ressort Abisolierl nge Stripping length Longueur de d nudage 8 mm Klemmstellen pro Anschluss Terminal blocks per connection bornes par raccordem...

Страница 8: ...ustrial Automation 021 4346535 Fax 021 4804994 E Mail sales pilz ie J Pilz Japan Co Ltd 045 471 2281 Fax 045 471 2283 E Mail pilz pilz co jp MEX Pilz de Mexico S de R L de C V 55 5572 1300 Fax 55 5572...

Страница 9: ...corre dotare tutti i contatti di uscita dei carichi capacitivi e induttivi con un adeguata protezione Uso previsto Il dispositivo di controllo di motore fermo PSWZ X1P un apparecchio destinato a garan...

Страница 10: ...ing van de meetcircuits defect in een spoel kabelbreuk Bij elke aan uitcyclus wordt automatisch getest of de uitgangsrelais van de veiligheidsvoorziening correct openen en sluiten Functiebeschrijving...

Страница 11: ...ed il motore o nel motore stesso il modulo PSWZ X1P si disattiva immediatamente Modalit operative Funzionamento a singolo canale un circuito di misura agisce su entrambi i canali nessuna ridondanza f...

Страница 12: ...en klem Y35 op een PLC ingang aansluiten Halfgeleideruitgang voor reset De klem RESET op een PLC uitgang aansluiten Instelling en verloop Bij motorstilstand potentiometer naar rechts draaien dan de p...

Страница 13: ...guente esempio Non consentito collegare morsetti non contrassegnati Nell esempio della fig 2 lo sportello di protezione viene monitorato dal dispositivo di protezione PNOZ X3 che lo assicura da un ape...

Страница 14: ...o di reazione Opkomvertraging 0 4 1 3 s Retardo a la desconexi n Ritardo alla diseccitazione Afvalvertraging 170 ms Retardo a la conexi n despu s de un corte y un restablecimiento de la tensi n de ali...

Страница 15: ...e veerklemmen Longitud para la eliminaci n del aislamiento Distanza di spelatura striplengte 8 mm N mero de bornes por conector Blocchi morsetti per il collegamento Aansluitklemmen per aansluiting 2 P...

Страница 16: ...ustrial Automation 021 4346535 Fax 021 4804994 E Mail sales pilz ie J Pilz Japan Co Ltd 045 471 2281 Fax 045 471 2283 E Mail pilz pilz co jp MEX Pilz de Mexico S de R L de C V 55 5572 1300 Fax 55 5572...

Отзывы: