background image

21 037-03
PSEN 1.2p-23 ATEX

- 1 -

4

D

Betriebsanleitung

4

GB Operating instructions

4

F

Manuel d'utilisation

21 037-03

PSEN 1.2p-23 ATEX

Sicherheitsschalter PSEN 1.2p-23

Der Sicherheitsschalter erfüllt Forderungen der 
EN 60204-1 und IEC 60204-1.
Der Sicherheitsschalter ist zugelassen für den 
Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen 
nach EN 50021 Ex-Bereich Kategorie 3, Zone 2 
(Gas) und 22 (Stäube), (II 3GD EEx nC IIC T6).
Der Sicherheitsschalter erfüllt EN 60947-5-3 
nur zusammen mit dem Betätiger PSEN 1.2-20 
und hierfür zugelassenen Auswertegeräten.
Schließen Sie den Sicherheitsschalter nur an 
Auswertegeräte an, die im Abschnitt "An-
schlüsse" aufgeführt sind.

Safety switch PSEN 1.2p-23

The safety switch meets the requirements of 
EN 60204-1 and IEC 60204-1.
The safety switch is approved for use in poten-
tially explosive atmospheres in accordance 
with EN 50021, Ex area Category 3, Zone 2 
(gas) and 22 (dust), (II 3GD EEx nC IIC T6).
The safety switch only complies with 
EN 60947-5-3 in conjunction with the actuator 
PSEN 1.2-20 and its approved evaluation de-
vices.
The safety switch should only be connected to 
the evaluation devices listed under "Connec-
tions".

Capteur de sécurité PSEN 1.2p-23

Le capteur de sécurité satisfait aux exigences 
de l'EN 60204-1 et de la CEI 60204-1.
Le capteur de sécurité est homologué pour 
l'utilisation dans les atmosphères explosibles 
selon l'EN 50021 zone Ex catégorie 3, zones 2 
(gaz) et 22 (poussière), (II 3GD EEx nC IIC T6).
Le capteur de sécurité est conforme à la norme 
EN 60947-5-3 uniquement lorsqu'il est utilisé 
avec l'organe de commande PSEN 1.2-20

 et les 

unités de contrôle spécialement homologuées.
Ne raccordez le capteur de sécurité qu'aux uni-
tés de contrôle indiquées dans le chapitre 
« Raccordements ».

Zu ihrer Sicherheit

`

Installieren und nehmen Sie das Gerät nur 
dann in Betrieb, wenn Sie diese Betriebsan-
leitung gelesen und verstanden haben und 
Sie mit den geltenden Vorschriften über Ar-
beitssicherheit und Unfallverhütung vertraut 
sind.
Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen 
Vorschriften, insbesondere hinsichtlich 
Schutzmaßnahmen

`

Durch Öffnen des Gehäuses oder eigen-
mächtige Umbauten erlischt jegliche Ge-
währleistung.

`

Entfernen Sie die Schutzkappe erst unmittel-
bar vor Anschluss des Geräts.

For your safety

`

Only install and commission the unit if you 
have read and understood these operating 
instructions and are familiar with the applica-
ble regulations for health and safety at work 
and accident prevention.
Ensure VDE and local regulations are met, 
especially those relating to safety.

`

Any guarantee is rendered invalid if the hous-
ing is opened or unauthorised modifications 
are carried out.

`

Do not remove the protective cap until you 
are just about to connect the unit.

Pour votre sécurité

`

Vous n'installerez l'appareil et ne le mettrez 
en service qu'après avoir lu et compris le 
présent manuel d'utilisation et vous être fa-
miliarisé avec les prescriptions en vigueur 
sur la sécurité du travail et la prévention des 
accidents.
Respectez les normes locales ou VDE, parti-
culièrement en ce qui concerne la sécurité.

`

L'ouverture de l'appareil ou sa modification 
annule automatiquement la garantie.

`

Veuillez retirer le cache de protection avant 
de raccorder l'appareil.

Gerätemerkmale

`

Zum Sicherheitsschalter gehört der Betätiger 
PSEN 1.2-20

`

2 Reedkontakte (Schließer)

`

gesicherter Schaltabstand: 8 mm

`

gesicherter Ausschaltabstand: 26 mm

`

runde Bauform

`

Wirkweise magnetisch

`

Schaltspannung 24 V DC

Unit features

`

The actuator PSEN 1.2-20 belongs to the 
safety switch

`

2 reed contacts (N/O)

`

Assured operating distance: 8 mm

`

Assured release distance: 26 mm

`

Round design

`

Works magnetically

`

Switching voltage 24 VDC

Caractéristiques de l'appareil

`

Un organe de commande est associé au 
capteur de sécurité PSEN 1.2-20

`

2 contacts Reed (contacts à fermeture)

`

distance de commutation de sécurité : 8 mm

`

distance de coupure de sécurité : 26 mm

`

architecture ronde

`

actionnement magnétique

`

tension commutée 24 V DC

Schaltabstände

Operating distances

Distances de commutation

Höhenversatz/Height offset/

Décalage en hauteurl

Seitenversatz/Lateral offset/

Décalage latéral

aktiv

e Fläche

activ

e area

surf

ace activ

e

Kerbe

Indentation

Enchose

Schaltabstand/Operating distance/

Portee de travail

s

ao = 8

s

ar = 26

Ein/On/Marche

Aus/Off/Arrêt

s

omin = 0,5

Höhenversatz/Height offset/

Décalage en hauteurl

Seitenversatz/Lateral offset/

Décalage latéral

aktiv

e Fläche

activ

e area

surf

ace activ

e

Kerbe

Indentation

Enchose

Schaltabstand/Operating distance/

Portee de travail

s

ao = 8

s

ar = 26

Ein/On/Marche

Aus/Off/Arrêt

s

omin = 0,5

Höhenversatz/Height offset/

Décalage en hauteurl

Seitenversatz/Lateral offset/

Décalage latéral

aktiv

e Fläche

activ

e area

surf

ace activ

e

Kerbe

Indentation

Enchose

Schaltabstand/Operating distance/

Portee de travail

s

ao = 8

s

ar = 26

Ein/On/Marche

Aus/Off/Arrêt

s

omin = 0,5

Höhenversatz/Height offset/

Décalage en hauteurl

Seitenversatz/Lateral offset/

Décalage latéral

aktiv

e Fläche

activ

e area

surf

ace activ

e

Kerbe

Indentation

Enchose

Schaltabstand/Operating distance/

Portee de travail

s

ao = 8

s

ar = 26

Ein/On/Marche

Aus/Off/Arrêt

s

omin = 0,5

Höhenversatz/Height offset/

Décalage en hauteurl

Seitenversatz/Lateral offset/

Décalage latéral

aktiv

e Fläche

activ

e area

surf

ace activ

e

Kerbe

Indentation

Enchose

Schaltabstand/Operating distance/

Portee de travail

s

ao = 8

s

ar = 26

Ein/On/Marche

Aus/Off/Arrêt

s

omin = 0,5

Отзывы: