21 037-03
PSEN 1.2p-23 ATEX
- 1 -
4
D
Betriebsanleitung
4
GB Operating instructions
4
F
Manuel d'utilisation
21 037-03
PSEN 1.2p-23 ATEX
Sicherheitsschalter PSEN 1.2p-23
Der Sicherheitsschalter erfüllt Forderungen der
EN 60204-1 und IEC 60204-1.
Der Sicherheitsschalter ist zugelassen für den
Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen
nach EN 50021 Ex-Bereich Kategorie 3, Zone 2
(Gas) und 22 (Stäube), (II 3GD EEx nC IIC T6).
Der Sicherheitsschalter erfüllt EN 60947-5-3
nur zusammen mit dem Betätiger PSEN 1.2-20
und hierfür zugelassenen Auswertegeräten.
Schließen Sie den Sicherheitsschalter nur an
Auswertegeräte an, die im Abschnitt "An-
schlüsse" aufgeführt sind.
Safety switch PSEN 1.2p-23
The safety switch meets the requirements of
EN 60204-1 and IEC 60204-1.
The safety switch is approved for use in poten-
tially explosive atmospheres in accordance
with EN 50021, Ex area Category 3, Zone 2
(gas) and 22 (dust), (II 3GD EEx nC IIC T6).
The safety switch only complies with
EN 60947-5-3 in conjunction with the actuator
PSEN 1.2-20 and its approved evaluation de-
vices.
The safety switch should only be connected to
the evaluation devices listed under "Connec-
tions".
Capteur de sécurité PSEN 1.2p-23
Le capteur de sécurité satisfait aux exigences
de l'EN 60204-1 et de la CEI 60204-1.
Le capteur de sécurité est homologué pour
l'utilisation dans les atmosphères explosibles
selon l'EN 50021 zone Ex catégorie 3, zones 2
(gaz) et 22 (poussière), (II 3GD EEx nC IIC T6).
Le capteur de sécurité est conforme à la norme
EN 60947-5-3 uniquement lorsqu'il est utilisé
avec l'organe de commande PSEN 1.2-20
et les
unités de contrôle spécialement homologuées.
Ne raccordez le capteur de sécurité qu'aux uni-
tés de contrôle indiquées dans le chapitre
« Raccordements ».
Zu ihrer Sicherheit
`
Installieren und nehmen Sie das Gerät nur
dann in Betrieb, wenn Sie diese Betriebsan-
leitung gelesen und verstanden haben und
Sie mit den geltenden Vorschriften über Ar-
beitssicherheit und Unfallverhütung vertraut
sind.
Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen
Vorschriften, insbesondere hinsichtlich
Schutzmaßnahmen
`
Durch Öffnen des Gehäuses oder eigen-
mächtige Umbauten erlischt jegliche Ge-
währleistung.
`
Entfernen Sie die Schutzkappe erst unmittel-
bar vor Anschluss des Geräts.
For your safety
`
Only install and commission the unit if you
have read and understood these operating
instructions and are familiar with the applica-
ble regulations for health and safety at work
and accident prevention.
Ensure VDE and local regulations are met,
especially those relating to safety.
`
Any guarantee is rendered invalid if the hous-
ing is opened or unauthorised modifications
are carried out.
`
Do not remove the protective cap until you
are just about to connect the unit.
Pour votre sécurité
`
Vous n'installerez l'appareil et ne le mettrez
en service qu'après avoir lu et compris le
présent manuel d'utilisation et vous être fa-
miliarisé avec les prescriptions en vigueur
sur la sécurité du travail et la prévention des
accidents.
Respectez les normes locales ou VDE, parti-
culièrement en ce qui concerne la sécurité.
`
L'ouverture de l'appareil ou sa modification
annule automatiquement la garantie.
`
Veuillez retirer le cache de protection avant
de raccorder l'appareil.
Gerätemerkmale
`
Zum Sicherheitsschalter gehört der Betätiger
PSEN 1.2-20
`
2 Reedkontakte (Schließer)
`
gesicherter Schaltabstand: 8 mm
`
gesicherter Ausschaltabstand: 26 mm
`
runde Bauform
`
Wirkweise magnetisch
`
Schaltspannung 24 V DC
Unit features
`
The actuator PSEN 1.2-20 belongs to the
safety switch
`
2 reed contacts (N/O)
`
Assured operating distance: 8 mm
`
Assured release distance: 26 mm
`
Round design
`
Works magnetically
`
Switching voltage 24 VDC
Caractéristiques de l'appareil
`
Un organe de commande est associé au
capteur de sécurité PSEN 1.2-20
`
2 contacts Reed (contacts à fermeture)
`
distance de commutation de sécurité : 8 mm
`
distance de coupure de sécurité : 26 mm
`
architecture ronde
`
actionnement magnétique
`
tension commutée 24 V DC
Schaltabstände
Operating distances
Distances de commutation
Höhenversatz/Height offset/
Décalage en hauteurl
Seitenversatz/Lateral offset/
Décalage latéral
aktiv
e Fläche
activ
e area
surf
ace activ
e
Kerbe
Indentation
Enchose
Schaltabstand/Operating distance/
Portee de travail
s
ao = 8
s
ar = 26
Ein/On/Marche
Aus/Off/Arrêt
s
omin = 0,5
Höhenversatz/Height offset/
Décalage en hauteurl
Seitenversatz/Lateral offset/
Décalage latéral
aktiv
e Fläche
activ
e area
surf
ace activ
e
Kerbe
Indentation
Enchose
Schaltabstand/Operating distance/
Portee de travail
s
ao = 8
s
ar = 26
Ein/On/Marche
Aus/Off/Arrêt
s
omin = 0,5
Höhenversatz/Height offset/
Décalage en hauteurl
Seitenversatz/Lateral offset/
Décalage latéral
aktiv
e Fläche
activ
e area
surf
ace activ
e
Kerbe
Indentation
Enchose
Schaltabstand/Operating distance/
Portee de travail
s
ao = 8
s
ar = 26
Ein/On/Marche
Aus/Off/Arrêt
s
omin = 0,5
Höhenversatz/Height offset/
Décalage en hauteurl
Seitenversatz/Lateral offset/
Décalage latéral
aktiv
e Fläche
activ
e area
surf
ace activ
e
Kerbe
Indentation
Enchose
Schaltabstand/Operating distance/
Portee de travail
s
ao = 8
s
ar = 26
Ein/On/Marche
Aus/Off/Arrêt
s
omin = 0,5
Höhenversatz/Height offset/
Décalage en hauteurl
Seitenversatz/Lateral offset/
Décalage latéral
aktiv
e Fläche
activ
e area
surf
ace activ
e
Kerbe
Indentation
Enchose
Schaltabstand/Operating distance/
Portee de travail
s
ao = 8
s
ar = 26
Ein/On/Marche
Aus/Off/Arrêt
s
omin = 0,5