background image

auf einer Normschiene. Führen Sie das
Sicherheitssystem gerade auf die
Normschiene, so dass die Erdungsfedern
am Sicherheitssystem auf die Norm-
schiene gedrückt werden.

• Um die EMV-Anforderungen einzuhalten,

muss die Normschiene mit dem Schalt-
schrankgehäuse niederohmig verbunden
sein.

Sicherheitssystem inbetriebnehmen

Inbetriebnahme vorbereiten:

Beachten Sie bei der Vorbereitung der
Inbetriebnahme:

Achtung!

 Die steckbaren

Anschlussklemmen der Relaisaus-
gänge, die Netzspannung führen, nur
im 

spannungslosen

 Zustand ziehen

und stecken.

• Das Sicherheitssystem und die Eingangs-

kreise müssen immer aus einem Netzteil
versorgt werden. Das Netzteil muss den
Vorschriften für Kleinspannungen mit
sicherer Trennung (SELV, PELV) entspre-
chen.

• Für die Versorgungsanschlüsse 24 V und

0 V (Halbleiterausgänge) sowie A1 und A2
(Netzteil) sind jeweils 2 Anschluss-
klemmen vorhanden. Damit kann die
Versorgungsspannung auf mehrere
Anschlüsse geschleift werden. Der Strom
darf max. 9 A an jeder Klemme betragen.

• Verwenden Sie Leitungsmaterial aus

Kupferdraht mit einer Temperaturbe-
ständigkeit von 60/75 °C.

• Das Anzugsdrehmoment der Schrauben

auf den Anschlussklemmen finden Sie im
Kapitel "Technische Daten".

Betriebsbereitschaft herstellen:

Sicherheitssystem PNOZmulti zum ersten
Mal in Betrieb nehmen:

• Verdrahten Sie die Ein- und Ausgänge des

Basisgeräts und der Erweiterungsmodule
entsprechend des Schaltplans.

• Schieben Sie die Chipkarte mit der

Sicherheitssschaltung in den Chipkarten-
schacht des Basisgeräts.

• Legen Sie die Versorgungspannung an:

Klemmen 

24 V

 und 

A1 (+)

: + 24 V DC

Klemmen 

0 V

 und 

A2 (-)

: 0 V

Chipkarte wechseln, neue Sicherheits-
schaltung in das Sicherheitssystem
PNOZmulti übertragen:

Die Konfigurationsdaten, die zuvor in das
Sicherheitssystem PNOZmulti übertragen
wurden, müssen gelöscht werden.
• Schalten Sie die Versorgungsspannung

ab.

• Klemmen Sie alle Ausgangsklemmen ab.
• Brücken Sie OA0-I19 am Basisgerät.
• Legen Sie die Versorgungspannung an:

Klemmen 

24 V

 und 

A1 (+)

: + 24 V DC

Klemmen 

0 V

 und 

A2 (-)

: 0 V

• Warten Sie, bis die LED "DIAG" am

Basisgerät blinkt.

Der Speicher des Sicherheitssystems
PNOZmulti ist nun leer.
• Schalten Sie die Versorgungsspannung

ab.

• Entnehmen Sie die alte Chipkarte aus dem

Chipkartenschacht des Basisgeräts.

• Entfernen Sie die Brücke von OA0-I19 am

Basisgerät.

• Schließen Sie die Erweiterungsmodule

entsprechend des Schaltplans an das
Basisgerät an.

springs on the safety system are pressed
on to the DIN rail.

• To comply with EMC requirements, the

DIN rail must have a low impedance
connection to the control cabinet housing.

Commissioning the safety system

Preparing for commissioning:

Please note the following when preparing for
commissioning:

Caution!

 The plug-in connection

terminals on the relay outputs carry
mains voltage and should only be
connected and disconnected when
the 

voltage is switched off

.

• Power for the safety system and input

circuits must always be provided from a
single power supply. The power supply
must meet the regulations for extra low
voltages with safe separation (SELV,
PELV).

• Two connection terminals are available for

each of the supply connections 24 V and 0
V (semiconductor outputs), plus A1 and A2
(power supply). This means that the supply
voltage can be looped through several
connections. The current at each terminal
may not exceed 9 A.

• Use copper wire that will withstand

temperatures of 60/75 °C.

• The torque setting of the screws on the

connection terminals is specified in the
"Technical details" section.

Preparing the unit for operation:

Commissioning the PNOZmulti safety
system for the first time:

• Wire the inputs and outputs on the base

unit and expansion modules in accordance
with the circuit diagram.

• Insert the chip card containing the safety

circuit into the base unit’s chip card slot.

• Connect the supply voltage:

Terminals 

24 V

 and 

A1 (+)

: + 24 VDC

Terminals 

0 V

 and 

A2 (-)

: 0 V

Changing the chip card, downloading a
new safety circuit to the PNOZmulti safety
system:

The configuration data that was previously
downloaded to the PNOZmulti safety system
must be deleted.
• Switch off the supply voltage.
• Disconnect all the output terminals.
• Jumper OA0-I19 on the base unit.
• Connect the supply voltage:

Terminals 

24 V

 and 

A1 (+)

: + 24 VDC

Terminals 

0 V

 and 

A2 (-)

: 0 V

• Wait until the "DIAG" LED on the base unit

flashes.

The memory of the PNOZmulti safety system
is now clear.
• Switch off the supply voltage.
• Remove the old chip card from the chip

card slot on the base unit.

• Remove the jumper from OA0-I19 on the

base unit.

• Connect the expansion modules to the

base unit in accordance with the circuit
diagram.

• Wire the inputs and outputs on the base

・EMC指令を守るために、DINレールは制御

盤ハウジングに導電接続をしなければな
りません。

安全コントローラの運転

安全コントローラの運転

安全コントローラの運転

安全コントローラの運転

安全コントローラの運転

運転準備:

運転準備:

運転準備:

運転準備:

運転準備:
運転準備をする際には、以下に留意してく
ださい。

注意!

注意!

注意!

注意!

注意! リレー出力のプラグイン式
接続端子から主電源の電圧が流れま
す。電圧が切れた状態で

電圧が切れた状態で

電圧が切れた状態で

電圧が切れた状態で

電圧が切れた状態で接続した

り、はずしたりしてください。

・安全コントローラと入力回路用の電力は

必ず単一の電源から供給してください。
供給電源は、安全分離に関す低電圧指令
に従ってください(SELV,PELV)。

・24 Vと0 V(半導体出力)およびA1とA2

(電源用)のそれぞれ2つの供給電圧用接続
端子があります。つまり、供給電圧は複
数の接続を通してループさせることがで
きます。各端子の電流は9Aを超えること
はできません。

・配線には耐熱温度が60/75℃のものを使用

してください。

・接続端子のネジのトルク設定は、"技術

データ

にあります。

運転準備:

運転準備:

運転準備:

運転準備:

運転準備:

PNOZmulti 

PNOZmulti 

PNOZmulti 

PNOZmulti 

PNOZmulti 安全コントローラの初回起動:

安全コントローラの初回起動:

安全コントローラの初回起動:

安全コントローラの初回起動:

安全コントローラの初回起動:

・回路図に従って、ベースユニットと増設

モジュールの入出力を配線してくださ
い。

・安全回路を含むチップカードを、ベース

ユニットのチップカードスロットに挿入
してください。

・供給電圧を接続してください :

24 V

24 V

24 V

24 V

24 V および A1 (+)

A1 (+)

A1 (+)

A1 (+)

A1 (+)端子 : + 24 VDC

0 V

0 V

0 V

0 V

0 V および A2 (‑)

A2 (‑)

A2 (‑)

A2 (‑)

A2 (‑)端子 : 0 V

チップカードの交換、

チップカードの交換、

チップカードの交換、

チップカードの交換、

チップカードの交換、PNOZmulti 

PNOZmulti 

PNOZmulti 

PNOZmulti 

PNOZmulti 安全コン

安全コン

安全コン

安全コン

安全コン

トローラへの新規安全回路のダウンロー

トローラへの新規安全回路のダウンロー

トローラへの新規安全回路のダウンロー

トローラへの新規安全回路のダウンロー

トローラへの新規安全回路のダウンロー
ド:

ド:

ド:

ド:

ド:
以前にPNOZmulti 安全コントローラにダウ
ンロードされたコンフィグレーション デー
タは、必ず消去してください。
・供給電圧を切ります。
・すべての出力端子をはずします。
・ベースユニットのOA0とI19端子を接続し

ます。

・供給電圧を接続します:

24 V

24 V

24 V

24 V

24 V および A1 (+)

A1 (+)

A1 (+)

A1 (+)

A1 (+)端子 : + 24 VDC

0 V

0 V

0 V

0 V

0 V および A2 (‑)

A2 (‑)

A2 (‑)

A2 (‑)

A2 (‑)端子 : 0 V

・ベースユニットの "DIAG" LEDが点滅する

まで待機してください。

PNOZmulti 安全コントローラのメモリーは
消去されました。
・供給電圧を切ります。
・古いチップカードを、ベースユニットの

チップカードスロットから取り出しま
す。

・ベースユニットのOA0とI19の接続をはず

します。

・増設モジュールを、回路図に従ってベー

スユニットに接続します。

Содержание PNOZ mo1p

Страница 1: ...o1p The PNOZ mo1p expansion module The PNOZ mo1p expansion module may only be connected to a base unit e g PNOZ m1p from the PNOZmulti modular safety system The PNOZmulti modular safety system is used...

Страница 2: ...iques raccords d alimentation Interface zum vorigen Modul to previous module avec le module pr c dent 0 V 24 V O3 O2 O1 O0 Busanschluss B Bus connection B Raccordement du bus B Interface zum n chsten...

Страница 3: ...r Schutz art von mindestens IP54 Achtung Montieren Sie das Sicherheitssystem auf eine waag rechte Tragschiene Andere Einbaulagen k nnen zur Zerst rung des Sicherheitssystems f hren Befestigen Sie das...

Страница 4: ...afety system are pressed on to the DIN rail To comply with EMC requirements the DIN rail must have a low impedance connection to the control cabinet housing Commissioning the safety system Preparing f...

Страница 5: ...and f hrt z B Abschlussstecker nicht angeschlossen externer Fehler der zum sicheren Zustand f hrt an den Eing ngen deren LEDs blinken tritt der Fehler auf z B Querschluss externer Fehler an den Ausg n...

Страница 6: ...0 5 mA UB 0 5 V DC bei 2 A LED DIN VDE 0110 1 04 97 DIN IEC 60068 2 3 12 86 EN 61000 6 2 10 01 EN 60068 2 6 04 95 10 55 Hz 0 35 mm 0 55 C 25 70 C IP54 IP20 IP20 0 5 1 5 mm2 0 2 0 25 Nm ABS UL 94 V0 P...

Страница 7: ...Notizen Notes Notes...

Страница 8: ...1 I12 I13 I14 I15 I16 I17 I18 I19 A1 A1 A2 A2 CI CI CO CO T0 T1 T2 T3 O0 O1 O2 O3 OA0 24V 24V 0V 0V 13 14 23 24 K3 K4 S1 K2 K1 S3 S4 L L 24V 24V 0V 0V O0 O1 O2 O3 S2 PNOZ m1p PNOZ mo1p K3 K4 K1 K2 PNO...

Страница 9: ...rial Automation 021 4346535 Fax 021 4804994 E Mail sales pilz ie J Pilz Japan Co Ltd 045 471 2281 Fax 045 471 2283 E Mail pilz pilz co jp MEX Pilz de Mexico S de R L de C V 55 5572 1300 Fax 55 5572 41...

Отзывы: