background image

- 3 -

défauts de masse dans les canaux
d'entrée, de validation ou dans la boucle de
retour, la tension interne chute et les
canaux de sortie retombent.

Modes de fonctionnement
• Réarmement manuel :

- Le relais n'est activé qu'après une

impulsion sur le poussoir de validation.

• Réarmement automatique :

- Pontage des bornes T33-T34
- Les relais de sortie montent dès que le

circuit d'entrée est fermé.

Attention ! En cas de réarmement

automatique, la montée du relais ne doit
pas remettre votre installation sous
tension.

Montage

Le relais doit être installé dans une armoire
équipée d'une protection IP54. Sa face
arrière permet un montage sur rail DIN.

Mise en oeuvre

Remarques préliminaires :
• Protection des contacts de sortie par

des fusibles 10 A rapides ou 6 A
normaux pour éviter leur soudage.

• Une liaison amovible est exigée entre

le relais et le terre (voir fig.1)

• Ne pas commuter de petites intensités

(par ex. 30 mA) avec des contacts qui
ont précédemment coupé de fortes
intensités.

• L'alimentation doit satisfaire aux

prescriptions relatives aux tensions extra
basses avec une isolation électrique de
sécurité (SELV, PELV) selon VDE 0100,
partie 410.

• Ne pas utiliser le contact de signalisation

41-42 pour les circuits de sécurité.

• Respecter les longueurs de câble

maximales admissibles dans le circuit
d'entrée (tab. 1).

• Utiliser uniquement des fils de câblage en

cuivre 60/75 °C.

• Respecter les données indiquées dans le

chapitre "Caractéristiques  techniques".

control loop, the internal operating voltage
fails and the output relays de-energise.

Operating Modes
• Manual reset

- Control of a reset circuit with a reset

button or a reset contact

•  Automatic reset

- T33-T34 must be bridged
- the output contacts energise as soon

as the input circuit is closed

- this mode of operation is not permis-

sable for Emergency Stop circuits as
the installation is activated
independently following a loss/return of
supply voltage

Installation

The unit must be panel mounted (min. IP54).
There is a notch on the rear of the unit for
DIN-Rail attachment.

Operation

Please note for operation:
• To  prevent a welding together of the

contacts, a fuse (10 A  quick  or 6 A
slow acting)  must be connected
before the output contacts.

• A detachable connection is required

bet-ween unit and system earth (see
Fig. 1).

• Low currents (e.g. 30 mA) should not be

switched across contacts across which
high currents have previously been
switched.

• The power supply must comply with the

regulations for extra low voltages with
safe electrical separation (SELV, PELV)
in accordance with VDE 0100, Part 410.

• Auxilliary contact 41-42 is not to be used

for safety circuits

• Please note the maximum permissable

cable lengths in the input circuit (Tab. 1)

• Use copper wire that can withstand

60/75 °C.

• Important details in the section "Technical

Data" should be noted and adhered to.

Start- oder Rückführkreis bricht die interne
Versorgungsspannung zusammen und die
Ausgangsrelais fallen ab.

Betriebsarten
• Manueller Start

- Ansteuerung des Startkreises mit

Starttaster oder Startkontakt

•  Automatischer Start

- Bedingung ist Brücke T33-T34
- die Ausgangsrelais ziehen an, sobald

der Eingangskreis geschlossen ist

- für Not-Halt-Stromkreise ist diese  Be-

triebsart nicht zulässig, da die Anlage
nach Spannungsausfall und -
wiederkehr selbsttätig anläuft

Montage

Das Gerät muss in einen Schaltschrank mit
einer Schutzart von mind. IP54 eingebaut
werden. Zur Befestigung auf einer Norm-
schiene hat das Gerät ein Rastelement auf
der Rückseite.

Inbetriebnahme

Beachten Sie bei der Inbetriebnahme:
• Vor die Ausgangskontakte eine

Sicherung (10 A flink oder 6 A träge)
schalten, um das Verschweißen der
Kontakte zu verhindern.

• Eine lösbare Verbindung zwischen

Gerät und Betriebserde ist erforder-
lich (siehe Fig. 1).

• Keine kleinen Ströme (z. B. 30 mA)  mit

Kontakten schalten, über die zuvor große
Ströme geführt wurden.

• Das Netzteil muss den Vorschriften für

Funktionskleinspannungen mit sicherer
elektrischer Trennung (SELV, PELV)
nach VDE 0100, Teil 410 entsprechen.

• Hilfskontakt 41-42 nicht für Sicherheits-

stromkreise verwenden.

• Die max. zulässigen Leitungslängen im

Eingangskreis einhalten (Tab. 1).

• Leitungsmaterial aus Kupferdraht mit

einer Temperaturbeständigkeit von
60/75 °C verwenden.

• Angaben im Kapitel "Technische Daten"

unbedingt einhalten.

Versorgungsspannung (AC)
Operating Voltage (AC)

24 V

42 V

110 V

230 V

Tension d'alimentation (AC)

Max. Länge
Max. cable length

1,6 km

5,2 km

2,0 km

0,5 km

Longueur max.

Gültig für Leitungen mit:

Valid for cables with:

valable pour un câble avec :

Querschnitt:

1,5 mm²

Cross  section

1,5 mm²

Section

1,5 mm²

Kapazität:

150  nF/km

Capacitance

150 nF/km

Capacité

150 nF/km

Widerstand:

28 

Ω

/km

Resistance

28 

Ω

/km

Résistivité

28 

Ω

/km

Temperatur:

max. 25 °C

Temperature

max. 25 °C

Température

max. 25 °C

Tab. 1:Max. zulässige Leitungslänge im Eingangskreis/Max. permissable cable lengths in the input cicuit/Longeur max. du câblage sur
les canaux d'entrée

Содержание PNOZ 2 22151-3FR-03

Страница 1: ...reil est aliment avec des tensions sup rieures la basse tension 50 V AC ou 120 V DC les l ments de commande et les capteurs raccord s doivent supporter une tension d isolement assign e d au moins 250...

Страница 2: ...Cable break Earth fault The correct opening and closing of the safety function relays is tested automatically in each on off cycle FunctionDescription The relay PNOZ 2 provides a safety oriented inter...

Страница 3: ...s which high currents have previously been switched The power supply must comply with the regulations for extra low voltages with safe electrical separation SELV PELV in accordance with VDE 0100 Part...

Страница 4: ...13 14 23 24 und 33 34 Der Hilfskontakt 41 42 schlie t wieder Wieder aktivieren Eingangskreis schlie en Startkreis f r mindestens 200 ms schlies sen Anwendung In dem Not Halt Stromkreis nach Fig 2 werd...

Страница 5: ...data EMC Vibration to EN 60068 2 6 Frequency Amplitude Caract ristiques techniques Donn es lectriques Tension d alimentation UB Plage de la tension d alimentation Consommation pour UB Fr quence Tensio...

Страница 6: ...eatures Caract ristiques 24 V AC 42 V AC 110 V AC 230 V AC Klemmen Terminals Borniers Schraubklemmen screw terminals borniers vis Schraubklemmen screw terminals borniers vis Schraubklemmen screw termi...

Страница 7: ...load is negligible Example Inductive load 0 2 A Utilisation category AC15 Contact service life 1 000 000 cycles Provided the application requires fewer than 1 000 000 cycles the PFH value see technica...

Страница 8: ...mm Dimensions in mm Dimensions en mm 121 4 76 75 2 95 87 3 42 90 3 54 EG Konformit tserkl rung Diese s Produkt e erf llen die Anforderun gen der Richtlinie 2006 42 EG ber Maschinen des europ ischen Pa...

Отзывы: