
- 2 -
Das Schaltgerät erfüllt folgende Sicherheits-
anforderungen:
• Das Zweihandbedienungsrelais verhindert
in folgenden Fällen die Freigabe der
Anlage:
- Spannungsausfall
- Ausfall eines Bauteils
- Kurzschluß eines Eingangskreises
- Spulendefekt
- Leiterbruch
- Erdschluß
• Überprüfung bei jedem Ein-Aus-Zyklus, ob
die Ausgangsrelais des Sicherheitsgerätes
richtig öffnen und schließen
Funktionsbeschreibung
Das Zweihandbedienungsrelais P1HZ 2 ist
Teil der gesamten Zweihandschaltung, die
als ein sicheres System der Vermeidung von
Handverletzungen an gefahrbringenden
Maschinen dient. Sie besteht neben dem
Zweihandbedienungsrelais aus zwei
Bedienelementen (z. B. Taster) und einer
sicherheitsgerichteten Maschinensteuerung.
Sobald die Versorgungsspannung U
B
anliegt
und der Rückführkreis geschlossen wird, ist
das Gerät startbereit.Das Zweihand-
bedienungsrelais wird durch gleichzeitiges
Betätigen (Gleichzeitigkeitsbedingung t
g
) der
beiden Bedienelemente aktiviert. Es
unterbricht bei Loslassen eines oder beider
Bedienelemente den Steuerbefehl für die
gefährliche Bewegung.
Le relais répond aux exigences suivantes :
• Fonction de sécurité garantie en cas de :
- Défaillance tension
- Défaillance d'un composant
- Court-circuit dans les canaux d'entrée
- Défaillance bobine
- Défaut soudure
- Défaut de masse
• Vérification à chaque cycle marche/arrêt,
du bon fonctionement des relais de sortie
Description du fonctionnement
Le relais P1HZ 2 est une partie du système
de commande bimanuelle qui permet de
protéger les opérateurs contre des blessures
éventuelles aux mains sur des machines
dangereuses. Le système de commande
bimanuelle se compose, en plus du relais à 2
mains, de 2 éléments de commande
(poussoirs) et d'un circuit de commande
conforme aux normes de sécurité.
Dès que la tension d'alimentation U
B
est
appliquée et que la boucle de retour est
fermée, le relais est prêt à fonctionner. Le
relais P1HZ 2 est activé par l'action
simultanée (désynchronsime t
g
) sur les 2
poussoirs de commande. Le relâchement
d'un des 2 poussoirs entraîne la retombée du
contact de sortie et l'arrêt du mouvement
dangereux.
The relay complies with the following safety
requirements:
• The two-hand control relay prevents
machine operation in the following cases:
- Power supply failure
- Component failure
- Short circuit in the input circuits
- Coil defect in a relay
- Cable break
- Earth fault
• The correct opening and closing of the
Safety Gate limit switches and the safety
function output relays is tested
automatically in each on-off cycle
Function Description
The two-hand control relay P1HZ 2 forms
part of a 2 hand control system that serves
as a safety system against hand injuries from
dangerous parts of machinery. In addition to
the two-hand control relay, the P1HZ 2
requires two operating elements (i.e. button)
and appropriate safety measues suitable for
machine control.
When the operating voltage U
B
is supplied
and the feedback control loop is closed, then
the unit is ready for operation. The two-hand
control relay via simultaneous operation
(Simultaneous operation t
g
) of the two
operating elements will be operated. It
interrupts the control command and therefore
the dangerous movement, by releasing one
or both of the operating elements.
Funktionsablauf
• Werden die Taster 1 und 2 "gleichzeitig",
d. h. innerhalb von 0,5 s betätigt, gehen
die beiden Ausgangsrelais K1 und K2 in
Arbeitsstellung und die Sicherheits-
kontakte 13-14 und 23-24 schließen.
• Die Ausgangsrelais
ziehen nicht
an, wenn
- nur ein Bedienelement betätigt wird
- die Gleichzeitigkeit überschritten wird
- der Rückführkreis noch offen ist
• Wird nach gleichzeitigem Betätigen ein
Bedienelement losgelassen, fallen die
Ausgangsrelais wieder ab. Die zwangs-
geführten Sicherheitskontakte 13-14 und
23-24 öffnen. Die Ausgangsrelais spre-
chen erst dann wieder an, wenn beide
Bedienelemente losgelassen und erneut
gleichzeitig betätigt werden.
Modes of Operation
• Should the buttons 1 and 2 be
"simultaneously" pressed (i.e. within 0.5 s)
both output relays K1 and K2 energise
and the safety contacts 13-14 and 23-24
close.
• The output relays
do not
energise if:
- only one operating element is activated
- the simultaneity period t
g
is exceeded
- the feedback control loop is open
• Should an operating element be released
after being simultaneously operated, the
output relays de-energise. The positive
guided safety contacts 13-14 and 23-24
open. The output relays energise again
only after both operating elements have
been released and then once again
simultaneously operated.
Fonctionnement
• Si les poussoirs 1 et 2 sont actionnés
"simultanément" ou dans un intervalle
inférieur à 0,5 sec, les relais de sortie K1
et K2 passent en position travail. Les
contacts de sécurité 13-14 et 23-24 se
ferment.
• Les relais de sortie
ne passent pas
en
position travail si :
- un seul poussoir est actionné ou
- le temps de désynchronisme est
dépassé.
- la boucle de retour est ouverte.
• Le relâchement d'un des poussoirs fait
retomber les relais de sortie. Les contacts
13-14 et 23-24 s'ouvrent. Une nouvelle
fonction ne peut être obtenue qu'en
relâchant les 2 poussoirs et en les
actionnant à nouveau simultanément.
+
P1HZ 2
T14
T24
T13
T23
X2
X1
T1
G1
A2
(L-)
U
B
~
=
K2
K1
A1
(L+)
Rückführkreis
Feedback Control Loop
Boucle de retour
13
23
14
24
K1
K2
1
2
3
(S2)
(S1)
Eingangskreis 1
Input circuit 1
Canal d'entrée 1
Eingangskreis 2
Input circuit 2
Canal d'entrée 2
Fig. 1: Schematisches Schaltbild/Wiring diagram/Schéma interne
Einschaltlogik/zyklischer Test
Start-up logic/cycle test
Logique de commande/Test cyclique
Kanal 1
Channel 1
Canal 1
Kanal 2
Channel 2
Canal 2
1
2
3